ΠΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°
ΠΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏ — ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ) ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ. ΠΠ·ΡΡΠ°Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ , Π. ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½ ΠΈ Π. ΠΠ΅ΠΉ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΊΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ»ΡΡ ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ, Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠΈΡΡΡΡΠΈΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ. Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ «ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ» ΡΠΎΠΊΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΠΊΡΠΌΠ°ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ³Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ, Π° ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΉ, Π²ΠΈΡΠ½Π΅Π²ΡΠΉ, ΠΊΠΈΡΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΉ1 (ΡΠΌ. ΠΏΠ°ΡΠ°Π³ΡΠ°Ρ 6.2.1… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏ. ΠΡΠ½ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏ — ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ) ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ. ΠΠ·ΡΡΠ°Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ , Π. ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½ ΠΈ Π. ΠΠ΅ΠΉ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΊΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ»ΡΡ ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ, Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠΈΡΡΡΡΠΈΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ. Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ «ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ» ΡΠΎΠΊΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΠΊΡΠΌΠ°ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ³Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ, Π° ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΉ, Π²ΠΈΡΠ½Π΅Π²ΡΠΉ, ΠΊΠΈΡΠΏΠΈΡΠ½ΡΠΉ1 (ΡΠΌ. ΠΏΠ°ΡΠ°Π³ΡΠ°Ρ 6.2.1). ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ «ΡΠ²Π΅Ρ» ΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ.
Π ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ΄ΡΠΎ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡ. Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡ Π΅Π΅ ΡΠ΄ΡΠΎ. ΠΡ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊ, ΠΌΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΆΠ΅Π»ΡΡΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ (ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅) ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ° (Π²ΡΡΠ΄ Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎ-Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°Π»Π΅Π²ΡΠΉ); Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°, ΠΌΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΠΌ ΠΎ Π»Π΅ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅, ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΡΡΠΌΠΈ (Π° Π½Π΅ ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠΈΠ²ΠΈ, ΠΏΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ΅); ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π²: ΡΡΠ±ΠΈΡ Π΄ΡΠΎΠ²Π° — Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΠΌ ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΡ Ρ ΡΠΎΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ. ΠΡΠ΅ ΡΡΠΎ — ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΉ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΌΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅. ΠΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ. ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ , ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅Π½.
Π ΠΊΡΠΎΡΡΠ»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π―Π·ΡΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠ΅Π½ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΠΊ ΠΊ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ.
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏ ΡΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ. ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ — ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΡΠ°Π» ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ΅ΠΌΡΡ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°. Π’Π°ΠΊ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡΠ»ΡΡΠ΅ΡΠ° Π‘ΠΠ±ΠΠ£, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°, ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΊΡΡΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π‘Π°Π½ΠΊΡ-ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³Π°, ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°, Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ° ΠΈ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΡΠΏΡΡΡΠ΅ΠΌΡΠ΅, ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π² ΡΡΠΈΠΌΡΠ», Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌΠΈ[1][2]. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ «ΠΏΡΠΈΡΠ°», Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π‘ΠΠ±ΠΠ£ Π½Π°ΠΏΠΈΡΡΡ Π³ΠΎΠ»ΡΠ±Ρ, Π²ΠΎΡΠΎΠ½Π°, Π²ΠΎΡΠΎΠ±Π΅ΠΉ — ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ. ΠΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠ΅Π»ΠΎΠ½Π΅ ΠΈΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΠΉΠΊΠ° ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π». ΠΡΠ°ΠΊ, Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈΠ· Π‘Π°Π½ΠΊΡ-ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³Π° ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ Π³ΠΎΠ»ΡΠ±Ρ, Π²ΠΎΡΠΎΠ½Π°, Π²ΠΎΡΠΎΠ±Π΅ΠΉ, Ρ. Π΅. ΠΏΡΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΡΡ. ΠΠ»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ° — robin βΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠ°'1, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΡ Π²ΡΡΠ΄ Π»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΡΡ. ΠΠ»Ρ Π½Π°Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ° ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠ°.
ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅[3][4], ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΉ «ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ» ΠΈ «vegetables» (Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ΅ΠΌΡΡ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π»ΠΈ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°). ΠΡΡΡΠ½ΠΈΠ»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΏΡΡΡΠ°, ΠΎΠ³ΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ΄ΠΎΡΡ. ΠΠ»Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° ΡΡΠΈΠΌΡΠ» «vegetables» ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ beans βΠ±ΠΎΠ±Ρ' (!), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ², potatoes βΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ΅Π»Ρ' ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» 27 ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ, ΡΡΡΡΠΏΠΈΠ² Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠΏΠ°ΡΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠΏΠΈΠ½Π°ΡΡ.
ΠΡΠ°ΠΊ, ΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ, ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΊ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ΅Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈ Π½Π° ΡΠΆΠΈΠ½?
Π‘Π΅ΡΠΈΠ» ΠΡΠ°ΡΠ½ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π» ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ Ρ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²[5]. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΡΡΠΈΠΌΡΠ»Ρ «plant» ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, Π° Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ «animal» ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ; ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ 20 ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²:
ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ «ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅».
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ: tree, plant, wheat, corn, grass, bush, pine, oak, mint, willow, vine, flax, cedar, moss, barley, reed, oat, lily, chestnut, maple.
ΠΡΠ°Π±ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ[6]: tree, wheat, plant, rose, herb, barley, pine tree, aromatic plant, lotus, reed, palm tree, parsley, clover, mulbeny, hashish, com, pomegranates, flax.
ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ «ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅».
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ: horse, creature/beast, dog, fish, bird, robin, insect/bug, snake/ serpent/worm, cattle, lion, cat, sheep, goose, rabbit, deer, cow, toad, wolf, pig, bee.
ΠΡΠ°Π±ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ: bird, dog, lion, camel, fish, horse, snake, cow, deer, mule, elephant, bee, monkey, reptile, goat, spider, cat, mosquito, sheep, wolf.
ΠΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠΏΠ° «ΠΏΡΠΈΡΠ°», «Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ», ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π² Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ°, ΠΊΡΠΊΡΡΡΠ·Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠ½Π° (Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡ Π΄ΡΠ±, ΠΌΡΡΠ°, ΠΈΠ²Π°). ΠΠ½Π°ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, ΡΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ Π² ΠΏΠΈΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΡ. ΠΠ»Ρ Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ°, ΡΠΎΠ·Π°, ΡΡΠΌΠ΅Π½Ρ, Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΡΠ½Π°, Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π»ΠΎΡΠΎΡ ΠΈΠ»ΠΈ, Π·Π° Π²ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ, — ΡΡΠΎΡΡΠ½ΠΈΠΊ. ΠΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π·Π°Π½ΡΠ»Π° ΠΏΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ° (Ρ Π»Π΅Π± Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°!). ΠΠ±ΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΡΠ½Π°. ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π² Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΡΠΎΠ·Π° (Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ lily βΠ»ΠΈΠ»ΠΈΡ' Π½Π° 18 ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅).
ΠΠ»Ρ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ Π»ΠΎΡΠ°Π΄Ρ, ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠ°Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠ°; Π΄Π»Ρ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° — ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ°, Π»Π΅Π² ΠΈ Π²Π΅ΡΠ±Π»ΡΠ΄ (Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ Π²Π΅ΡΠ±Π»ΡΠ΄Π° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠ΅Π²). ΠΠ»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈΡΡ, Π½ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΡΡΠΎΠΉΠΊΡ.
- [1] ΠΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΉ, Π°Π»ΡΠΉ ΠΈ Ρ. ΠΏ. — ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² (ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ²), ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΠ±ΡΠ°ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΉ (ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ) ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΉ, Π°Π»ΡΠΉ ΠΈ Ρ. Π΄.
- [2] Π Π°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ, Π½Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ ΠΎΠ± ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ , ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ Π²ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ «ΠΏΡΠΈΡΠ°», Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎΠ± ΡΠΊΠ·ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠ°Ρ , ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ΅ΠΌΡΡ , ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΈΡΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠ΅ ΡΡΠΊΠ°Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠΏΡ.
- [3] ΠΡΠ° ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, Π΅Π΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²: Jackson S. Π. Connectionism and meaning: From truth conditions to weight representations. Norwood, N. J.: Ablex, 1996.
- [4] Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ / P. M. Π€ΡΡΠΌΠΊΠΈΠ½Π°, Π. Π. ΠΠΈΡ Π΅Π΅Π², Π. Π. ΠΠΎΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, II. Π. Π Ρ-ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ. Π.: ΠΠ°ΡΠΊΠ°, 1991.
- [5] Π‘ΠΌ.: Brown Π‘. Π―. Language and living things: Uniformities in folk classification and naming.P. 245 etc.
- [6] Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π΄Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ.