Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Интерпретация культурной достопримечательности: понятие и направления разработки

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Следовательно, культурный продукт для туризма должен представлять собой результат взаимоувязки культурных ресурсов с определёнными требованиями конкретных групп туристов, в разной степени мотивированных к потреблению культурных благ дестинации. Он должен обеспечить эмоциональную и интеллектуальную доступность культурных ресурсов для посетителей, учитывая, что для разных групп потребителей… Читать ещё >

Интерпретация культурной достопримечательности: понятие и направления разработки (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Особенности производства и потребления культурных благ, которое мы определили как производство и потребление впечатлений, ведут к тому, что производителям надо работать не столько с ресурсами, сколько с социально-психологическими мотивами потребителей, предлагая в качестве продукта не просто то, что есть, а то, что является актуальным. Иначе говоря, культурный туризм должен базироваться как на культурных ресурсах, так и на системе выгод, мотивов и требований потребителей.

Следовательно, культурный продукт для туризма должен представлять собой результат взаимоувязки культурных ресурсов с определёнными требованиями конкретных групп туристов, в разной степени мотивированных к потреблению культурных благ дестинации. Он должен обеспечить эмоциональную и интеллектуальную доступность культурных ресурсов для посетителей, учитывая, что для разных групп потребителей доступность формируется исходя из их особых характеристик, отражающих культурный, психофизический, социальнодемографический статус.

Обеспечение доступности осуществляется на основе интерпретации культурной достопримечательности, играющей роль своего рода «проводника» в ориентации посетителя в «культурном пространстве прошлого и настоящего» и в связанном с ним физическом пространстве конкретного места, в «погружении» в культурное пространство. Важной составной частью интерпретации является информирование (причем, на нескольких наиболее популярных языках), в т. ч. предварительное представление дестинации или отдельной культурной достопримечательности, их культурных особенностей, а также обзор предложений для туристов, касающихся конкретных направлений и форм знакомства. Неслучайно, обычной практикой стало формирование туристско-информационных центров, в том числе, на уровне отдельных достопримечательностей, которые как раз и выполняют функцию ориентации туристов в культурном пространстве, помогают им сформировать культурную программу своего визита, снабжают путеводителями, картами, схемами передвижения, аудиогайдами и т. п. В настоящее время широкое распространение получают виртуальная форма таких услуг на Интернет-сайтах дестинаций и достопримечательностей.

Интерпретация представляет собой особым образом организованную форму передачи информации о дестинации или культурной достопримечательности, но не сводится к информированию, так как включает в себя не только фактографию, но и средства стимулирования внимания и размышления над полученной информацией, создание чувства удовольствия от самого процесса знакомства и удовлетворения от открытия для себя нового, ранее неизвестного или недооцененного. Таким образом, интерпретация направлена на привлечение внимания, обеспечение интереса и запоминания новой информации, лучшее понимание ценности культурной достопримечательности (в т.ч. как источника получения удовольствия) и базируется на следующих основных принципах:

  • • Привлекать внимание и провоцировать мысли.
  • • Устанавливать эффективную связь с туристами, обеспечивая их заинтересованную и комфортную вовлеченность.
  • • Формировать чувство обогащенности новыми впечатлениями.
  • • Доставлять удовольствие.
  • • Структурировать деятельность туристов.

Для реализации своих принципов интерпретация использует своеобразные средства (табл. 3.2).

Таблица 3.2.

Средства интерпретации культурной достопримечательности.

Элементы

Особенности использования

Темы

«организуют» отдельные стороны культурного объекта для восприятия и осмысления конкретной группой туристов.

Тематическое представление культурной достопримечательности позволяет:

. уменьшить массив фактов,.

  • • структурировать туристскую деятельность,
  • • облегчить «включённость» туриста в восприятие и понимание культурной достопримечательности.

Продолжение табл. 3.2.

Элементы

Особенности использования

«Смысловой» коп— текст

служит основой мобилизации культурного потенциала посетителей.

Контекст, значимый для одного посетителя, неприемлем для другого с точки зрения воспитания, образования, культурных ценностей. Следовательно, для каждого потребителя (группы) надо найти значимый и адекватный контекст.

Прострапствепн ый контекст, т. е. объединение на основе одной темы удалённых друг от друга достопримечательностей.

Невнимание к потенциалу пространственного контекста может привести:

  • • к дублированию проду ктов КТ на рынке дестинации,
  • • к недоиспользованию имеющегося потенциала разработки туристских продуктов. Сюжетная взаимосвязь объектов обеспечивает создание целостного культурного продукта, культурный масштаб которого становится достаточным для вовлечение культурных ресурсов «второго» и «третьего» плана в обслуживание значительных потоков туристов.

Инструменты

реализации

интерпретации

Могут быть сгруппированы в разрезе трех форм потребления культуры:

  • • вербальные и графические формы передачи систематизированной информации (путеводители, указатели),
  • • технологии конструирования эмоциональночувственного опыта у туристов (музыка, шумы, запахи, тактильные ощущения, стимулирование ассоциаций и воображения),

формы организации собственной деятельности туриста как в систематизации информации, так и в формировании эмоционально-чувственных опыта и формировании творческих навыков.

• Основой интерпретации служат темы, которые «организуют» совокупность отдельных сторон культурного объекта для восприятия и осмысления конкретной группой туристов.

Тематическое представление культурной достопримечательности позволяет:

  • 1. Уменьшить массив фактов.
  • 2. Структурировать осмотр и выбирать только «осмысленные» остановки, объединённые сюжетной линией. В противном случае, осмотр может превратиться в бессвязную коллекцию отдельных «остановок» (экспонатов).
  • 3. Воспринимать и запоминать информацию, связанную четкой сюжетной линией.
  • • Тема задает контекст, в котором будет рассматриваться данный культурный объект. Подключение контекста обеспечивает важную задачу «вписывания» его в канву общих культурных и исторических процессов и становится основой объяснения, осмысления и оценки достопримечательности. Так, картины на выставке одного художника могут рассматриваться в контексте развития художественных стилей, а могут — в контексте изменения общественных вкусов, моды, идеологии.

Надо иметь в виду, что контекст, значимый для одних посетителей, неприемлем для других, например, по идеологическим или религиозным причинам, а также по уровню образования, уровню искушенности туриста в той или иной области культуры и т. д. Следовательно, для каждой группы потребителей надо найти такое информационное сопровождение, которое является подходящим, обеспечивающим установления связи с известными посетителям фактами, событиями, личностями, литературными произведениями и т. д. и имеющим значимый личностный смысл.

• Помимо смыслового контекста можно использовать пространствен— ный контекст, создающий возможность объединения на основе одной темы удалённых друг от друга достопримечательностей (например, популярные туры по замкам Луары или городам русского «Золотого кольца»). Невнимание к потенциалу пространственного контекста может привести как к дублированию, так и к недоиспользованию имеющегося потенциала и, кроме того, может препятствовать разработке туристских маршрутов, позволяющих интегрировать достопримечательности в туристские пакеты.

Важным элементом интерпретации является использование подходящих инструментов интерпретации для раскрытия данной темы, с одной стороны, и для восприятия туристами различного физического и социально-демографического статуса, с другой стороны (наиболее распространенный инструментарий систематизирован на рис. 3.6).

Конкретное сочетание графических, вербальных, визуальных, деятельностных форм интерпретации культурной достопримечательности, реализующих различные способы потребления культуры (информация, ощущения, деятельность), формирует презентацию культурного продукта.

Инструменты интерпретации.

Рис. 3.6. Инструменты интерпретации.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой