Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Очерки о башкирских географических терминах в топонимии

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

К числу терминов, имеющих широкий ареал распространения, нужно отнести и такие, которые будучи представленными на обширной территории, могут отсутствовать б какой-либо зоне. Например, топонимы с терминами е. Гшр, -койо, каран отмечаются почти во всех зонах нашей республики, а в некоторых случаях выходят далеко за ее пределы. Однако эти термины не находят своего отражения е топонимии северных… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • I глава. Гидрографияеские термины
    • 1. " Тзрмины для обозначения реки, воды, моря
    • 2. Термины для обозначения верховья, истока реки 30−42 3″ Термины для обозначения притоков, разветвлений рукавов
    • 4. Термины для обозначения быстрин, водопадов, заводей, заливов, наледи, омута, отмели, полыньи и проруби
    • 5. Термины для обозначения излучин реки и переправы 68−71 б" Термины для обозначения озера, пруда, колодца, лужи
    • 7. Термины для обозначения устья реки
    • 8. Термины для обозначения болота, топи 87−93 П
  • глава. " Орографические термины в топонимии
    • 1. Термины для обозначения горы, возвышенности, холма, обрыва
    • 2. Термины для обозначения вершины, седловин, перевалов
    • 3. Термины для обозначения склона, подножия, мыса, теснины и покатости
    • 4. Термины для обозначения отрицательных форм ландшафта
    • 5. Термины для обозначения острова, берега
  • Заключение
  • Приложение А/

Названия географических объектов являются носителями географических, исторических и лингвистических информации. Изучением этих информации занимается топонимика. Ф. Энгельс воей книге «Диалектика природы» предсказывал, что и исследования, изучающие взаимосвязанныееры наук приведут к крупным результатам /Маркс К. и Энгельс

§. Соч., изд. 2-е, К., 1961,485./. Это положение Ф. Энгельс вполне применимо и к топонимике, ибо она изучает взаимосвязанные области таких дисциплин, как география, история и лингвистика. По географическим названиям можно определить территорию обитания какого-либо народа, племени, направление перемещений их, местонахождение древнего города, крепости, ареалы фауны и флоры, наличие полезных ископаемых. В топонимах могут бытьхранены такжеова, характерные для какой-либоадии развития языка.

Изучение топонимии особенно важно для таких языков и территорий, о которых нет и мало сведений древних письменных источников. В таких случаях как исторический, географический и лингвистический источник на передний план исследований выступают данные общенародного языка, в частности, его диалектов и говоров и существующие географические названия.

Каждый народ на территории своего обитания в соответствии с общественной и экономической необходимостью создает систему географических наименований. По этому поводу Т. М. Поспелов отаечает «.у каждого народа наибольшую дифференцированноеть приобретает терминология, связанная с основной формой хозяйства и важнейшими условиями географической среды» /Поспелов

Е.М., 1970,96./. Одним из методов извлечения из топонимии географических, исторических и лингвистическихедении является изучение терминов, участвующих взданиистемы географических названий.

На необходимость более интенсивного исследования народных /или местных/ географических терминов неоднократно было указано в работах русских иветских ученых. В 1915 году Л. С. Берг, объясняя-значение работ В. З. Ламанс кого побиранию диалектных географических апеллятивов, писал: «Будучи результатом многовековых наблюдений над природою постоянного местного населения и продуктом творчества такого гениального коллектива, каким является народ, народные географические термины заслуживаютмого пристального кбе отношения как филологов, так и в особенности географов» /Берг Л.С., 1915,10./. Определяя место и роль изучения географических терминов в топонимических исследованиях, Э. М. Мурзаев также пишет, что «местные географические термины в последние годы неучайноали объектом внимательного массового изученияороны лингвистов и географов. Этоязаноразвитием топонимики. Любое топонимическое исследование не может игнорировать местную терминологию, а должно начинаться /разрядка наша — А.К./ора истематизации простых географических терминов» /Мурзаев Э*М., 1966, З./. В 1969 году была опубликована монография Н. И. Толстого «Славянская географическая терминология /семасиологические этюды/», в которой подробно рассмотреныысловые изменения вереавянских географических терминов.

Географическая терминология тюркских языков не была предметом специальных лингвистических исследований. Необходимость подобных исследований вызывается тем, что топонимия тюркских языков из-за своего агглютинативного строя, способа образования слов и словосочетаний в своем составе содержит больше слов терминологического характера, чем, например, топонимия славянских народов, где большую продуктивность получило суффиксальное и префиксальное словообразование.

В тюркологии имеются только описания терминологическихстем отдельных тюркских языков, выполненные в географическом плане. В работе Г. К. Конкашпаева «Казахские народные географические термины» /Конкашпаев Г. К., 1951,3−47./, казахские народные географические термины даются в видеоваря. P.M. Юзбащев воей кандидатской диссертации «Опыт исследования азербайджанских географических терминов» описывал всю географическую терминологию азербайджанского языка. 3 рядеучаев в работе анализированыова, которые не могут быть причислены к географическим терминам, в частности, названия растений и животных, наименования профессий, прозвищ, титулов и т. п.

В 1959 году вышел в свет «Словарь местных географических терминов» Э. и В. Мурзаевых /Мурзаевы Э. и В., 1959./, в котором прослеживаются пути возникновения народных географических терминов. Этот труд сыграл большую роль в развертывании работ по изучению географической терминологии в различных областях, краях и республиках нашей Родины. В 1984 году Э. М. Мурзаев выпустил наиболее полный «Словарь народных географических терминов», в котором нашла отражение географическая терминология народов всех регионов Советского Союза, а также сопредельных стран /Мурзаев Э.М., 1984./. Эта работа по существу является новой, ибо улучшена структура словарных статей, пополнен словник новыми данными.

Достаточно большой материал по географической терминологии тюркских языков накоплен также в словарях по русской транскрипции топонимов Азербайджанской ССР, дагестанской АССР, Казахской ССР, Тувинской АССР, Г’орно-Алтайскои автономной области, Хакасской овтономной области и Якутской АССР /Боченкова Ю.И., 1969- Бушуева E.H., 1911, 1972- Бушуева E.H. и Волост-нова М.Б., i960- Волостнова М. Б. и Тюрин С. А., 1971- Комаров Ф. К., 1964- Резен М. Ф., 1970- Титова A.C., i960./. В этих работах описана географическая терминология многих тюркских языков, в частности, азербайджанского, алтайского, казахского, кумыкского, ногайского, тувинского, хакасского и якутского языков. Несмотря на то, что основным назначением указанных словарей является передача терминов и других слов на русский язык, они вполне могут быть использованы как один из надежных источников для исследования тюркской, в данном случае башкирской географической терминологии.

Аналогичные работы имеются по топонимии бурятского, иранского, коми, мансийского, нанайского, селькупского, таджикского, хантыйского, эвенского, эвенкского и др. языков /Беляева A.B., 1968- Боченкова Ю. И., 1968- Комаров

§-«К., 1967- Кузьмина Г. Г., 1969- Розова Л. И., 1978 и 1975- Савина В. И., 1971./, которые ценны как сравнительно-сопоставительный материал при выявлении семантических закономерностей башкирских географических апеллятивов.

Тюркская топонимика за последние 20−30 лет пополнилась работами К. Абдимуратова, А. А. Абдрахманова, С. Атаниязова,

§-.Г.

Гариповой, Т.Ж.ленузакова, С. Караева,? .Койчубеева, Г. Конко-баева, дж.Н.Кокове, С. О. Шехмурзаезе, Г. Е. Корнилова, А. К. Матвеева, С. М, Молла=заде, О. Т. Молчановой, Г. Ф. Саттарооа и №.др.Абдимуратов К., 1966- Абдрахманов A.A., 1954- Атаниязсв С., 1966- 1981- Гарипова Ф. Г., 1976- Караев С., Г969- Кой^'баев Е., 197'4- Коков дж.Н. Шахмурзаев С. О., 1970- Копнилов Г. 5, , 1967- Матвеев Л"К., 1970- Молчанова СЛ., 1979- Муминов 14Л., 1969- Попова З. Н., 1969, Сеттеров Г. Ф., 1970- 1973 и др.,?. Среди них работ по интересующей нас проблеме мело и можно выделить только «Топонимический словарь Горного Алтая» 0, Т. Молчановей" В разделе, предваряющем словарные статьи, дан «список географических апэллятиЕов и некоторых основных слов, встречающихся э топонимии Горнсс-Алцайской автономной области» ¿оАЪ-\). Хотя этот раздел автором незван «списком», в нем приводятся не только перечень географических терминов, но и значения каждого апеллятиве, который участвует в составе топонимов Горного Алтая, а также их лексические параллели в тюркских, монгольских и др.языках. В случаях, когда имеется возможность, указывается не этимологию нэкоторн/ епеллчтивов. Всего в словаре рассмотрено 128 терминов, Из них 77 являются орографическими, 1ч- - гидрографическими и 4 — омонимическими. В конче этого раздела /с. 109−111/ сделаны

выводы на основе проделанного автором обзора географических апзллятивов, которые в основном сводятся к установлению происхождения, ареала и частотности употребления, а также грамматического своеобразия функционирования. Все же можно заметить, что эта часть словаря о характере терминологии в топонимии Го оного Алтая носит самостоятельный херактер, т. е. оОобщается то, о чем не велась речь в работе. Вместе с тем данная работа занимает, несомненно, новую, более высокую ступень в ряду работ по тюркекои географической терминологии.

Во всех указанных работах по географической терминологии тюркских языков отсутствует анализмантических изменений терминов, происходящих в процессе их образования. Это объясняется, очевидно, тем, что термины отдельного тюркского языка рассматривались внеязи ихдругими значениями данного апеллятива исемантикой их аналогов в других родственных языков. Известно, .чтомантические процессы вере географической /а также любой другой/ терминологии ярче прослеживаются при изучении их вавнительном плане. Скажем, термин бор вавянских языках имеет значения «сосновый лес», «сосна», «смешанный лес», «возвышенное место», «возвышенное место в лесу», «ущелье», «овраг», «болото» /Толстой Н.И., 1969, 33./. Некоторые термины тюркских языков также имеют большой круг значений. Например, термин тубе в тюркских языках означает «темя», «макушка», «зенит», «навес», «крыша», «кровля», «бугор», «сопка», «вершина», «холм», «пригорок», «род», «территория, занимаемая родом», «возвышенность, гдебиралисьарейшины /в прошлом/», «курган», «копна», «стог», «куча», «груда», «заросли кустарника», «лесная чаща», «тайга», «приречная поляна», «изгиб реки». Подобныемантические явления, происходящие вере терминологии, должны изучатьсяпривлечением данных всех тюркских языков и его диалектов. Только тогда можно получить наиболее полную картину происходящих в нихмантических процессов. Диалектные материалы даже одного языка могут иметь большинство сем, характеризующих всю группу тюркских языков. 3 диалектах и говорах башкирского языка слово арка приобрело значения «спина», «спинка», «хребет горы», «плоскогорье», «возвышенность», «верх», «верхняя», «пашня на возвышенности». Смысловые изменения позволяют определить значение, установить этимологию географического названия, в составе которого фигурирует какое-либо слово в качестве термина. Однако географические термины тюркских языков в таком сравнительном аспекте еще не изучались.

Современный уровень топонимических исследований требует решения многих теоретических вопросов ономастики. К их числу, прежде всего относится вопрос о природе термина. Работы по тюркской топонимии содержат интересные факты по этой проблеме, которые позволяют если не решить, то хотя бы поставить вопрос о сущности термина в тюркских языках.

3 топонимии тюркских языков нарицательное слово, служащее для обозначения рода или вида географического объекта, может быть употреблено без какого-либо аффикса или с аффиксом принадлежности ä--го лица. Однако степень продуктивности того или иного типа использования термина в тюркских языках не одинакова. В кумыкской и ногайской топонимии довольно часты случаи употребления нарицательных слов без аффиксов принадлежности 3-го лица единственного числа. Например: хребет Озенаркъа, река Кумашарт, хутор Кесекарт, село Байрамавул, село Манасавул, село Ленинавул, балка Боруиылга, гора КуиЛГала /Бушуева E.H., 197cJ и др. Если сравнить структуру этих названий с башкир* скими топонимами, то очевидна разница в характере употребления нарицательных слов. В башкирской топонимии названия с нарицательным словом ауьш «деревня, село» в подавляющем большинстве применяют этот термин только с аффиксом принадлежности третьего лица, т. е. в форме ауылы. Сравним: кумыкское название Байрамавул и башкирское ¿аирамгол ауылы, Сэлэх ауылы, Юл-дыбай ауылы, Ленин ауылы и др.

Случаи употребления термина с аффиксом принадлежности отмечаются и в балкарской топонимии: Агъач башы «верховье леса», Абай тюзю «Абаева поляна», Азан сырты «сырт Азан», Акъ-болат чалыу чу «Акбулата покос», Акъла дорбуну «белые пещеры», Акь кьая аллы букв, «белой скалы перед», Аман кьол жолу «плохой балки дорога», Баскалы кьол суу «надписей балки реки» и мн. др. В то же время одной из отличительных черт балкарской топонимии является использование термина без аффикса принадлежности 3-го лица единственного числа тогда, когда в составе первого компонента выступает антропоним. Например, Абай кьала «Абаевых крепость», Айгы сын «Айги надгробие», Акьай тала «Акая поляна», Амырхан кьала «Амирхана крепость /башня/», Би-бас сабан «Бибаса пашня», Бегий кьыр «Бегиевых хребет», Газа тебе «Газы холм», Газа тюп «Газы низина», Карка таш «Карки камень», Мус ос аууш «Мус оса перевал», Тохаланы сырт «Тохаевых возвышенность».

Участие нарицательных слов для обозначения рода или вида географического объекта в составе топонима с аффиксом принадлежности или без него отмечено и в казахской топонимии. В «Кратком толковом словаре топонимов Казахстана» Е. Койчубаева /Койчубаев Е.К., 1974./ приведено большое количество примеров на обе формы употребления нарицательных слов. Примеры: Айтары «аиская гора», Архарбасы «Архаровая вершина», Баубектин кыркасы «ьаубекова гряда», дулат^ойтасы «дулатова глыба», Жасыл-бай Самы «сай ^асылбая», Тюлькинин сайы «лисье ущелье», Хан тауы V Хантагы «ханская гора», Агашарьгк «леской арык», Аоыл-кум «Абыла песок», Арыстанбек Кудык «колодец Арыстанбека», Миргалимсай «сай Миргалима» и др. Эти примеры показывают на то, что в использовании нарицательных слов башкирская и казахская топонимии не имеют большого различия.

Относительно равное количество примеров на обе формы употребления топонимов дает азербайджанский язык. Например, названия с нарицательным словом в нулевой форме: Гюнейбулаг «южный источник», Аликэнд «Алия село» или «село Али», Ибрагим-кэнд «Ибрагима село» или «село Ибрагим», Ленинкэнд «село Ле-нино», Наджафкэнд «Наджафа село" — названия, апеллятивы которых с притяжательным аффиксом: Арт^'ом адасы «остров Артема», Са- лават ашырымы «Салавата перевал», Абшерон богазы «Апшеронский пролив», Деве бойну «Верблюжий мыс», Пута бурну «мыс Пута», 8лэт бурну «мыс Алят», Хэзэр дэнизи «Хазарское /Каспийское/ коре», Сабирквнди «Сабира село», Ленкоран овалыгы «Ленкоран-ская низменность», Кур-Араз овалыгы «Кура-Араксинская низменность», Килсемису^у «речка Кильсеми», Дост убазы «курган Дост» /Ьушуева Е.Н., 1971./.

3 хакасском языке фиксируется употребление топонимов с термином в форме без аффикса принадлежности: Чогаргы Асхыс аал «Верхний Аскиз», Нисетигей «вершина Нисе /антропоним/» и др. /Бушуева Е.Н. и Волостнова М. Ь., 1968./.

Также имеются названия, в составе которых участвуют термин с аффиксом принадлежности третьего лица: Аскырлар аалы «населенный пункт Аскиров», райковлар аалы «населенный пункт

Райков", Ханбазы «ханская вершина», Чул-Пилт^рб «Усть-Чул», Чорбасуг-Пилт/р^ «Усть-Ерба», Агбан-Пилт/р^ «Усть-Абакан», Хазынныгсазы «березовое болото», Хумхазы «песчаная возвышенность», Хойхазы «овечья возвышенность» /Бушуева E.H. и Зол о-стнова М. Б., I960./ и другие.

Такое положение является общим для тюркских языков. Участие нарицательных слов без аффикса принадлежности имеет преобладающее большинство и в тувинском языке: Арыскан-адыр «Арыс-кана приток», Терек-даг «тополевая гора», Торга-Оорга «дятле-вый хребет», Арык-Хем «Арык река», Дая-Хем «жимолости река». Среди этих названий встречаются такие, которые в башкирском языке употреблялись бы с географическим термином с аффиксом принадлежности ¿-го лица. Например, Улуг-Адыр-Ой «лощина Большого притока», Кара-Даг-Вел «косогор Черной горы», Орта-Чира-Булак «родник Среднего ивняка», Ак-Хол-Даг «гора велого русла», Кадыр-Орук-Даг «гора Крутой дороги», Адыр-Тей-Даг «гора Белой вышины», Ак-Туруг-Даг «гора Белого утеса», Баян-Гол-Арты-Даг «гора за богатой рекой», Кара-Бут-Даг «гора черного отрога», Даштыг-Ой-Тайга «тайга Каменной низины», Ажиг-Ай-Хем «река Ажиг-Аи», Ак-Баш-Хем «река Белой вершины», Арга-Даг-Хем «река Лесной горы», Улуг-Арт-Хем «река Большого перевала /Волостнова iM.S. и Тюрин С. А., 1941,/,

Некоторая часть тувинских географических названий принимает термин с аффиксом принадлежности: Алак-Арты «задняя сторона /часть/ поляны», Ак-Хем-Бажы «верховье Белой реки», Кок-Тал-Бугазы «канал Синего ивняка», Хангай-Кыры «грань /гребень/ лесистой местности», Сын-Мойну «мараловый перешеек», Суг-Ба-жы «верховье воды», Сайлыг-хем-Тангазы «Песчаной реки высокогорье /Там же./.

Совершенно аналогичны тувинскому башкирские названия: На-рат аланы араслыры «лес Сосновой поляны», Нэжибел тауы агас-лыры «лес Нажибеля /антропоним/ горы», Олокул атсланы «поляна Большое долины», Муклетал барыуы «пашня Мохового ивняка», Оло-болон со-коро «овраг большой поймы», и мн.др. Как видно, в тувинском языке такое употребление нарицательных слов характерно названиям со сложной структурой. В простых названиях подобного употребления не зафиксировано.

В якутском языке термины в топонимии функционируют только в форме с афужксом. принадлежности: Никита — Ьелехе «Никиты кустарник, Басылай — Аласа «ьасылая поляна», ынахбулуца «коровий залив», Тирехтях — Тааса «осокоревая гора», Кысыл — Ха-йа — Куеллэрэ «озеро Красной скалы», Нуча-Урэхэ «Нуччы — речка» /Комаров

§-.К., 1964./.

Обзор топонимии указанных тюркских языков показывает, что географические термины активно участвуют в образовании топонима. Термины в составе топонима имеют две формы функционирования: термины с аффиксом принадлежности 3-го лица и термины без притяжательного аффикса. Г. М. Донидзе апеллятивы с аффиксами принадлежности называет терминами при названии, а нарицательных слов без аффикса принадлежности — терминами в составе названия /Донидзе Г. И., 1969./. В первом случае термин служит для указания на род или вид географического объекта, обозначенного топонимом, во втором случае — не указывает.

Возьмем для примера название Атшишмэ купере «мост Белого родника». В качестве индикатора, по терминологии Б. Н. Серебренникова, -выступает слово купер «мост», ибо оно обозначает род или вид географического объекта, мотивированного топоос-новой. Б данном топониме имеется и другое слово шишме «родник',' но оно использовано здесь не как индикатор, или номенклатурный термин, а представляет собой один из компонентов географического названия. Нарицательные слова, употребляющиеся с аффиксом принадлежности 5-го лица топонимисты-филологи называют терминами, без аффикса принадлежности — детерминативом. Разграничение двух форм функционирования термина способствует выяснение внутренней сущности топонима.

В.Н.Топоров, касаясь некоторых теоретических вопросов ономастики, высказывал мнение о возможности классификации имен по степени свойства быть собственным именем. Он пишет: «.Наибольшая частота и полнота проявления назывательной функции /то есть свойства «бытьРУ"/ связана с наименьшей мотивириро-ванность» данного. Эти условия по сути дела и определяют внутреннюю градацию топономастических .---актов в зависимости от полноты проявленияойства «быть^ «/Топоров В.Н., 1964,12./.

Указанные выше две формы функционирования нарицательных слов непосредственно связаны с проявлением свойства топонима «быть «и играют существенную роль в определении степени свойства быть собственным именем. Ибо употребление термина в составе топонима без аффикса принадлежности 3-го лица означает, что это слово выполняет назывную функцию. Этим самым оно теряет связь с понятием и функцию обозначения, указания на род или вид географического объекта. Наоборот, применение нарицательного слова с притяжательным аффиксом свидетельствует о том, что оно, выступая как составной элемент топонима, большеязанопонятием, выраженным народным географическим термином. Таким образом, выясняется, что нарицательныеова в полной мере могут выполнять роль топонимического компонента тогда, когда они употребляются без аффикса принадлежности 3-го лица, и, наоборот, они менее топонимичны, когда выступаютаффиксом принадлежности 2-го лица. Ясно, что топонимы первой формы представляютбой изафет первого типа, а вторые — изафет второго типа. Имеется точка зрения, гласно которой изафет I типа возникла из формы изафета П. Н. А. Баскаков по зтому поводу пишет: «. процесс развития зтих конструкций /т.е.овосочетаний типа изафет I и изафет П — А.К./ происходил, по-видимому, в обратном порядке, т. е. наиболее древней притяжательной конструкцией являлась конструкцияморфологически полностью оформленным определением и определяемым, аовосочетание, в котором оформлено только определяемое, например, cd.PJ «лошадиная голова», равно как ичетания типа menihtul «моя лошадь», является более поздними, эллиптированными конструкциями, морфологически редуцированными по принципукращения функционально малозначимых элементов» /Баскаков H.A., 1971,16./. Однако эта точка зренияорна и не подтверждается материалами башкирскогонтаксиса и топонимии. Н. К. Дмитриевитает, что из этих двух типов «наиболее древним является, очевидно, первый: он отражает ту эпоху в развитии тюркских языков, когда еще не оформились морфологические показатели /аффиксы/ и отношения междуовами выражались исключительнонтаксическимиедствами. В некоторых языках тюркскойстемы /кумыкском, чувашской и др./ этот первый типчетания является преобладающим, например: по кумыкски не говорят кьу

КЬ ТИЛ'

Ш кс кип я i3 uyJ, а нужно сказать кьумукь тил

Дмитриев Н.К., 1946,22^.)* Примеры на употребление терминов без аффикса дают также некоторые другие тюркские языки см. об этом c.7-Iiy Г. Е. Корнилов также считает, что названия изафета I типа являются наиболее древними формами в чувашской топонимии, чем, например, названия изафета ПКорнилов Г. Е., 1967, еЛсб.У.

Разумеется, деление топонимовожнойруктуры на притяжательныеизафет П типа^/ или детерминативные определительныечетанияиза-ет I типа,/ в какой-тоепени условно, ибо в настоящее время между их компонентами отсутствуют живые или мобильныентаксическиеязиЮлдашев A.A., 1974,65.)* Классификация топонимов понтаксическим критериям осуществляется из-за прежнихязей между компонентамиожных названий, ществовавших только в момент их зарождения. Древность того или иного типа названии' может быть доказана также на материале ареальной топонимии башкирского языка. Так, например, топонимы древней формы, т. е. в форме изафета I большее распространение получили в западной Еашкирим у являющейсябой территорией более раннего заселения башкирамиКузеев Р.Г., 1974,4о5−4о9.у.

Изучение семантики терминов показывает, что обозначатель-ная функция не у всех народных географических терминов одинакова. Как известно, имеются родовые и видовые термины, Родовые термины обозначают более известные, распространенные объекты. Например, термины тау «гора», йылга «речка» и др. Видовые термины употребляются для обозначения разновидностей родовых объектов: тау итэге «подошва горы», артылыш «перевал, седловина», аиыр, аиры «рукав, приток реки», сат, сатра, ар-мыт «отрог горы» и т. п. Среди них имеются такие, которые обозначают редкие природные объекты. Например, Шартсырауитс, Kvp-карауьж /'кур-кырауьгк/ употребляются для ооозначения разновидностей водопад. Обозначательная функция подобных терминов очень слаба из-за малочисленности географических объектов. Такие термины одновременно несут и обозначательную и назывательную функцию. Именно по этой причине такие редкие, уникальные природные объекты зачастую не имеют собственных имен, таковыми служат видовые термины. Они по своей назывательной функции, видимо, стояли ближе к именам собственным, чем к нарицательным. В Башкирии зафиксировано название Кор’корауы’к, близкое по чсщан? / форме к Куртсарауьгк Одна речка в Башкирии имеет своим названием термин шартшрауьгк. Указанные термины являются по существу собственными именами этих объектов. Итак, по своей обозначательной функции родовые географические термины имеют больше связи с понятиями, чем видовые географические термины. Этим объясняется явление перехода терминов в разряд собственных имен. Термины малых географических объектов больше применяются в качестве топонимов, чем термины для обозначения больших географических объектов. В этой связи примечательно то, что в топонимии’очень редки топонимы, состоящие только из слова с семантикой «гора», «вода».

В лексико-семантическом плане не все слова самостоятельно могут выполнять функцию термина. Слова как ал/д/ «перед, передняя часть», ар/т/ «под, нижняя часть», ар/т/ «зад, задняя часть» употреоляются в качестве номенклатурного термина только в составе сложных терминов, в частности слов типа тау алды, тау арты и т. п. Видимо, поэтому указанные слова выполняют роль служебных имен. Они переводятся на русс кип язык при помощи предлогов как «за горой, загорье» /тау арты/, «под горой, подножие горы» /тау арты/. Апеллятивы итак «подол, склон горы», ишелме «обвалы горные», тармак «отрог», те? ем «гряда», те^мэ «цепь горная» являются терминами аналогичного характера. В качестве терминов они употребляются только будучи в составе сложного термина, например, в форме тау итоге, тау ишел-мелере, таузар те? еме, тау те? мэлэре.

В башкирской географической литературе приняты термины, характеризующие различные виды географических объектов. Например, арымлы кул «проточное озеро», агымЬы? кул «бессточное озеро», йыйырсыклы тау? ар «складчатые горы», -коймалы — акмалы кул «проточно-сточное озеро», с ееекул «пресное озеро», тиге?-Ье? урын «рассеченная местность», то? ло кул «соленое озеро», уйпат кул «котловинное озеро», урге, а рым «верховье, верхнее течение», пецэ торран йылралар «исчезающие реки», Ьыу бадар болон «пойма», Ьыу ейермэЬе «водоворот» и др. /Хэкимов М.Э., 1952./. Многие из них утвердились в башкирском. литературном языке. Некоторые термины из географической литературы претерпели изменения. Например, термин арымлы кул в литературном языке закрепился в форме агар кул. В то же время некоторая часть терминов географической литературы не была принята литературным языком.

Современная топонимия Башкирии использует большинство терминов географической литературы и башкирского литературного языка. В составе топонимов употребляются следующие слова: араслык, айыр, ашры, аклан, акма, ара, арал, арка, атау, ауы?, ая?, бар, батаа, бадыу, баткыл, баш, беиек, бесэнлек, бе-пэ /меше/, бил, билэн, бит, битлеу бола*к /Сулаг/, болон, боромта, бегел, бура, булек, быуа, ер, зыярат, игенлек, инеш, ицкеулек, итак, иорт, йылра, йыра, йырын,ырганаж, иейлеу, кисеу, ке? лау, кетеулек, кул, кулэуек, купер, курган, кутер, карта, -кабатс, кайынлык, тал’кыулы’к, камышлык, ¦карагайлык, каран, карауыл, ¦каш, каштатс, т<�ая /тсыя/, козок, /-коток/, койо, ¦кодак, комлок, кумырык/куйын, кул, кулка, кул тык, тсура, кур-гы, кылы, кыр, кыра?, кырла, кырсын, кыдык, кы’уак, кыуыш,-кьш~ лау, кабер, морон, муйын, муклек, мэмерйэ, ос, ей, ейташ, 8Ц, ецере, сабынлык, сагыл, сай, сацдау, сат, сатра, сауылдык, се-йалек, сокор, сумгыл, сусак, сугермэк, сытыр, дил/Ьил/, табыр, таллык, тамак, таралма, тарлауык, татыр, тау, таш, терИек, ти-ге?лек, тирмен, тирэк, тоба, токон, томшок, тебэк, теп, твп-кел, тепле у, тугай, тураташ, /тораташ/, тубе, тубелед/тумелес/, туц, туш, тыонанды, уба, уй, умарталык, урман, урын, утар, утрау, учас/т/ка, уя, уя?, у? ек, у? ен, улек, улен, улет, ур, утке л /утке у ел/, Ьа?, Ьа^лы-к, Ьарай*, Ьаркыу, Ьы? а, пын, Ьырт, Ьыу, Ьыулау, шар, шаршы, 'шишка, шыршылык, ы? ма, ыр? ын, ерэмэ-лек, юл, як, ял, ялан, яр, ятыу и др.

Как видно из указанного перечня, значительная часть терминов литературного языка не представлена в башкирской топонимии. К их числу относятся следующие: агар Ьыу, агар кул, агым, арыш, акма? кул, аша, болон, дамба, йодок, йе?, кытырса, йы-раклык, какал, канау, кицлек, киртлэс, кирек, край, калга/кал кушылдык, кырла?, кыранлык, ейек, си? ем, сирем, сул, сы-рынты, сехре, тайга, тапам, тармак, тундра, тумЬалек, уй? ык, уркес, Ьеуерташ, шыя, ы? ан, яткылык и др.

Некоторые термины литературного языка в топонимии закреплены в другом ч, онетико-мор.одогическом варианте. Например, литературное слово кашлак в топонимии употребляется в форме таштак, литературное ¦кырас — в топонимии тшра?, тумЬэлэк, в топонимии — т т: 5л0с /т^оэлэу/.

Башкирская топонимия имеет в своем составе такие термины, которых нет в современном башкирском литературном языке. К ним относятся слова, выступающие в определенный период развития башкирского языка активными в топонимообразовании, например, слово Ьецер в современном башкирском языке употребляется в значении «жила»,.в топонимии оно имеет значение «хребет». Сравните также: егес «долина реки», кул мак «маленькое озеро», тэп, тонок «омут», ирем, уап «часть реки, где она течет прямо», тебэк «пойма реки, луг», тузлек «устье», эйэк букв, «подбородок, берег», ултырыш «место поселения», сукирак «болотистая местность», тарпа «-.-есто кочевья», kopfo «>-есто установки шатра, кибитки», тыцры «узкое место», ботатс «сухая речка», рукав реки", йентек «склон горы», тарлау «поле, пашня», кейек «место, очищенное при помощи пали, гарь», оро «протока, колодец», ку?? эу «родник», куц «холмик, возвышенное место», шыя «наледь, шуга», суцгэл «маленькиь водоем», Ьалда «прибрежный мостик» и мн.д. безусловно, данный

список далеко не полный. Дальнейшее изучение топонимии выявит еще новые слова, употребляющиеся в прошлом как народные географические термины.

I ГЛАВА Гидрографические термины в топонимии

К разряду географических терминов относится тот пласт лексики современного башкирского языка, который в настоящее время употребляется для обозначения положительных, отрицательных форм рельефа, а также урочищ, находящихся на равнинной местности. Соответственно этому в составе географических терминов башкирского языка выделяются термины, употребляющиеся для описания гидрографической сети, орографической системы и объектов, непосредственно связанных с системой хозяйствования башкирского народа.

Термины для обозначения реки, воды, моря

В башкирском языке для обозначения гидрографических объектов по нашим имеющимся данным используется около двухсот слов. Из них для обозначения реки и ее разновидностей употребляются слово и? ел, йылга, короу, -коркой, купа, сай, кендек, моря -слова дарья, дицге?, талай, воды — слова пул, Ьыу — Ьул, агар-Ьыу, аладыу, караЬыу, водного /дождевого/ потока — герлэуек, герен, ейэр. Однако не все эти слова в одинаковой степени могут участвовать в качестве географического термина в составе гидронимов. В топонимии Башкирии не отражены такие термины, как дарья, дицге?, талай, Ьул, ейэр и некоторые другие. Ниже описываются термины, которые в определенное степени принимают участие в создании гидрографических названий. й? ЕЛ. Большую реку башкиры обозначают словом и? ел. Происхождение его не выяснено. Оно в качестве термина известно в основном тюркским языкам Урала и Поволжья, в частности, башкирскому, татарскому, чувашскому языкам. Н"А.Спасский ггсает, что «Волга», по-мордовски Ра, по-тюркски Итилъ. По-угорски Волга обозначает «светлая вода», а 'Лтиль или Атель по-тюркски обозначает «река»"." /Сеттеров Г. Ф., 1970./. Не касаясь финно-угорской части высказывания Н. А. Спасского, можно отметить то, что оно б своей основе верно, ибо и е башкирском и в татарском языках словом идел именует реку. Разнитла между этими языками заключается только в ток, что в башкирском идел «большая река» и «Белая» в татарском идел — «реке» и «Волга»,

Слово идел другим современным тюркским языкам не известно. Но в более ранние периоды их развития оно могло употребляться е качестве апеллятива. Об этом, в частности, свидетельствуют памятники древнетюркской письменности, где отмечено слово идил /И.А.Батманов, 1961./. Топонимических параллелей к термину идел можно найги и за пределами современных террито-" рий обитания тюркских народов, например, на севере Китая /Кононов, А «Н, 1958./. В топонимии Башкирии зафиксировано 7 гидронимов, в составе которых участвует слово идел. Функционируют они в формах Идел и Агидел /башкирское незвание реки Белой, левого притока Камы/, Кугидел /другое название Демы, левого притока Белой/, Ка-ридел и Ото Иделе /башкирское название Уфимки, правого притока Белой/, Кугидел /вариант Кугэдел, правый приток Сакмары в Беймакском районе/, Каридел и Сулман Идел /Башкирские названия Камы у башкир, Игнатьев Р. Г., 1881/, Бакса иделе — речка в Ку-гарчинском районе и Танидель /СНМ, 1887/.

Как видно из приведенного перечня, термин идел в большинстве случаев в составе названия участвует без аффикса при.надлежности. Только в одном гидрониме /ср. Баксе, и? еле/ он принимает аффикс принадлежности. Это свидетельствует о том, что термин и? ел в данном гидрониме имеет позднее происхождение. Здесь заслуживает внимания ареал распространения названий с апеллятивом и? ел. Мз приведенного перечня видно, что гидронимы данной группы /за исключением Батаза и? еле/ не отмечены в восточных, северо-восточных районах Башкирии и локализуются в центральных, западных и северо-западных регионах распространения башкирского языка, что может указывать на общее направление миграции тюркоязычного /в данном случае башкирского/ населения, которая, по-видимому, шла с запада на восток.

ЙыЛГА. данное слово является одним из самых широко распространенных гидрографических терминов башкирского языка. Б обследованной части картотеки топонимов /примерно среди 20-ти тысяч топонимов/ зафиксировано около 2-х тысяч названий речек, йылра в составе которых выступает йылга.

Слово йылга в башкирском языке употребляется в значении «речка» и «река». Им обычно обозначают небольшие по размеру, непересыхающие речки. Аналогичное явление отмечено также в русском языке. Непересыхающие речки в русском языке обозначаютсяовом река. Это очень метко и точно отмечено уральским писателем Николаем Егоровым. В частности в одном изоих произведений он пишет: «. Воду носили из речки, в которой вода-то хромому воробью по колено в ненастный год. 3 засушливые годы речка и вовсе мелела- мелела, но никогда не пересыхала, а потому и звали ее не р е ч к о й, не р у ч ь е м, не протокой, а рекой /разрядка наша — А.К./.» /Егоровы., 1979,97/.

Очерки о башкирских географических терминах в топонимии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Изучение географической терминологии башкирского языка показывает, что в нем наиболее развитой оказывается гидрографическая и орографическая терминология. Например, из выявленных 490 /67,5// приходится на долю гидрографических и орографических. А ойкономические и микротопонимические термины в общей системе географической терминологии занимает скромное место, ибо в период формирования географической терминологии башкирского языка в экономике коренных обитателей Южного Урала и Юго-Западного Приуралья, т. е. башкир, псе обладали скотоводство и охота.

Преобладание физико-географических терминов в башкирском языке может быть объяснено не только общественно-экономическими причинами, но и особенностями географической среды, в которой обитают аборигены края. Башкирия богата разнообразными природными ресурсами. В ней много рек, озер, гор, возвышенностей и др. Каждый такой объект требует своего словесного обозначения. И это в языке оформляется в соответствии с его существующими нормами. Поэтому при исследовании географической терминологии необходимо обратить внимание не только на то, какие слова употребляются в языке, но и какие объекты обозначаются в нем.

Географической терминологией башкирского языка охвачены все роды и виды естественных, а иногда и искусственных гидрографических и орографических объектов. В число гидрографических объектовотмеченных в языке термином, входят море, вода, река, озеро, пруд, исток, верховье, приток и устье рекиполынья, залив, водопад, омут, перекат, излучина, переправа, болото, топь, грязь и др. В составе ооографи-ческой же терминологии отражены такие объекты, как гора, горный массив, возвышенность, холмвершина, мыс, гребень, склон, подошва горы, а также ущелья, теснина, вымоина, лог, овраг и долина.

Особенностью башкирской, по-Еидимому, и всей тюркской географической терминологии является то, что в ней наряду и наравне с родовыми и видовыми, фиксируются разновидности видовых объектов, которых можно назвать подвидовыми.

В современном башкирском языке для обозначения воды, реки, их притоков, источников, озер и болот используются 160 слов. При этом наибольшую дифференциацию получили родовые объекты как вода, река, озеро.

Вода в башкирском языке обозначается несколькими терминами, Но они не диалектные или функциональные варианты или формы одного понятия, а отдельные обозначения разновидностей воды. Например, общее понятие воды передается терминами дарья, нэЬер, Ьыу, Выделяются еще дождевая /герен, ейэр/ и талая вода /кар Ьыуы/- стоячая /кулэуек, мел/ и проточная вода агынЬыу/, разлившаяся вода /йейек, йэйет, йэйпен/ и т. д.

В терминологической системе башкирского языка различаются реки большие /и?ел, у? эн, пыу/ и малые /инеш, йылра, сей/, горные /йылга/ и степные ,/сай/, реки с постоянным течением /йылга/ и засыхающие /коргазак, коргат, короу, купа/, реки, питающиеся выходами грунтовых вод /караЬыу/ и вытекающие из озера /кылы/ и др.

Озеро также дифференцированно обозначается в башкирском языке. В некоторых говорах озеро больших размеров выделяется отдельным термином от малого озера. Айские башкиры.

Кургй’нской и Челябинской областей большое озеро называют кул, маленькое — кулмэк. Хотя слова кул и кулмак являются однскооенными, но в современном языке они функционируют в качестве отдельных лексических единиц*.

Анализ орографических терминов также показывает, что и здесь большей дробности подвергаются родовые объекты. Например, понятие горы передается термином тау. Скалистые горы с обнажениями на вершине и у подножия именуются словом таги. А горы с мягкими округленными очертаниями, покрытые травой и курсарником называются сарыл. Горные массивы обозначаются термит: ом кырака .

Возвышенность /калкыулык/ и холм /тубе/ относятся к родовым объектам в орографической системе башкирского языка. Среди них выделяются по форме одинокие конические возвышенности /уба/, вытянутые возвышенности с сглаженным верхом /туцгэл/, холмик /тун/, острый холм, заметный холм ,/туцдек/.

В составе объектов отрицательной формы родовыми являются долина и овраг.

В физико-географическом отношении имеется несколько Форм развития оврагов: в начальный период это вымоина, рытвинав дальнейшем — лог-, ложбина, лощина, балка. Конечную ступень этой цепи составляет долина. В башкирском языке для обозначения ранних форм оврага, т. е. вымоин, рытвин употребляются слова йы? а, йырын, :<ыра, йырака, йырранак, йырын, пы~ ?а /сы?а/, Лог, ложбина, лощина, овраг, балка обозначаются терминами кул, сокор, сукрак, у? эк. Для обозначения долины утвердился только один термин, это у? эн.

Изучение денотативной структуры башкирской географической терминологии дает возможность выявить дифференциальные признаки, которые служили основой для возникновения, а пел л яти-ва. В качестве денотата башкирских физико-географических апеллятизов указание на размер, местоположение, наличие или отсутствие растительности, форма, происхождение и другие физические свойства объекта. Например, выделяются реки большие, малые, небольшие /дифференциальный признак размер/, имеются реки степные и горные /здесь за основу принято м е ст о положение объект а/. Отличаются реки засыхающие, реки, питающиеся грунтовыми водами и реки, каменистые /здесь выделение основано по физическим признакам/.

Известно, что общие, родовые географические объекты обладают разнообразными чертами, которые их характеризуют. Но родовые объекты, как ни парадоксально, обозначаются меньшим количеством терминов. Например, вода, река, озеро, гора яе-ляю-тся родовыми объектами. Но для обозначения воды имеется всего одно слово Ьыу. Река имеет четыре термина — и? ел, йыл-га, купа, Ьыу. Озеро обозначается словами кул, кулмзк, сугер-мэк. Гора — двумя терминами /тау, сагыл/.

К видовым объектам относятся речка., источник, а также части гор и т. п. Они в языке представлены большим количеством терминов. Например, слова инеш, йылга, короу, кылы используются для называния речек. Источник обозначается терминами баш, башлау, башлангыс, болак, инеш, ку?, ку?? эу, каран, каура, корок, койо, коток, шишмэ. Части горы, в частности гребень характеризуются терминами кыр, кыра, кыра?, кыр-ла, кырлас, Ьырт.

Изучение семантики отдельного слова, у пот ее бл яюш е й ся в качестве термина, показывает, что они в процессе формирования, в зависимости от условий географической среды, характера обозначаемого объекта, а также этнического состава носителей, могут приобретать различные значения. Анализ характера и особенностей возникновения значений терминов свидетельствуют о наличии определенных принципов и закономерностей б их Формировании.

Основным принципом образования терминов в башкирском языке является отражение какого-либо признака объекта в термине. Таким путем образованы термины айыры, а’кма, аулак, баткыл, бейек, болганак, боромта, богол, булек, герен, ицкеу, йыш, йэйек, кзкере, кэкерсв, кзлпок, короу, коткор, куркырауьгк, кьщгыр, кырык, сагыл, сусак, тал пак, такыр, Нил, шарлауык, шаркырауык, асе, эсеу, ялпак, ялтыр и мн.др.

Одним из распространенных признаков географических объЕктов является его конфигурация, сТюрма. Оно довольно активно отражена в терминологии. Некоторые термины непосредственно указывают на форму объекта. Например, термины сукы, сусак. Другие термины форму передают через уподобление другим предметам. Одним из таких объектов, которые берутся для аналогии, служат части тела человека и животных, а также птиц. Сравните: арка «спина», ауы? «рот», бармак «палеи», баш «голова», бил «спина», бит «лицо», бога? «горло», бот «нога», ку? «глаза», кабак «веко», каш «бровь», кул «ручка», колак «уши», култык «подмышка», морон «мыс», мейе? «рога», сат «пах», та мак «горло», томшок «клюв, морда», туш «грудь», терпэк «локоть» и др.

В отдельных случаях для сравнения могут быть использованы и названия частей одежды. Таковы, например, термины балах «штанина», итак «подол» и др.

В качестве терминов употребляются также названия посуды, утвари и других вещей из хозяйственного обихода. Например: хеуга «ведро», хупа «бокал, чашка», диал. аягк «миска», диал. сокор «чашка», -казан «котел», деь-гзл «кувшин», пике «нары», Нзндрэ «полати», эйер «седло», халтай «сумка», хап-сых «мешок» и др.

Иногда названия растений и их частей могут быть использованы для обозначения самих географических объектов. Например, слово кутер обозначает не только трясину, и, но и ее растительность. Термин хурры — это и объект и растительность, характерная для этого вида объекта. Так же объясняется термин хылы. Кь: лы — и протока, соединяющая озеро с речкой или два озера, но и растительность, которая произрастает Еокруг этого объекта и в реке. Возьмем термин сай. Сай — это водоросль, и речка.

Выше мы отмечали, что большая часть терминов указывает на какой-либо признак объекта. Разветвленность начала верховье рек указывается еще и терминами ботах «ветв:ь, сух». Этот термин примечателен тем, что он позволяет объяснить и другие термины, которые возникли аналогичным тутем, в частности, термина и гидронима Вере. Мы полагаем, что слово бере «почка» в более ранний период развития башкирского языка употреблялось наряду с термином бот, ботах, айыры, сат для обозначения притоков реки и указывало на разветвленность Еерховьев реки. Одним из аргументов в пользу этого предположенил служат наличие гидронима с этим словом /ср.: Береправый приток Белой в Бир. р-не/ и употребление сюва бере «почка» в значении «ветвь в языке кападно-си.Зирских татар /Тумашеве. Д.Г., 1961/. А как мы уже знаем, слова, несущие в себе значение «ветвь, сук», могут выполнять Функцию номенклатурного термина.

Исследователи названий рас тений в тюркских, шире — алтайских языках отмечают устойчивость семантических моделей, заложенных в них. Эти семантические модели отражают внешние различительные признаки называемых растений и их частей /Дмитриева JI.B., 1979/. Семантические модели географических терминов, кроме этого, включают еще указание на местоположение объектов, на характер возникновения, на источники сырья и материала и мн.др.

Такие термины, как арал «остров», уба в значениях «кочевье» и «холм», аймак в значениях «род» и «район обитания рода», возникли по модели «место — объект». А термины йыра, йырака, йырганак, йырын указывают на существование семантического перехода типа «действие — Результат», а термины кисеу, кисмэ-лек, cbiFbim «брод, место перехода вброд», уткэл «проход в горах» — на модель типа «действие — место» .

Некоторые термины возникли как результат действия семантического развития слова по типу «материал и изделие из него». Таковыми, по нашему мнению, являются термины ситэн и сыбьгк. Ср.: якут, сиден «лес, кустарник, густой мелкий соснякзабор, изгородь» и башк, ситэн «плетень» — зап.сиб.-тат. шыбак «кустарник» и баш к, сыбьгк «прут» и др. Правда, эти термины в башкирском языке не употребляются в качестве reoграфических терминов, оно они указывают на существование такого семантического перехода в тюркских языках.

Семантический переход «часть и целое» хорошо прослеживается в значениях терминов урман, агас. Термин урман, хорошо известный нам з значении «лес», в западно-сибирско-татарсксм языке употребляется в значении «ель». А термин агас на северо-западе Башкирии употребляется в значениях «береза» и «дереве» .

Следующие термины указывают на существование семантического перехода «верх-низ». Ср.: башк. ба? «яма» — бары «вершина», балк. саут «чашка» — «гора», тупэ «холм, вершина» макушка" - турен. копа «бокал, чашка», башк. дуцгзл «возвышенность» — тув. денгул «кувшин, бидон», азеоб. домба «холм» — зап.сиб.-тат. темпа «лодка-долбленка», башк. уба «впадина, маленькое углубление на холме» — уба «холм, курган», башк. ур «ров» — ур «возвышение, подъем» и др.

Некоторые термины, кроме своей Функции обозначения географического объекта могут выполнять и другие функции, в частности, сни могут быть употреблены для обозначения сторон света. Например, слово сырт и в караим, и ногай. языках имеет значения «обратная сторона, наручная сторона» и семему «север». Широко известный тюркским языкам термин арка «спина» в якутском языке употребляется для указания на запад. В башкирском языке слово тура «прямо, прямой», в тувинском и якутском языках приобрело значение «поперек». Ср.: тув. доора «поперек», якут, туооа «поперек». Можно сравнить термины алгы «перед, передний» башкирского языка со словом алды «нижний» туей некого языка /по соответствию л -?/,.

Углубленные семасиологические исследования лексики башкирского языка, равно как и любого другого языка, способствуют выявлению новых связей слов, которые могут быть использованы в этимологических разысканиях.

Изучение семантики апеллятива, положенного в основу топонима, способствует глубокому пониманию значения самих топонимов. В своей работе «Введение в топонимику» В. А. Никонов некоторые группы микротопонимов назвал «зародышами названий». «Зародышами» для башкирского географических названии служат, а пеллятивы. Это так не только потому, что апеллятив может входить в состав подавляющего большинства топонимов. А потому, что в возникновении апеллятива главную роль играют почти те же мотивы, которые способствовали рождению названия. Например, топонимия любого языка и региона по своему лексическому составу подразделяются на названия, отражающие какой-либо признак самого объекта пли признак прилежащего к нему соседнего объекта. Одна часть названия возникает в тесной связи с общественно-политической деятельности народа. Подобные черты топонима обнаруживаются и в самом апеллятиве. Например, признак объекта отражен в терминах айыры «развилистая, развилина», аклан «открытое место», бейек «высокий, вышина», ицкеу «низменное место, низменность», йэйек «разлившееся место реки», к экере «кривая, извилистая, извилина», кысык «тесная, теснина» сусак «островерхая, пик». Значения некоторых апеллятивов могут быть установлены только после лингвистического анализа. Например, термины кэлпэк и тэлпэк имеют значение «раскидистый, низкий». Термины все, эсеу «кислый, соленый, солоноватый, солончак», возникли в результате отражения вкуса воды, солоноватости земли,.

В основу многих терминов положена глагольная морфема, что связано с деятельностью сил природы и человека, Зто обнаруживается пси морфологическом расчленении слова. Сравните: термин акма «протока» состоит из корневой морфемы &-к «течь, литься» и аффиксама. Булек «лесок» <�бул- «делить» + афф. -экбесен в значении «покос, сенокосное угодие» <�бес — «кроить, резать», + афф. -эн.

В основу отдельных апеллятивов положены слова, указывающие на их удаленность от мест обитания" Ср.: тебэк «урочище, расположенное вдали от населенного пункта» <�теб//теп «дно, корень, основание», + афф. -эктепкел «урочище, расположенное вдали от населенного пункте» <теп «дно, корень, основание», 4- афф. -кал и др.

Некоторые апеллятивы, правда, не физико-географические, могут указывать количественные показатели объекта. К таким относятся термины кубе, образованный от куп «много». Ср.: куп — «вспухнуть, возвышаться». Такое же значение имеет орографический термин туба, который по соответствиют-к может иметь общее происхождение с кубэ. Для сравнения можно привести башкирский апеллятив дана. Он заимствован из иранских языков, где слово дан имеет значение «зерно, семя». Здесь также налицо связь понятий «количество» и «объект» .

Изучение башкирских физико-географических терминов в ареальном плане показывает, что одни термины имеют широкий ареал распространения, другие — локальные употребление. Количество терминов, имеющих широкий ареал, незначительно. Это апеллятивы быуа, кисеу, йылга, кул, сокор. Названия с указанными, а пел л яти вами охЕатываюг всю территорию Башкирской АССР,-Они отмечены также за пределами нашей республики" в зонах как бывшего, так и настоящего проживания башкироязычного населения. Различие между апеллятивами этой группы состоит лишь в плотности распространения. Она часть из них имеет менее равномерное распространение, другая часть — уплотнения. В частности, неравномерно распределены по Башкирии названия с термином ссжор «овраг, яма». Наибольшее сосредоточение их наблюдается на северо-западе и в бассейне р-еки Дема,.

К числу терминов, имеющих широкий ареал распространения, нужно отнести и такие, которые будучи представленными на обширной территории, могут отсутствовать б какой-либо зоне. Например, топонимы с терминами е. Гшр, -койо, каран отмечаются почти во всех зонах нашей республики, а в некоторых случаях выходят далеко за ее пределы. Однако эти термины не находят своего отражения е топонимии северных районов. Такое же положение и с терминами арка «хребет», аст «подножие», тубэ «холм», Ьырт «хребет, возвышенность». Принимая активное участие в создании географических названий Башкирии, они не встречаются в топонимии юго-западной зоны. Названия с термином кулэ-уек «лужа» также занимают территорию, охватывающую северную, северо-западную, центральную, южную, юго-западную, юго-восточную и восточную зоны. Не проникают только они в северо-восточную зону, где наибольшее распространение получили названия с апеллятивом кулмэк.

Ареалы некоторых терминов могут совпадать. .Например, термины арал «остров», колак «затон, заливчик», кырых «теснина», мэмерйэ «пещера», получая повсеместное распространение почти на всей территории Башкирской АССР, не обнаруживается на ее севере и северо-западе. Гранина, проведенная между зонами употребления и зоной отсутствия этих терминов, проходит косой линией от западных районов до крайнего севера.

Своеобразную конфигурацию имеет ареал термина ата. у «остров». Термин атау, свидетельствующий о связах башкирского языка с огузскими 'и некоторыми кыпчакскими языками, занимает северо-западные, центральные, северо-восточные и юго-восточные зоны. Не отмечен он на севере, востоке и юго-западе Башкирии.

Преобладающее большинство башкирских народных географических терминов имеют локальное распространение: ауыз «опушка, вход», балак «приток», баткыл «топь», болатс «ключ», бором-та «извилина», ботак «приток», бегел «извилина», буй «долина», йыра «овражек», йырака «рытвина», йырганак «овраг», кулмзк «озерко», ку?? еу «родник», ка? ан «котловина», калкыулык «возвышенность», караЬыу «родник», ка. уга «источник», култьгк «залив», -коток/Д о рок «колодец», кулауык «лог», купа «речка», 9ц «нора», сугермэк «западина», сырыш «брод», семгэл «ямка», сукы «пик», сатльгк «развилка, перекресток», сай «речка», тубэлэс «холмик», туц «маленькая возвышенность», туцел «холмик», томшсж «мыс» и др. Ареалы таких локально распространенных терминов своей формой напоминают островки, которые в лингвистической литературе называются ареалами островного типа /Благова Г. Ф., 1914 у с.83−91/. Основные ареалы располашаются как в центральных, так и в маргинальных зонах. Учитывая, что территория обитания носителей демского, ореднего и юшагыр-ского подговора ик-сакмарского говора, занимая срединное положение, находится в окружении других окраинах /маргинальный/ зон, этот регион рассматривается" как одна зона, под названием центральной. А другие зоны, находящиеся б отношении к ней в оппозиции, считаются маргинальными. Несмотря на некоторую условность такого деления, оно оправдывается тем, что центральная зона в прошлом /и не только в прошлом/ была ареной интенсивных многосторонних контактов, Зго видно хотя бы из того, что ареалы многих терминов проходят через центральную зону. Количество собственно центральных /т.е. относящихся только к центральной зоне/ тесмиков невелико. Например, термины баткыл, кисмэлек, казан, коро. у, ен, сугермэк, сыгыш, томшок, А вот количество терминов, ареалы которых связаны с центром, несколько раз превышает это число. С па вн и те: /в скобках указывается районы распространения/: Акма /Центр и Юго-востов/ йыра /Центр и Юг./ йырранак, тубэлер /Центр и Северо-восток/ кутер /Центр и Северо-восток/ кулауык /Центр и Северо-восток/ култык /Центр и Юг/ нора /Центр и Восток/ билэн /Центр, Северо-восток и Юго-восток/ бит, куц /Центр, Юг и Юго-восток/ бэгел /Центр и Север, Северо-восток/ инеш /Центр и Север, Северо-запад/ итэк /Центр и Запад, Северо-запад/ йырын, кургы /Центр, Юг и Юго-запад/ куззэу/кузлэу /Центр, Запад и Северо-восток/ калкыулык /Центр и Север, Юг/ кабак, кулка, кырла, сагыл, уба /Центр, Юг, Юго-восток/ морон /Центр, Юг, Юго-восток/.

Иактау /Центр и Юг, Юго-восток/ его вариант Ьаклау /Пентг, и.

Северо-запад, Запад/ бар /Центр, Юг, Юго-запад, Юго-восток/ буй /Центр, Юг, Север и Восток/ ирел /Центр и Северо-запад, Северо-восток, Юго-запад/ сат//сатльгк /Центр я Север, Северо-запад, Юго-восток/ туш /Центр, Юг, Юго-восток/ ур /Центр, Юг, Юго-восток, Восток/ кул /Центр и Север. Северо-запад, Северо-восток, ?Сго-запач/ и др.

Интенсивность этнолингвистических контактов в свою очередь привела к увеличению количество терминов, функционирующих в центральном ареале. Подсчет показывает, что указанная зона характеризуется использованием наибольшего количества географических терминов. По количеству применяемых терминов на втором месте идет южная зона, ибо центральная и южная зоны являются частью того региона, гре в прошлом происходила консолидация башкир как народность.

Интересные результаты дает изучение географической терминологии ареалов островного типа. Локально распространенные термины могут указывать на территорию обитания их носителей. Такими терминами являются на Деме апеллятивы баткыл, кисмэлек, ка? ан. короу, сугермэк, сырыш, томшок, на Севере — ботак, ирем, ицкеулек, каш, на Востоке — каура, на Юго-востоке, -а от, боромта, йы? а, сукы, туцел, на Юго-западе — купа, на Северо-востоке, — дуцгел, егес, каштак, Ьандр-э.

Исследование в сравнительном плане данных топонимии и этнографии позволяет установить носителей какого-либо термина при изучении апеллятивов, имеющих широкий ареал распсостранения. В частности, нам удалось установить то, что названия с термином айьгр, как правило, обнаруживаются только та-.', где проживали или обитали представители кипчакского племени. Зтот факт может указать на кыпчакское происхождение топонимов с апеллятивом айыр и его вариантами. /Камалов А.А., 1975, с.264−265/.

Таким образом, изучение семантики и ареалов апеллятивов, участвующих в создании топонимии башкирского языка, дает интересные результаты как в плане установления системы обозначения объектов и уточнения этимологии слов, так и в аспекте выявления особенностей их функционирования.

П. Р 'АЛ 0 Ж I. Список условных I. Языков, диалектов, говооов Азерб, — азербайджанский Алт. — алтайский арг. — аргаяшский балк, — балкарский башк, — башкирский бурят. — бурятский венг. венгерский вепс. — вепс кий дравид. — дравидский гагауз. — гагауз? кий др.русск. — древнерусский др.тюрк. — дсевнетюркский зап.сиб.тат. — западносибирско-татарский.

Е Н [/! Я сокращений: монг. — монгольский морт. — мордовский ногай. — ногайский о с е т. — осетин ский пе рс. — пессдиски й русский саам. — саамский сельк. .селькупский семито-хамит. — семитохамитский татар- - татарский тув. — тувинский Тунг.-маньч. — тунгусо-маньчжурский русс к. казах, — казахский турец. — турецкий калм. — калмыцкий туркм. — гуркменску караим. — караимский удм" - удмуртский ккалп. — каракалпакский уз6. — узбекский карач. — карачаевский уйг. — уйгурский карель. — карельский укр. — украинский кирг. — киргизский У рал. • - уральский крым.-тат. — крымско-татарский фин. — фински й кубаляк. — кубалякский хакас. — хакасский.

К^ММК, — КУМЫКСКИЙ лив. — ливский хант. — - хантыйский манс, — мансийский чуваш. — чувашский мул.-тюрк. — чулымско-тюркский шор. — шорский м&р. — марийский эвенк. — эвенкийский зет, — эстонский якут. — якутский.

2. терминов афф. — аффикс бл. — болото бол. — большой букв, — буквально В, — восток вдп. — водопад бдпи. — водопой вдхр. — водохранилище верхи. — верхний возе, — возвышенность г. — гора гг. — горы гор. — город горн.прох. — горный проход д. — деревня дд. — деревни диал. — диалектный дол. — долина дор. — дорога доел, — дословно ед.ч. — единственное число ж.р. — женский род з, — запад зал" - залив изъяв, накл. — изъявительное наклонение им, — имен и ин^. — инфинитив ист, — источник кол, — колодец к-з — колхоз корд, — кордон куст. — курган кп. — курортный поселок куст. — кустарник лег, — легенда лет. — летовка ложб. — ложбина лев.пр. — левый приток мал. — малый мельн. — мельница мести, — местный м.р. — мужской род мн.ч. — множественное число напр. — например нижн. — нижний нп — населенный пункт нпп. — населенные пункты зап. — западный см. — смотрите излуч. — излучина ср. — сравните.

0-е — остров одр. — овса г оз. — озеро обр. — обрыв отд. — отделение средн. — средний п. — поселок стар. — старина пгт. — поселок городского суф-ф. — суффикс типа тесн. — :еснина пере в. — перевал ур. — у-сочите пере пр. — переправа хр4 — хребет пещ. — пещера х. — хутор пок, — покос Ю. — юг пол. — поляна пп, — поселки 3. Названии районов прав, пр. — правый приток Абз. — Абзелиловский прот. — протока Александр — АлександтУвск проа. вр" - проиедшее время Альш. — Алытее веки м р. — реке. Аргаяш. — Аргаяшский рч. — оечка Арх. — Архангельский рп. — рабочий поселок Аск. — Аски некий роди, — родник Аург. — Аургаокнский р-н — район Еайм. — Баймакский.

С. — Север Бак. — Бакалинский с. — село Б, а л т. — Б, а л т, а че вс ки й сс, — села Белеб. — Белебеевский сев. — северный Белокат. — Белокатайский седл. — седловине Белор. — Белорецкий с-з — совхоз Б ижб * - Биж б у л я кс к и Г:

Вир, — Бирский.

Благова р. — Благове, реки й Благовеш. — Благовещенский Буэд. — Буздякский Еур. — Бураевский Бурз, — Бурзянскип Fa^vp, — Гагурипский.

-•- d 1 у ?

Давл. — Давлекановский Дуган «- Дуванекий Дюрт, — Дюртюлинский Зианч. — Зиакчуримский Зил, Зилаирекий Игл, — лглинекий Ишимб, — Ишикбайский Калт, — Калтасинскп и Караид» — Караидельскип Кармаск. — Кармаскалинский Киг. — Ккгинский Краснок, — Крас, но камски, й Кувакдык, — Кувандыкский Кугарч, — Кугарч:-!некий Кунашак. — Хунаша^ск —й.

КуКзрр. — КуюррШЦск'/.ГКрасноуф, — Кгасноуфимски й Кушн. — Кушнэренковский Мелеуз" - Мелеузовский Мишк, — Мишкинский Мияк. — Миякинский Н у ри м" - Ну ри маковскн й.

Салават. — Салаватский Саракташ, — Саракташскип Стерли6″ - Стзрлчбашевехий С т е р ли т. — С т е р л и т, а м, а к с к и й Твтышд. — Татышл инский Туйм, — Ту ямазииски, а Уф. — Уфимским Учел. — У «а л и некий Федор. — Федоровский Хайб. — Хайбуллинский Чекм. — Чекмагушевский Чишм. — «ишминский Шасан. — Шаганский Янау.п. — Я на улье кий.

Названий областей и республики.

Курган. — Курганский.

Оренб" - Оренбургский.

Перм. — Периский Сймар, — С-Ъмгрскгя.

Сарат. — Саратовская.

Свердл. — Свердловская.

Челяб. — Челябинская Р^БГ — Реепу&лиКЗ ыртсСГ&Ч.

РТ. .- - Raant/вли ка.

1. Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения. Изд. 2-е. — М.: Политиздат, 19−51. — Т. 20, — С. 339−626.

2. Абаев В. И. Скнфо-европейские изоглоссы: На стыке востока и запада. М.: Наука, 1969. — 168 с.

3. Абдимуратов К. Топонимика Каракалпакии: Автореф. дис. канд. филол, наук: 10.02.06. -Нукус, 1966. 21 с.

4. Абдрахманов A.A. Некоторые вопросы топонимики Казахстана: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.06. -Алма-Ата, 1954. 19 с.

5. Аманжолов С. А. Вопросы диалектологии и истории казахскогоязыка. Алма-Ата: Казучпедгиз, 1959. — Ч. I. — 4 52 с.

6. Азнебаев А. М. Древнейшие аффиксы множественного числа в топонимии Башкирии. // Ономастика Поволжья: Материалы Ш конференции по ономастике Поволжья. Уфа: БФАН СССР, 1973. — Вып. 2. — С.282−286.

7. Аристов H.A. Заметки об этническом составе тюркских племен и сведения об их численности. //Живая старина, СПб, 1896. Вып. Ш и 1У. — С. 277−456.

8. Атаниязов С. Топонимика Юго-Восточного Туркменистана: Автореф. дис. канд. филол, наук: 10.02.06. Ашхабад, 1966. — II с.

9. Атаниязов С «Туркменистаньщ топонимиясы. Ашгабад: ылым, 1981. — 176 с.

10. Баишев Т. Г. Саратов пем Куйбышев элкэЬендэ йэшэусе башкорт-таррыьЬэйлэше б. уйынса кайЬы бер материалдар. // Вопросы башкирской филологии. М.: Изд-во АН СССР, 1959. С. I02—119.

11. Баскаков H.A. Природа притяжательных определительных словосочетаний и их роль в эволюции сложных синтаксических конструкций в тюркских языках. // Советская тюркология, — 1971″. д/ 4. С Л 5−23 .

12. Батманов 'Л.А. и др. Современная и древняя енисеика. Фрунзе:

13. Изд-во АН Киргиз. ССР, 1962. 250 с. Беляева A.B. Словарь географических названий Коми АССР, — М: Наука, 1975. ¦

14. ВГО, 1945, — Т. 17, — Вып. 3, Бертагаев Т. А, Лексика современных монгольских литературных языков: На материале монгольских и бурятских языков.- М.: Наука, 1974, 385 с.

15. Боченкова Ю. И. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Горно-Алтайской автономной области. -М.: ЩШГАиК, 1969.

16. Башкирско-русский словарь. -М.: Гос. изд-во иностр. и кацион. словарей, 1958.-Сокращенно:БРС.

17. Бушмакин С. К. Финно-угорские орографические термины. // Оро-нимика. М.: ШИИГАиК, 1969. — С.58−61.

18. Бушуева E.H. Словарь оусской транскрипции географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Азербайджанской СССР. М.: Щ'/ШГАиК, 1971.

19. Бушуева E.H. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Дагестанской АССР. М": ЦНИИГАиК, 1972.

20. Бушуева E.H. и Волост нова М. Б. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в Хакасской автономной области. М.: ШИИГАиК, 1968.

21. Волосткова М. Б. и Тюрин С. А" Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Тугинской АССР. М.: ШИИГАиК, 1971.

22. Вопросы башкирской филологии. М.: Наука, 1959. — 159 с.

23. Воробьева. И, А. Язык земли: 0 местных географических названиях Западной Сибири. -Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1973. 152 с.

24. Гарипов Т. М. Башкирско-татарские языковые параллели: Материалы к сравнительной грамматике кыпчакских языков Урала-Поволжья. // Языковые контакты в Башкирии. Уфа: Баш-госун-т, 1972. — С. 59−211.

25. Гэффаров М. А. Персидско-русский словарь. М.: Науке, 1975. Т. 1-П.

26. Грамматика современного башкирского литературного языка. М:

27. Наука, 1980. 436 с. -Сокращенно:ГС5ЛЯ Гулямов Я. Г. История орошения Хорезма с древнейших времен донаших дней. Ташкент: Изд. АН Уз. ССР, 1959. Гарей И. Был Ьуррэр «айран кила. — Эфе: Башкнигоиздат, 1972. 184 с.

28. Дмитриев И. К. Грамматика башкирского языка. М.- Л.: и за,-во.

29. Донидзе Г. И. Гидронимические термины в тюркских языках. //.

30. Ономастика. М.: Наука, 1969. — С. 164−171. донидзе Г. И. Оронимическая лексика тюркских языков Советского Союза. // Оронимика. — М.: ЦНИИГАиК, 1969. — С.21−23.

31. Инструкция по передаче на картах географических названий Башкирской АССР. М.: ЦНИИГАиК, 1960. Ишбулатов Н. Х. Хэрерге башкорт теле: Нормалар системаЬы. — 8фе,.

32. Башкнигоиздат, 1974. 144 с. Ишмухаметов З. К. Звукоподражательные слова в башкирском языке: Автореф.дис.,. канд.филол.наук: 10.02,06. — Уфа: 1970, — 20 с.

33. Казакевич В. А. Современная монгольская топонимика, // Труды монгольской комиссии АН СССР и науино~исследОЕатель-ского комитета МНР. Л.: Изд. АНСССР, 1934. — Вып. 13, -С.1−21.

34. Конкобаев К. О" Топонимия Южной Киргизии. Фрунзе: Илим, 1980, — 172 с.

35. Языки и ономастика Прикамья. Пермь, 1973. — С.20−37. Кузеев Р. Г. Происхождение башкирского народа: Этнический состав, история расселения. — М.:Наука, 1974. — 571 с.

36. Кузьмина Г. Г. Словарь географических терминов и лругих слов, встречающихся в бурятских географческих названиях. M": Наука" 1969.

37. Меркулова З. А. Очерки по русской народной номенклатуре растений. М": Наука, — 260 с. Материалы по Истории Башкирской АССР. — М.: Л.: I986—1960. Г. I, 111-Г/. -Сокращенно :МИБ.

38. Миржанова С. Ф" Южный диалект башкирского языка. М.: Наука, 1979. — 272 с.

39. Мокиенко В. М. Лингвистический анализ местной географической терминологии: Автореф.дис.,.канд.филол.наук"Л.:1969, — 20 с.

40. Молчанова О. Т, Географические термины горной части Алтая. // Языки топонимия Сибири. Томск: йзд-во Томск. ун-та, 1970. — С.3−16.

41. Молчанова О. Т. Диалектные варианть. в орографической терминологии алтайского язкка. // Вопросы русского языке.: Ср.научн. трудов. Ярославль: Яросл? пл. гое. ун-т, 1973. — Вып.8. 112. — С.57−55.

42. Молчанова О. Т. Топонимический словарь Горного Алтая. Горно-АлтайскГорно-Алтайск, отделение Алтейск, кн. изд-во, 1979. — 400 с.

43. Междуречье Таьды и Исеги: Ав! ореФ.цисс.канд.филол.наух.- Томск, 197С. 20 с.

44. Мурзаев З. М, Очерки топонимики. М.: Мысль, 1974. — С.383. Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. М.:

45. Никонов В. А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. — 278 с. Носков А. Урал. // Башкирский краеведческий сборник, — Уфа, 1927. — 2.

46. Подольская Н. В. Народные географические термины, в роли терминов Научных, // Местные географические термины. М.: Мысль, 1970. — С.54−59,.

47. Порудоминский В. Даль.-М: 1971. 291 с.

48. Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий. СПб, 1893−1911. Т. 1−1У. ЧЛ-8.

49. Розен М. Ф. Словарь географических терминов Западной Сибйри.- Л.: Наука, 1970.

50. Розенфельд А. З. Оронимы юго-Восточного Таджикистана. // Оронимика. -М.: ПНИИГАиК, 1969. С.49−52, Розенфельд А. З. Гидрографические термины в топонимии Таджикистана. // Местные географические термины. — М.: Мысль, 1970, С, 184−186'.

51. РозоЕа Л. И. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в мансийских и селькупских топонимах. М.: ШИИГАиК, 1973.

52. Розове й.и. Словарь географических терминов и других слов, формирующих топонимию Таджикской ССР. М: Неука, Г975.

53. Ромбандеева Е. И. Основные типы мансийских географических названий. // Всесоюзная конференция по топонимике СССР, Тезисы докладов и сообщений. Л.: 1965. — С.205−206.

54. Рупосова A.A. Словарь географических названий Моодовскок АССР, М.: Наука, 1975,.

55. Словарь башкирских диалектов, Южный диалект. В 2-х т. I, Ред. Н. Х. Максютова. Уфа: БФАН СССР, 1970. — Т.2. — 326 с.

56. Савина В. И. Орографическая терминология Иване, // Орониыика, М: Наука, 1969. — С.53−57.

57. Савина В. И. Словарь географических теши кое и других слов, Формирующих топонимию Ирака. -М: Наука, 1971.

58. Саттаров Г.^. Этапы развития и очередные задачи татарскойономастики: Пособие к спецкурсу «Татарская ономастика». Казань: КРУ, 1970. — 87 с.

59. Сатгаров Г. Ф*. Татарская АССР-ныц антропонимнары: Татарстан авылларыныьисемнэре. Казан: Казан деудэт университеты, 1973. — 296 с.

60. Севортян Э. З, Этимологический словарь тюркских языков: Межтюркские основы. М": Наука, 1974. — 768 с.

61. Семенов П. П. Гесграфическо-статистический словарь. Российской империи. СПб, 1863−1885. — ТЛ-5.

62. Семенов-Тяньшанский В. П. Как отражается географический пейзаж в народных названиях населенных мест? // Землеведение, 1924. Вып. 1−2.

63. Список населенных мест, по данным 1870 года. Т.44. Оренбургская губерния. — СПб, 1877.-Сокращенно:СНМ.

64. Соболевский А. И. Названия населенных мест и их значение дляисторической этнографии, // Живая стаоика, Вып. I, 1895, Солнцев H.A. Использования народных географических терминов в ландшафтоведении, // Лакдшафтовздение&bdquo- - М.: Мысль, 19бЗ.Субаева.

65. Субаева Р. Х. О названиях реки и озер Среднего Поволжья. //.

66. Известия КФ АН СССР, 1961. Вып. 3. -Суперанская АвВ. Оронимия Крыма, // Оронимика, — Мв: ЦНИИГАиК, 1969, — С&bdquo-45−490.

67. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. — 366 с.

68. Тенишев Э. Р. О значении слога такла-макан. // Труды института языка и литературы АН Казахской ССР. Алма-Ата, 1962. т ?- i, L. Q.

69. Толстой Н. И, Славянская географическая терминология: семасиологические этюды. М.: Наука, 1969. — 282 с. Топоров В. Н., Трубечев О. Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. — М.: Изд-во АН СССР, 1962. 270 с.

70. Татарско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966.

71. Тумашева д.Г. Кекбатыш Себер татарлары тела, КазанКазан друлет униз-ты нэшрияты, 1961, приложение.

72. Умурзаков С, У. О киргизских географических терминах, обозначающих перевал. // Всесоюзная конференция по топонимике. Л.: Наука, 1965, — С.195−200.

73. Хаджилаев М"И, Очерки карачаево-черкесской лексикологии. Черкесск, 1970.

74. Хасанов Х.7. Урта 0 сие жой номлары тарихидан. Тошкент, 1965.

75. Хромов А. Л. Тюркские названия в мнкротопонимии Ягноба. // Известия отделения общественных наук АН Тадж. ССР, 1967. Вып. 3. Д9/.

76. Хекимов Н. Э. География термиидере нузлегз: ?у с с а-ба шко рт са Нам баикортса-русса. бфе: Башкортостан китап нэшрие-те, 1952.

77. Нагаева А. Д. Топонимия северной Осетии: Автореф. дис. д-ра филол.наук. М: 1971″ - 49 с.

78. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков: имя. -Л: Наука, 1977. 192 с.

79. Эдельман Д. И. Основные вопросы лингвистической географии: Наматериале индоиранских языков. М.: Наука, 1968″ - -II2с.

80. Юзбашев P.M. Азербайджанские географические термины. Баку: Маариф, 1966.

81. Юзбашев Р. М, Опыт исследования азербайджанских географических терминов: Автореф. дис. канд. геограй. наук. -Баку, 1962.

82. Юлдашев А. А. Проспект «Грамматики современного башкирского литературного языка. Уфа.: БФАН СССР, 1974. — 47 с.

83. Юнусалиев 5.М. Киргизская лексикология: Учебн. пособие по киргиз, яз. для студентов филол. фак. вузовуч. 1. -Фрунзе: Киргизучпедгиз, 1959. 4, I. — 248 с.

84. Юнусалиев Б. М, Развитие корневых слов в киргизском языке, Автореф.дис. д-ра филол. наук: 10.02.06. М.: 1952.

85. Энциклопедический словарь географических терминов, М.:

86. Кобер 18 сала — 53 сь! fыш — 72лутер 87 «сацдау — 18 сыра — 196мал 196 сет — 54,94 сыйрым — 59 232с ы т ы р 18 тората и! — 18 у Л па г к у л ~ т8сехрэ -19 тобек 18 уЛпыу — 17?

87. ТКрЭК 18 тырнанды — 18 урк-с — 19тоба 63 уай — 68 уткэл — 18то? ло кул 18 уба — 125 Ьаз — 90тонок 59 уй — 175 Ьазльгк — 87такой 18 уйзьгк — 19,179 ааклау — 107том шок. 156 уйпат — 179 •пактау — 107 233.

88. Ьалда 19 пэуерташ — 19 зй-эр — 196пара Г- 18 шар — 92 эстэк — 108пархыу 148 Д 59 шарзатма — 67 змэл — 147па рык та ш 94 шаркыра у ьгк — 59 эрамэлек — 18пецер 112 шарлама — 67 есе — 203пеузн 66 шар л а. у ьгк — 67 эсеу — 203.

89. Нике 200 шаршн — 67 юл — 18пил 189 шарылдауык — 67 юртну — 159.

90. Ьул 29 шихан — 142 я га — 193.

91. Ьыза 164 шишмэ — 40 як — 18.

92. Ьын 18,94 шыршылык — 18 ял — 18пырт 114 X шыя — 19 ялан — 18.

93. Ьыу 29,196 ыран — 19 янтык — 109.

94. Ьыулау ~ 18 ы? ма 18 яр — 192.

95. Ьыя 59 ыр? ын — 18 яткылык — 19.

96. Нэндрэ 108 эйэк — 192 яти у — 65.

97. Печатается в соответствии с решением Ученого совете Ордена «Знак Почета» Института истории, языка и литературы Башкирского филиала АН СССР от 2 сентября 1985 года.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой