Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Язык уголовного судопроизводства

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик. При этом в ВС РФ, военных судах производство по уголовным делам ведется только на русском языке (и. 4 ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» и ч. 1 ст. 18 УПК). Лица, ведущие производство по делу, в том числе… Читать ещё >

Язык уголовного судопроизводства (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Конституция РФ определяет русский язык государственным языком Российской Федерации на всей ее территории и гарантирует равенство всех перед законом и судом независимо от каких-либо обстоятельств, в том числе национальности, языка и места жительства, а также право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества (ч. 1 и 2 ст. 19, ч. 2 ст. 26, ч. 1 ст. 68).

Уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик. При этом в ВС РФ, военных судах производство по уголовным делам ведется только на русском языке (и. 4 ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» и ч. 1 ст. 18 УПК).

Конституция РФ гарантирует каждому право на пользование родным языком (ч. 2 ст. 26). Поэтому участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном УПК, а документы, подлежащие обязательному вручению участникам, должны быть переведены на их родной язык или на язык, которым они владеют (ч. 2 и 3 ст. 18 УПК).

Указанные нормы корреспондируют положениям Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации», обязывающим обеспечивать лицам, не владеющим государственным языком Российской Федерации, право на пользование услугами переводчиков (ч. 2 ст. 5), и Закона РФ от 25.10.1991 № 1807−1 «О языках народов Российской Федерации», закрепляющим, что лица, участвующие в деле и не владеющие языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах, вправе выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться услугами переводчика (п. 3 ст. 18).

Органы предварительного расследования, прокурор и суд должны удостовериться, что уровень владения участником уголовного судопроизводства языком, на котором оно ведется, со всей очевидностью является достаточным для реализации этим участником его прав и обязанностей. При этом учитывается, где родился и проживает тот или иной участник, обучался ли он в русскоязычных образовательных учреждениях, на каком языке общается с родственниками, знакомыми, коллегами и другие обстоятельства.

Процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном деле переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета (ч. 3 ст. 132 УПК).

Дополнительной гарантией прав подозреваемого, обвиняемого, не владеющего или недостаточно владеющего языком судопроизводства, является обязательное участие защитника.

Лица, ведущие производство по делу, в том числе присяжные заседатели, обязаны владеть языком судопроизводства, поскольку недостаточное знание ими этого языка не позволит надлежаще выполнить возложенные на них процессуальные функции.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой