Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Рекламные тексты как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированном чтении: На материале немецкого языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В настоящей работе была предпринята попытка доказать, что чтение рекламных текстов в рамках профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам является важным и необходимым условием! формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста в чтении. Рассмотрев существующие точки зрения на определение понятия «коммуникативная компетенция», уточнив и дополнив его… Читать ещё >

Содержание

  • Введение.стр
  • Глава 1. Теоретические предпосылки формирования иноязычной коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированном чтении на основе текстов рекламы. стр
    • 1. 1. Иноязычная коммуникативная компетенция как новая лингводидактическая модель в обучении иностранным языкам. стр
      • 1. 1. 1. Понятие «иноязычная коммуникативная компетенция». стр
      • 1. 1. 2. Рекламный текст как социокультурный компонент содержания обучения иностранным языкам. стр
    • 1. 2. Анализ рекламного текста с точки зрения функционально-прагматического подхода. стр
      • 1. 2. 1. Характеристика текста как единицы речи.-.стр
      • 1. 2. 2. Функциональные особенности рекламного текста. стр
      • 1. 2. 3. Лингвистические характеристики рекламного текста. стр
      • 1. 2. 4. Экстралингвистическое оформление рекламного текста. стр
    • 1. 3. Характеристика профессионально-ориентированного чтения как самостоятельного вида речевой деятельности. стр
      • 1. 3. 1. Особенности и виды чтения в условиях профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам.-.стр
      • 1. 3. 2. Психологические механизмы и особенности их функционирования в обучении профессионально-ориентированному иноязычному чтению. стр
  • Выводы.стр
  • Глава 2. Содержание обучения иноязычному чтению рекламных текстов и его дидактическая организация в условиях профессиональноориентированного обучения. стр
    • 2. 1. Внутренняя структура профессионально-ориентированного чтения и её особенности. стр
    • 2. 2. Навыки и умения чтения рекламных текстов в условиям профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам. стр
    • 2. 3. Отбор и организация рекламных текстов как лингвистического компонента содержания обучения. стр
  • Выводы.стр
  • Глава 3. Методика обучения иноязычному профессионально-ориентированному чтению рекламных текстов. стр
    • 3. 1. Система упражнений по формированию и развитию навыков и умений иноязычного чтения. стр
    • 3. 2. Организация работы с рекламными текстами в условиях профессионально-ориентированного обучения иноязычному чтению. стр
    • 3. 3. Опытное обучение. стр
  • Выводы.стр

Рекламные тексты как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированном чтении: На материале немецкого языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Коренные изменения в социально-экономическом развитии нашей страны, новая европейская политика, направленная на создание единого «европейского дома» с общим рынком хозяйствования и множеством культур и национальных традиций обусловили более высокие требования к подготовке специалистов, участвующих в его создании. Это касается не только уровня профессиональных знаний, навыков и умений, но и умений общаться, взаимодействовать, устанавливать равнопартнёрские отношения, участвуя в диалоге культур. Иностранный язык как средство общения становится, таким образом, одним из условий профессионального, культурного и личностного становления будущего специалиста.

Изменение статуса иностранного языка в обществе придало новый импульс развитию методики обучения иноязычной речевой деятельности, что нашло своё выражение в постановке новой цели, определении соответствующего ей содержания и разработке новых подходов и методов. Современная цель обучения — формирование личн (3сти, способной участвовать в межкультурной коммуникации, обусловливает рассмотрение языка не только как средства передачи и получения информации, но и как мощного средства постижения культурных ценностей страны изучаемого языка, поскольку успешность общения определяется не только, и не столько уровнем соответствия речевого сообщения нормам языка, сколько адекватностью вербального и невербального поведения ситуации общения, что предполагает знание и учёт социокультурного контекста, менталитета носителей языка, знание его национальной культуры, традиций, обычаев.

Возможность и необходимость усвоения вместе со словом значимых элементов культуры страны изучаемого языка, познание всего социального контекста через язык и посредством языка, обусловили усиление социокультурного компонента в содержании обучения. Лингвострановедческая направленность процесса обучения иностранному языку предполагает обязательное использование аутентичных материалов, объективно отражающих реалии страны изучаемого языка, в процессе обучения всем видам речевой деятельности на всех его этапах.

По определению Н. Брукса, реалия — предмет, понятие, явление, характерное для истории, культуры, быта, уклада, жизни народа и не встречающееся у других народов, а также слово, словосочетание, предложение, обозначающее их (64, 206). Незнание реалий, отражающих те или иные явления культуры и общественной жизни другого народа, является серьёзным барьером в понимании иноязычной речи, может привести к «псевдообщению», т. е. отсутствию адекватной интерпретации коммуникативных интенций автора сообщения. Реалии являются необходимым элементом фоновых знаний, того контекста, который стоит за сообщением, и относятся, согласно схеме речевого общения, к обязательным компонентам коммуникативного акта и условиям его успешности.

Одним из богатых источников лингвострановедческой и страноведческой информации являются тексты-реалии рекламного характера.

Реклама — яркое и широко распространённое явление сегодняшнего дня, занявшее достойное место во всех сферах общения. Трудно представить себе бытовую сферу без рекламных проспектов гостиниц, мотелей, сервисных служб с перечнем услуг и их стоимостью, социально-культурную жизнь без рекламных буклетов городов, выставок, концертов. Не обходятся без рекламы учебно-профессиональная и спортивно-оздоровительная сферы. Безусловно, самое широкое значение и распространение имеет реклама в торговле и коммерции: рекламные каталоги различных товаров, супермаркетов, торговых центров, реклама-информация о банках, пунктах обмена валюты, рекламные объявления-кафе, баров, ресторанов с указанием фирменных блюд, услуг и т. п. регулируют и часто определяют наш образ жизни. Реклама — это концентрированное и при этом очень выразительное отражение современной жизни общества. Она мгновенно реагирует на все изменения, происходящие в нём, касаются они языка или моды, технических новинок или политиков, традиций или категорий морали.

Таким образом, рекламные сообщения являются частью обширной письменной и устной информации. Как аутентичные материалы они способны отражать материальные и духовные ценности страны изучаемого языка и представлять этот язык как важнейший элемент культуры.

Использование в рекламных текстах метафор, сравнений, поговорок, впечатляющих иллюстраций ведёт к созданию яркого художественного образа, который эмоционально окрашивает его содержание и возбуждает к нему интерес. Наглядность, лаконизм, использование в большей степени современного устно-разговорного, а не официального языка, причём в достаточной степени унифицированного, создают специфические условия восприятия рекламных сообщений, позволяют запомнить терминологическую лексику и термины специальных языков, переводя их в широкую сферу общения, обогащая тем самым читательский тезаурус.

Как всякий текст, которому свойственны целостность и смысловая завершённость, рекламный текстэто социальное явление, в котором отражены коммуникативная интенция и определённая прагматическая установка автора. Прагматическая ориентированность рекламы позволяет поставить цель речевого общения — передать информацию — в ряд других реальных целей, использовать данный способ передачи информации как средство управления отношением к деятельности и явлениям реальной действительности, установками, поведением. Влияние языка на поведение человека — одна из основных проблем прагматики — находит весьма яркое выражение в сфере рекламы.

Таким образом, рекламный текст — не только источник информации, удовлетворяющий определённые познавательные потребности, но и средство достижения экстралингвистических целей. Специфика рекламы в том, что она одновременно информирует и убеждает, формирует потребность и нормы поведения, пропагандирует и воспитывает.

Не случайно реклама стала сегодня объектом многих исследований в лингвистике (Н.Н.Кохтев, И. Петрова, Д. Э. Розенталь, Г. Штегер), психологии (Е.Ф.Тарасов, Н. Фирсова, Л. С. Школьник), теории коммуникации (Т.Кармазина, Г. Картер, В. Л. Музыкант, С. П. Попов, Г. Почепцов, И. Рожков, Е. Ромат, Т. К. Серегина, Л.М.Титкова), социолингвистике (Е.Е.Анисимова, Л. С. Винарская, С. П. Козлова, Р. Н. Новичкова, Б. Разумовский А. А. Стриженко, И. Шестакова), методике преподавания иностранных языков (Д.Кост, Т.К.Сазонова) и других науках.

Разнообразие и доступность рекламных материалов позволяют использовать их в процессе обучения любому виду иноязычной речевой деятельности. Широкое распространение печатной рекламы, а также наибольшая вероятность обращения к ней будущих специалистов как к источнику полезной познавательной и профессионально значимой информации обусловливают необходимость и возможность использования рекламных текстов в процессе обучения иноязычному чтению. Отдельные прагматические материалы, в том числе и рекламные печатные тексты, стали появляться в современных учебно-методических комплектах для средней школы (УМК «Мосты» И. Л. Бим, Л. В. Садомовой, «Счастливый английский» В. П. Кузовлева, Н. М. Лапа, «Синяя птица» Н. А. Селивановой, АЮ. Шашуриной и др.), но и здесь не в качестве единицы обучения чтению, учитывающей типовые особенности текста, а в большей степени как средство повышения мотивации. Анализ учебных материалов, используемых в обучении профессионально-ориентированному чтению, показал, к сожалению, полное отсутствие текстов данного жанра.

Между тем, уметь читать текст рекламы, правильно интерпретировать его, распознавая замысел его создателя, — это необходимое условие адекватного поступочного поведения. Проблема формирования умений адекватно воспринимать, осмысливать и интерпретировать информацию в процессе чтения, безусловно, связана с выбором стратегии и тактики чтения, которые, в свою очередь, зависят от назначения текста как единицы речи, созданной в процессе общения и реализующей в нём свою коммуникативную функцию и её прагматические свойства. Коммуникативно-прагматический аспект любого текста находит своё выражение в языковом и экстралингвистическом оформлении текста, обеспечивая его жанровые особенности. Вербальные и невербальные средства, передающие специфические особенности текста рекламы, стали предметом многих диссертационных исследований в лингвистике (Е.Е.Анисимова, А. Г. Баранов, Л. С. Винарская, П. Гальман, Л. В. Головина, И. Э. Клюканов, С. П. Козлова, Р. Новичкова, Л. Б. Паршин, И. Петрова, А. А. Стриженко, Е. Ф. Тарасов, Л. С. Школьник и др.). Но как показал анализ исследований в области общей дидактики и методики обучения иноязычному чтению в школе и вузе, рекламные тексты как основной компонент содержания обучения и объект в читательской деятельности специально не изучались. Вместе с тем, специфика операционального механизма речевых действий с ними в процессе чтения и методика его формирования и развития, как и другие вопросы, связанные с технологией использования рекламных текстов в процессе профессионально-ориентированного обучения, требуют своего изучения. Всё вышесказанное говорит об актуальности проблемы, рассматриваемой в данном диссертационном исследовании.

Определение чтения как основного средства удовлетворения профессиональных и познавательных потребностей и сегодня, и в будущем, независимо от того, какие средства осуществляют перенос печатной информации: газеты, журналы или экран монитора, обусловило выбор процесса формирования иноязычной коммуникативной компетенции в профессионально-ориентированном чтении в качестве объекта научного исследования.

Навыки и умения чтения рекламных текстов, необходимые для формирования иноязычной коммуникативной компетенции в условиях профессионально-ориентировааного обучения иностранным языкам, представляют предмет исследования.

Цель настоящего исследования заключается в разработке методики профессионально-ориентированного обучения чтению рекламных текстов как средству формирования иноязычной коммуникативной компетенции.

В основу исследования положена следующая гипотеза: разработанная методика работы по обучению профессионально-ориентированному чтению рекламных текстов будет способствовать формированию иноязычной коммуникативной компетенции в чтении при условии, если будут выявлены навыки и умения чтения, обусловленные спецификой текста рекламы и целью чтения, система упражнений будет адекватна формируемым навыкам и умениям чтения, речевой материал, включённый в основу упражнения, будет отобран и дидактически организован в соответствии с принципами, релевантными для обучения профессионально-ориентированному чтению.

Цель диссертационного исследования и рабочая гипотеза позволили выделить и сформулировать ряд конкретных задач:

— рассмотреть понятие иноязычной коммуникативной компетенции как современной цели обучения иностранным языкам и теоретические основы ее формирования, определить роль и место рекламного текста во «вторичной» социализации личности;

— выделить основные характеристики рекламного текста, опираясь на современные подходы к исследованию текста как единицы речи;

— рассмотреть теоретические основы обучения профессионально-ориентированному чтению, определить стратегии и виды чтения рекламных текстов, выделить основные группы навыков и умений чтения текстов данного типа;

— определить основные критерии отбора рекламных текстов и принципы их организации в процессе обучения профессионально-ориентированному чтению, отобрать и организовать рекламные тексты в соответствии с ними;

— разработать систему упражнений по формированию и развитию навыков и умений чтения рекламных текстов, описать методику её использования в процессе обучения иноязычному чтению и проверить в условиях опытного обучения.

Решение поставленных задач обусловило выбор следующих методов научного исследования, теоретический анализ литературы по проблеме исследования, анализ существующих учебных материалов по обучению чтению, анализ аутентичных текстов с точки зрения их лингвистического и экстралингвистического оформления, а также жанровой репрезентативности, опытное обучение, педагогическое наблюдение, тестирование, анкетирование, анализ результатов обучения.

Методологической основой исследования являются теория деятельности в общей психологии Л. С. Выготского, А. О. Лурия, А. Н. Леонтьева, А. Н. Соколова, А. А. Вербицкого и др., психологические основы иноязычной речевой деятельности Н. И. Жинкина, А. А. Леонтьева, И. А. Зимней, З. И. Клычниковой и др., теория поэтапного формирования умственных действий П. Я. Гальперина, Н. Ф. Талызиной, личностнодеятельностный подход в обучении иностранным языкам И. А. Зимней, страноведческий и лингвострановедческий Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова и др., коммуникативный метод Е. И. Пассова, теоретические положения методики обучения иноязычному чтению И. Л. Бим, Т. С. Серовой, Г. В. Роговой, С. К. Фоломкиной, С. Ф. Шатилова и др.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём предпринята попытка обобщить и систематизировать типовые особенности рекламного текста как лингвистического и социального явления, представить его как компонент содержания обучения профессионально-ориентированному чтению и показать его роль в формировании иноязычной коммуникативной компетенции чтецаопределены виды чтения рекламного текста в условиях профессионально-ориентированного обучения и типовые коммуникативные ситуациина основе анализа психолингвистических характеристик рекламного текста выделены основные группы навыков и умений в каждом виде чтенияна основе анализа существующих систем упражнений в обучении чтению разработана система упражнений в чтении рекламного текста.

Теоретическая значимость данного научного исследования состоит в том, что в нём рассмотрены, уточнены и дополнены понятие иноязычной коммуникативной компетенции и её содержание, разработаны теоретические позиции типологии рекламных текстов и выделения их дистинктивных признаков с дидактическими целями. Работа вносит дальнейший вклад в развитие методики обучения иноязычному профессионально-ориентированному чтению.

Практическая значимость исследования усматривается в возможности широкого использования разработанной нами методики обучения чтению РТ, отдельных приёмов обучения, а также создании учебно-методического пособия и возможности его использования в процессе изучения иностранного языка как в условиях профессионально-ориентированного обучения в вузах и средних специальных учебных заведениях, так и профильных классах общеобразовательных учебных заведений на сверхбазовом уровне.

Цели и задачи данного научного исследования определили его структуру. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка источников РТ, библиографического списка и двух приложений.

Выводы по 3 главе:

Таким образом, принимаемое за единицу обучения чтению РТ упражнение представляет собой трёхэтапную последовательность предметных действий и операций с целостным текстом, соотносящихся с внутренней трёхфазной структурой деятельности и структурой её единицы (смыслового вербального решения), направленных через систему ориентиров на формирование умственных действий, обеспечивающих реализацию коммуникативной задачи как цели-результата чтения.

Система упражнений в чтении РТ как иерархия управления деятельностью, обеспечивающая динамику в развитии навыков и умений чтения, основополагающими принципами которой являются принципы поэтапности формирования умственных действий, адекватности упражнений формируемым действиям, учёта лингвопсихологичесих особенностей чтения, взаимодействия видов речевой деятельности, соответствия цели-задаче и цели-результату обучения чтению, включает в себя условно-речевые упражнения и речевые. Первые, объединяющие лексические, грамматические и структурно-композиционные упражнения, направлены на развитие операционального механизма чтения и являются по функции подготовительными (или ориентировочными) упражнениями в чтении. Речевые упражнения направлены на развитие умений собственно чтения: референтного и информативного. Потребности, мотивы, цель чтения обусловливают выделение упражнений референтно-познавательных и информативно-познавательных, референтно-коммуникативных и информативно-коммуникативных.

Тематический концентризм, позволяющий представить весь предметный план темы через отбор текстов, и цикличность построения упражнений, обеспечивающая устойчивость и прочность формируемых действий через их повторяемость, являются обязательными условиями рациональной организации обучения чтению.

Как подтверждают результаты опытного обучения, регулярное включение упражнений в чтении РТ в общую структуру языковых занятий способствует повышению мотивации чтения, эффективному развитию и совершенствованию навыков и умений чтения рекламных сообщений, а следовательно, и реализации цели-результата обучения данному виду речевой деятельности — формированию иноязычной коммуникативной компетенции.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В настоящей работе была предпринята попытка доказать, что чтение рекламных текстов в рамках профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам является важным и необходимым условием! формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста в чтении. Рассмотрев существующие точки зрения на определение понятия «коммуникативная компетенция», уточнив и дополнив его, мы поддерживаем мнение учёных о том, что это — система, эффективность функционирования которой зависит от действия каждого составляющего её компонента. Социально-прагматическая компетенция как часть общего целого несёт в себе функцию ориентира в межкультурном общении и отвечает за умение коммуниканта адаптировать своё речевое поведение в соответствии с экстралингвистическими условиями общения, умение оценивать обстановку, намерение участников коммуникативного акта, соотносить с ними стратегию и тактику своего^ речевого и неречевого поведения. Данные умения обусловливают необходимость введения в лингвистический компонент содержания обучения чтению соответствующего речевого материала. Рекламные тексты как социальное явление, отражающее фрагмент реальной действительности с существующими в нём нормами вербального и невербального поведения, представляются, таким образом, обязательным и необходимым компонентом содержания обучения чтению.

В результате анализа исследований рекламного текста с точки зрения его функциональных особенностей, внутреннего и внешнего оформления была составлена его общая характеристика и выделены жанровые особенности, учёт которых представляется обязательным при обучении чтению. Рекламный текст — это единый информационный комплекс, носящий поликодовый характер, отличающийся сложным взаимодействием вербального и паралингвистического компонентов, в котором всё подчинено цели рекламной коммуникации — воздействию на потребителя. Эксплицитно или имплицитно выраженное манипулирование обусловливает такие коммуникативно-прагматические качества рекламного текста как броскость, лаконичность, диалогичность, призывность, эмоциональность, оригинальность, обозримость.

Использование рекламных текстов в процессе обучения возможно и эффективно при условии их дидактического отбора и организации. В исследовании, опираясь на данные психологов и методистов, занимавшихся проблемой организации речевого материала для обучения чтению, были определены критерии отбора и принципы организации рекламных текстов, релевантные для методики обучения чтению.

В диссертационном исследовании на основе характеристики ПОЧ как вида речевой деятельности, анализа его психологических механизмов и особенностей их функционирования при обучении чтению рекламных текстов были выделены основные виды чтения текстов данного типа и соответствующие им группы навыков и умений. Целевая установка, реализующая потребность читателя в информации рекламного текста, позволила нам выделить следующие виды чтения: ориентировочно-референтное, поисково-референтное, обобщающе-референтное, предполагающие направленность чтения на главное, тему текста, его предметный план, а также оценочно-информативное и побудительно-информативное, в процессе которых осуществляется поиск новой информации о рекламируемом предмете, позволяющей его оценить и выполнить конкретное практическое действие.

Эффективность деятельности по извлечению информации разного уровня зависит от эффективности действий и операций, реализующих её. Упражнение как способ управления деятельностью представлено в исследовании как комплекс последовательных целенаправленных речевых действий и операций, совершаемых с целым текстом, направленных через систему ориентиров на формирование умственных действий и реализацию коммуникативной задачи как цели-результата деятельности. Поскольку упражнение как единица обучения чтению отражает структуру самой деятельности, оно представлено в работе как структурное единство трёх компонентов, обозначенных нами как ориентировочный этап упражнения, исполнительский и контролирующий. Последовательность этапов упражнения определяется последовательностью фаз внутренней структуры деятельности и особенностями структуры смыслового вербального решения как единицы чтения.

Система упражнений, обеспечивающая динамику формирования и развития навыков и умений всех видов чтения рекламных текстов, представлена в работе условно-речевыми и речевыми упражнениями. Условно-речевые упражнения, направленные на формирование операционального механизма чтения, т. е. лексических, грамматических и структурно-композиционных навыков, обеспечивают ориентировку в деятельности. Речевые упражнения направлены на развитие умений чтения и представлены референтными (референтно-познавательными и референтно-коммуникативными), информативными (информативно-познавательными и информативно-коммуникативными) упражнениями и творческими заданиями.

В работе дано описание методики обучения чтению рекламных текстов. Организация обучения на основе принципов тематического концентризма речевого материала и цикличности всех групп упражнений позволила в рамках опытного обучения доказать правильность принятых общей и частных гипотез:

— коммуникативная компетенция в чтении зависит от сформированное&tradeвсех ее составляющих, и прежде всего социально-прагматической компетенции и социокультурной;

— рекламный текст является одним из средств, способствующих формированию социально-прагматической и социокультурной компетенции чтеца;

— рекламные текст имеет специфические особенности, которые Д представляют для читателя определенные трудности и требуют 1 сформированное&tradeопределенной группы навыков и уменийЛ.

— специальные упражнения, учитывающие специфику рекламного текста, формируют навыки и умения чтения рекламных текстов- ^.

— система упражнений: подготовительных, референтных. (познавательных и коммуникативных), информативных (познавательных и коммуникативных) и творческих способствует формированию умений использовать различные стратегии чтения, т. е. умений зрелого чтения;

— рациональная организация обучения чтению — условие достижения цели-результата — формирования коммуникативной компетенции .

Таким образом, рекламные тексты как речевой материал упражнения, дидактически отобранный и организованный, и комплекс действий с I ними, учитывающий специфические особенности рекламы, — психолингвистические характеристики чтения, общедидактические и j методические принципы обучения чтению, представлен в исследовании I как средство формирования коммуникативной компетенции чтеца, что! позволяет сделать вывод о реализации поставленных задач и достижении цели данной работы.

Перспективы дальнейшего исследования рекламы могут быть связаны с организацией обучения чтению РТ в рамках конкретного профессионального образования или определённым этапом обучения, с изучением особенностей смыслового восприятия РТ конкретного вида. Предметом новых научных исследований могут стать также проблемы, связанные с использованием рекламных текстов в процессе обучения другим видам речевой деятельности.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Buhlmann R., Laveau I. Arbeit mit Sachtexten.Fernstudieneinheit.- Miinchen: Goethe Institut, 1992, — S. 163−164
  2. Der Mainzer. Die Stadtillustrierte, 1996, — № 71
  3. Die Welt, 1996. 1 O.August.4. Die Wirtschaft, 1995,-№ 1.
  4. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1998, — 19.0ktober.
  5. Frankfurter Rundschau, 1998, — 18−19.Juli.
  6. Fritz. Das Magazin fur Frankfurt, 1998, — № 8.
  7. Fritz. Das Magazin fur Mainz, Wiesbaden, 1998.- № 8.
  8. Ihre berufliche Zukunft, 1998, — Heft 3.
  9. Kirchmeyer, S. Blick auf Deutschland. Erlesene Landeskunde.-Miinchen: Ernst Klett Verlag- Edition Deutsch, 1997, — S. 14−15, 64.11. 10.Miele. Miele&Cie. GmbH & Co.- Gutersloh, 1995, — № 1.
  10. Mainzer Wochenblatt, 1996, — 1.August.
  11. Nicolas, G., Sprenger, M., Weermann, W. Wirtschaft auf Deutsch. Lehrwerk fur Wirtschaftsdeutsch.- Stuttgart: Ernst Klett Verlag GmbH, 1991.-S. 63,189,197, 208, 237.
  12. Perlmann-Balme, M., Schwalb, S. em. Hauptkurs Deutsch als Fremdsprache fur die Mittelstufe.- Miinchen: Max Hueber Verlag, 1997, — S. l 1−12, 56, 85.
  13. Rhein-Main-Zeitung, 1998.-19.0ktober.
  14. Siemens Welt. Mitarbeterzeitschrift des Hauses.- Miinchen, 1996, — № 6.
  15. Spektrum. Veranstaltungs- und Kongressinformation der Landeshauptstadt Mainz, 1996, — № 3.
  16. Siiddeutsche Zeitung, 1998, — 18−19.Juli.
  17. Zeitschrift Deutschland.- Frankflirt am Main, 1997, — № 3.
  18. Werbeprospekte der Deutschen Balm, des Goethe Instituts u.a.1.l1.
Заполнить форму текущей работой