Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Термины и фоновые знания

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Таким образом, терминология рассматривается как особая подсистема лексики литературного языка, которая обеспечивает выполнение специальной профессиональной коммуникации и определяет номинацию профессиональных предметов, признаков, действий, явлений. Термин всегда является членом определенной терминосистемы. Значение слова-термина соотносит его прежде всего не с отдельным предметом, а с их… Читать ещё >

Термины и фоновые знания (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Кроме определений лексических понятий, которые мы находим в толковом словаре русского языка, и научных толкований терминов в специальных словарях и справочниках, в нашем сознании присутствуют определенные фоновые знания, которые и обусловливают осмысление употребления слов в речи.

В теории лингвострановедения установлено, что термин как член лексической системы обладает подобным фоном. Понятие «терминологический фон» шире понятия «лексический фон», так как терминологический фон включает в себя семантические доли непонятийного характера, отражающие систему социальных отношений, а также общеязыковую семантику термина. Так, например, раскрывая значение физического термина маятник, важно отметить, что в общеупотребительном значении это ‘стержень с небольшим отвесом-кружком, совершающий колебания около неподвижной точки или оси'. Существует также понятие математический маятник — математическая точка, совершающая под действием силы тяжести колебательные движения. Физический маятник — тело, совершающее под действием силы тяжести колебания вокруг неподвижной горизонтальной оси, не проходящей через центр тяжести тела.

Периодические колебания (процессы) мы часто наблюдаем среди явлений природы: смена дня и ночи, вращение Луны вокруг Земли, движение планет. В быту и технике это колебания маятника часов, вращение и движение частей разнообразных машин. Так, например, Маятник Фуко представляет собой прибор, делающий наглядным вращение Зелии. В этой связи нужно рассказать учащимся, что впервые опыт с маятником был продемонстрирован в 1851 г. французским физиком Ж. Фуко в парижском Пантеоне.

В основу опыта положено физическое свойство маятника сохранять направление движения в одной плоскости. Маятник Фуко установлен также в штабквартире ООН в Нью-Йорке и находится на высоте 7,6 м над полом вестибюля. На шаре слова голландской королевы Юлианы: «Это удовольствие: жить сегодня и завтра». Маятник Фуко хранится сейчас и в фондах Исаакиевского собора. Снят он бьи 15 лет назад из эстетических соображений, так как крепился на опорах под верхней конструкцией купола и закрывал часть пространства. А, кроме того, раскачивающаяся 54-килограммовая бронзовая «чечевица» (по форме тело маятника напоминает это зерно, поэтому музейщики так его и называют) создавала опасную вибрацию. Идея с подвеской маятника в соборе не являлась выдумкой безбожников. Подобные опыты проводились в соборах Франции, Англии, Германии и в других европейских странах с середины XIX в. У нас маятник появился в 1901 г. с дозволения императора и церковных властей, он был установлен в боковом приделе действующего Исаакиевского собора с просветительской целью: демонстрировать прихожанам вращение Земли. Сейчас значительно уменьшенная версия маятника Фуко действует в петербургском планетарии. Руководство музея «Исаакиевский собор» планирует показать «чечевицу», только она не будет раскачиваться под куполом, а расположится под стеклянным колпаком. (По материалам газет.).

Во фразеологическом словаре русского языка находим: ходить как маятник (непрерывно взад и вперед). Интересны словообразовательные возможности термина: прилагательное маятниковый — 1) см. маятник; 2) перенос, подобный движению маятника (спец.) Маятниковые миграции животных. Глагол маяться (прост.) ‘томиться и мучиться' также этимологически связан со словом маятник.

Семантизируя математические термины дерево и лес, добавим, что существует понятие «родословное дерево», означающее то же, что и генеалогическое дерево (древо). Шутливую примету «постучать по дереву» (по чему-то деревянному) используют для того, чтобы «не сглазить, не повредить кому-нибудь дурным глазом». О неслаженных, несогласованных действиях, обычно о пении, игре на музыкальных инструментах, говорят: «Кто в лес, кто по дрова: Запели молодцы: кто в лес, кто по дрова. И у кого что силы стало» (И. А. Крылов. Музыканты). Русская пословица за деревьями лесу не видеть говорит о мелочах, заслоняющих собой главное. Эта наука для него темный лес, то есть совершенно непонятна.

Нужно сказать также, что лес это жизненная среда для многих птиц и зверей, источник древесины, ягод, грибов и технического сырья. Имея важное климаторегулирующее, почвои водозащитное значение, лесной покров Земли является одним из факторов устойчивости биосферы и требует постоянной заботы о его сохранении и возобновлении. Лес это национальное богатство России.

Специальные термины представлены в своем прямом значении, т. е. так, как они функционируют в терминосистеме в текстах научного стиля речи. Информация о термине расширяется в текстах страноведческого характера (научно-популярных, общественно-политических, художественных), которые могут служить практической иллюстрацией научного текста. Их связывает терминологический и лексический фон одного и того же термина. Например:

Класс деревьев занимает в теории графов особое положение. С одной стороны, это достаточно просто устроенные графы, и многие задачи, весьма сложные в общей ситуации, для деревьев решаются легко. Доказано, например, что все деревья реконструируемы. Деревом называется связный граф, не содержащий циклов. Любой граф без циклов называется ациклическим (или лесом). Таким образом, компонентами леса являются деревья (Емеличев В. А. Лекции по теории графов. М., 1990. С. 53).

Широкой полосой от Балтийского моря до берегов Тихого океана тянется полоса лесов. Россия самая богатая лесом страна в мире. Треть ее территории покрыта лесом. Не сразу тундра переходит в лес. Сначала лес появляется по речным долинам, а потом отдельными островками заходит на возвышенности (Природоведение. Учебник для 3—5 классов средней школы. М., 1998.

С. 122).

И как этот же самый лес хорош поздней осенью! Ветра нет, и нет ни солнца, ни света, ни тени, ни движенья, ни шума, в мягком воздухе разлит осенний запах, подобный запаху вина, тонкий туман стоит вдали над желтыми полями (Тургенев И. С. Записки охотника. Лес и степь).

Таким образом, терминология рассматривается как особая подсистема лексики литературного языка, которая обеспечивает выполнение специальной профессиональной коммуникации и определяет номинацию профессиональных предметов, признаков, действий, явлений. Термин всегда является членом определенной терминосистемы. Значение слова-термина соотносит его прежде всего не с отдельным предметом, а с их классом, рядом, типом. Ядром терминологии являются однокомпонентные термины, на базе которых строятся более сложные терминообразования. Поскольку термин — это слово или словосочетание в особой функции выражения специального понятия, в терминологии происходят те же лексико-семантические процессы, что и в лексике общелитературного языка.

Вопросы для самоконтроля

  • 1. Что понимается под термином в современном терминоведении?
  • 2. В чем состоит специфика термина?
  • 3. Разграничьте понятия «термин» и «номенклатурное обозначение».
  • 4. Какова генетическая характеристика терминологии?
  • 5. В чем состоит системная организация терминологии?
  • 6. Разграничьте понятия: «общенаучные», «межотраслевые», «узкоспециальные» термины.
  • 7. Расскажите о лексико-семантических процессах в терминологии.
  • 8. Расскажите о различных способах семантизации терминов.

Рекомендуемая литература

Барандеев Л. В. Основы научной терминологии: учеб, пособие. — М., 1993.

Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. — М., 1987.

Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. — М., 1977.

Котелова Н. 3. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / под ред. С. Г. Бархударова. — М., 1970.

Митрофанова О. Д. Язык научно-технической литературы. — М., 1973.

Моисеев А. И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / под ред. С. Г. Бархударова. — М., 1970. — С. 127—139.

Моисеев А. И. Лингвистические основы обучения иностранных учащихся специальной терминологии // Проблемы обучения иностранных учащихся естественных факультетов русскому языку на начальном и продвинутом этапе / отв. ред. Л. П. Даниленко. — Л., 1987. — С. 4—10.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой