Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Обучение русской фразеологии в 6-8 классах национальной школы: На основе значений опорных компонентов фразеологических единиц

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Смысл, или когнитивная структура текста, включает в себя денотативно-предикативную, логическую, аксиологическую и символическую семантику. Эти четыре типа смысловой семантики связаны с четырьмя компонентами структуры общения: объект, говорящий, слушающий и текст. Объект (или предмет) содержания текста получает в речевой коммуникации денотативно-предикативный смысл. Смысл содержательной… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ, КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЕ, ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ И ДИДАКТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ОБУЧЕНИЯ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В 6−8 КЛАССАХ НАЦИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЫ
    • 1. 1. История формирования и развития русской фразеологии
    • 1. 2. Проблема эквивалентности фразеологизма и текста
    • 1. 3. Этнолингвистический анализ семантики общеупотребительных фразеологизмов русского и казахского языков
    • 1. 4. Психолого-дидактическое обоснование обучения русской фразеологии в 6−8 классах национальной школы
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В 68 КЛАССАХ НАЦИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЫ
    • 2. 1. Основные характеристики существующей системы обучения русской фразеологии в 6−8 классах национальной школы
    • 2. 2. Экспериментальная программа обучения русской фразеологии в 68 классах национальной школы
    • 2. 3. Итоги педагогического эксперимента по обучению русской фразеологии в 6−8 классах национальной школы
  • ВЫВОДЫ

Обучение русской фразеологии в 6-8 классах национальной школы: На основе значений опорных компонентов фразеологических единиц (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Научно-исследовательские установки диссертации.

Актуальность исследования определяется, прежде всего, тем обстоятельством, что Россия по своему этническому составу многонациональна, на ее территории есть районы, где проживает смешанное население, что, в свою очередь, ведет к взаимодействию их культурных ценностей, в том числе и лингвистических. Коммуникативные потребности использования русского языка и русской фразеологии в этих условиях связаны с несколькими факторами: с освоением русской лингвокультуроведческой традиции, обеспечивающей общение нерусского населения с русским в пределах русского этнокультуроведческого содержанияi I с освоением лингвокультуроведческой традиции местного (казахского) населения, которая фиксируется, прежде всего, во фразеологииэтот процесс обеспечивает общение русского и нерусского населения в целях этнокультуроведческого взаимопонимания;

— с освоением фактов этнокультуроведческого взаимодействия русской и местной культур, выработанных в процессе взаимного проживания и контактирования друг с другом.

В связи с этим в процессе обучения нерусских русскому языку возникает проблема межкультурной коммуникации, которая понимается не только как процесс обмена лингвокультуроведческими ценностями между представителями разных этнических групп, но и как процесс взаимодействия разных лингвокультуроведческих ценностей, продолжающийся в сознании обучающегося второму языку. Именно во фразеологии процессы межкультурного взаимодействия осуществляются с наибольшей интенсивностью.

Фразеологический фонд русского языка, широко употребительный во многих функциональных стилях языка, составляет один из важнейших компонентов языковой коммуникации, и без умения пользоваться им не может быть обеспечена культура речи. Незнание фразеологии обедняет речь, делает ее маловыразительной, затрудняет общение, препятствует правильному пониманию художественной и специальной литературы.

Как показывают результаты контрольных работ, наблюдения над речыр I учащихся национальных школ, ученики слабо владеют фразеологией русского языка, неправильно употребляют фразеологические единицы (ФЕ) при создании собственных текстов. Анализ программ и учебных пособий по русскому языку для национальных школ, а также специальных работ по теме исследования свидетельствует о том, что содержание и методика работы над фразеологическими единицами недостаточно разработаны.

Объектом исследования является процесс обучения русской фразеологии на уроках русского языка в 6−8 классах национальной школы.

Предметом исследования является модель обучения русской фразеологии на основе освоения значений опорных компонентов ФЕ.

Цель исследования — разработка и применение методики изучения фразеологических оборотов русского языка и обучение их использованию в текстообразовании через освоение значений опорных компонентов ФЕ.

Гипотеза исследования. Эффективное использование фразеологизмов в текстах предполагает: освоение грамматических и семантических преобразований фразеологизмов, их стилистической корреляции, соотнесения семантики ФЕ с семантикой текстов для дальнейшего продуктивного использования в речиi.

— освоение символических значений ключевых слов ФЕ формирует в сознании учащихся языковые картины мира изучаемых языков, что способствует эффективному процессу развития речи, ее образности, аксиологической и культурно-лингвистической значимости.

Задачи исследования:

— изучение лингвистической, психологической, дидактической и методической литературы по теме исследования;

— выделение и использование научных теорий, обладающих теоретической и практической значимостью для исследования;

— анализ программ и учебников для национальных школ (раздел фразеологии) с целью определения достоинств и недостатков представленного материала- | I.

— отбор фразеологизмов русского и казахского языков, необходимых для экспериментального обучения;

— установление типов и видов фразеологизмов;

— соотнесение фразеологизмов с текстовым содержаниемразграничение значений фразеологизмов и символических (фразеологически связанных) значений опорных компонентов фразеологизмов;

— преобразование фразеологизмов, употребление их в тексте, развертывание фразеологических единиц в текстеJ построение системы заданий, учитывающих формирование лингвистической, языковой, речевой и коммуникативной компетенций, а также когнитивной компетенции учащихся, направленной на формирование умственных способностей;

— построение методической модели эксперимента;

— проведение эксперимента с целью установления эффективности предлагаемой системыстатистический анализ экспериментального исследования с целью коррекции и дальнейшего совершенствования методической модели учебного процесса. ;

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования, применяющиеся в лингвистической и методической науке: описательный, сопоставительный, метод наблюдений, моделирование, анализ и обобщение опыта, экспериментальный и статистический (количественная и качественная обработка результатов эксперимента).

Научная новизна исследования заключается в следующем: впервые применительно к национальной (казахской) школе разработана методика обучения русской фразеологии на основе выделения опорных слов ФЕ, определения их символических (фразеологически связанных) значений, разграничения значений фразеологизмов и символических (фразеологически связанных) значений опорных компонентов фразеологических единиц, установления символики русских и казахских фразеологизмов, а также выявления символики текстов. j.

Определение значений ключевых слов фразеологизмов позволяет производить грамматические, лексические и семантические преобразования ФЕ при сохранении их символических значений. Преобразования фразеологизмов, в свою очередь, позволяют развертывать ФЕ в текстах, а также включать семантику фразеологизмов в семантику используемых текстов. Употребление фразеологизмов делает возможным строить речь, обладающую образностью и достаточным эмоциональным воздействием.

Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении некоторых фразеологических категорий, в разграничении значении фразеологизмов и символических значений опорных компонентов ФЕ, в оптимальной организации учебного процесса на основе использования наиболее значимых лингвистических, дидактических, психологических и методических теорий.

К значимой для данного исследования теории относится концепция фразеологии, представленная работами ученых, трактующих фразеологию как науку о семантике устойчивых словосочетаний, дают классификацию типов ФЕ (В.В. Виноградов), а также представляют фразеологизм как i эквивалент текста (В.Н. Телия). В исследовании используется расширенное толкование фразеологии, в соответствии с которым в состав фразеологии включаются образные слова (А.А. Реформатский, М. В. Панов, Д.Н. Шмелев), образные словосочетания (В.В. Виноградов) и образные предложения (Н.М. Шанский, B.JI. Архангельский).

Значимыми для данного исследования являются положения теории интериоризации (JI.C. Выготский) и теории внутренней речи (Н.И. Жинкин), которые объясняют образование текста с позиций корреляции внешней и внутренней речи. Также была учтена теория развития умственных способностей на основе формирования внутреннего плана действий (Я.А. Пономарев).

Дидактическое обоснование проблемы опиралось на концепции развивающего обучения (JI.C. Выготский), разграничения информации и знания (С.А. Архангельский), взаимосвязи предметных и дидактических задач (К.В. Бардин), обобщения на основе выделения инвариантов (В.В. Давыдов). Разработки, представленные в диссертации, касаются в той или иной степени всех указанных направлений.

Практическая значимость исследования состоит в том, что:

— разработана и описана программа обучения русской фразеологии на уроках русского языка в 6−8 классах национальной школы;

— разработана система построений заданий по освоению русской фразеологии в национальной школеi.

— определены основные направления, по которым должна проводиться работа по фразеологии в национальной школе;

— результаты диссертационной работы могут быть использованы при подготовке теоретических исследований, методических разработок и учебных материалов для национальной школы, а также могут быть использованы в среднеспециальных и высших учебных заведениях.

Достоверность результатов обеспечивается использованием новейших достижений в области лингвистики, дидактики, психологии и методики русского языка, исследованием фактического материала, логикой изложения, достаточной экспериментальной базой, а также подтверждается данными эксперимента, личным участием автора в его проведении.

Основные положения, выносимые па защиту:

1. Анализ семантики фразеологизмов предполагает выделение символических значений опорных компонентов ФЕ.

2. Использование фразеологизмов в тексте предполагает их преобразование (грамматическое, лексическое, семантическое), что, в свою очередь, позволяет органично употреблять фразеологические единицы в тексте и устанавливать связь семантики фразеологизмов с семантикой текста.

3. Использование фразеологизмов в текстах обосновывает формирование таких действий, как преобразование фразеологизмов, развертывание фразеологизмов в тексте, включение фразеологизмов в текст и приспособление семантики и стилистической значимости фразеологизмов семантическим и стилистическим особенностям текста.

Апробация исследования осуществлялась в ходе экспериментального обучения учащихся 6−8 классов национальных школ Омской области (Россия) и города Кокшетау (Казахстан).

Основные положения исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры истории русского языка и методики его преподавания ОмГПУ, кафедры немецкого языка и межкультурной коммуникации ОмГПУ, кафедры русского и иностранного языков ОмГУПС и на международных научных конференциях «Русская филология: язык — литература — культура-» (2001 год, г. Омск), «Казахстан в спектре экономических и социальных реформ» (2002 год, г. Кокшетау), «Экономические, социокультурные, психологические проблемы развития железнодорожного транспорта: история и современность», (2005 год, г. Омск), на региональной конференции «Обучение русскому, родному языкам в национальной школе» (2003 год, г. Омск).

Выводы ко 2 главе:

1. Анализ учебных пособий говорит о том, что освоение фразеологии ~ школе ограничивается лингвистической компетенцией (теоретическо и практической). В практику школы не внедрена классификация В. В. Виноградова, не осуществляется выделение символических значений основных компонентов фразеологизмов и не производятся грамматические, лексические и семантические преобразования фразеологизмов. В практике обучения русскому языку в национальной школе почти не применяется сопоставительный анализ русского и родного языков.

2. Методический эксперимент по обучению фразеологии должен быть составной частью более обширной экспериментальной программы. Только в этом случае использование частной экспериментальной программы будет наиболее эффективным. В этот широкий контекст включается освоение таких понятий, как язык и речь, внутренняя и внешняя речь, денотативная и предикативная лексика, значение и смысл, особенности конкретного и обобщенного смысла. Также дается модернизированное объяснение теории полисемии на основе понятий лексических и синтаксических понятий. Освоение этих понятий дается в доэксперименталыюм обучении фразеологии.

3. Экспериментальное обучение фразеологии включает в себя освоени различных типов фразеологизмов, включающих в себя слова-идиомы, идиоматические словосочетания и предложения. В практику обучения вводится классификация В. В. Виноградова при интерпретации с позиций В. Н. Телия. Учащихся необходимо обучать выделять символические значения опорных компонентов фразеологизмов русского и казахского языков, а также осуществлять грамматические, лексические и семантические преобразования фразеологизмов. Большое внимание уделяется соответствию семантики фразеологизма л семантики текста, стилистических свойств фразеологизмов стилистических особенностей текста. Использование фразеологизмов в тексте предполагает освоение таких операций, как развертывание фразеологизмов в текст, преобразование фразеологизмов и учет стилистических особенностей фразеологизмов в связи с содержанием текста.

4. В план расширенного эксперимента входит также освоение языковых картин мира родного и изучаемого языков. При освоении художественных текстов школьников обучают нахождению символов и их значений в текстах, что помогает раскрытию смыслов художественных произведений.

Заключение

.

В последние десятилетия в методике преподавания русского языка акцент делается не на изучении фразеологической системы языка, а на обучении использованию фразеологизмов в тексте.

В истории изучения фразеологии можно выделить два направления, связанные с различным пониманием объекта раздела языкознании. По мнению одних ученых, фразеология — это наука о семантике устойчивых (или идиоматических) словосочетаний. Такое понимание было представлено в работах Шарля Балли. По мнению ученого, значение устойчивого словосочетания не выводится из суммы значений его составляющих. В российской науке предварительным этапом для такого понимания были работы Ломоносова М. В., Фортунатова Ф. Ф., Шахматова А.А.

Другое направление связано с широким пониманием объекта фразеологии. Такое понимание было представлено отечественным лингвистом Поливановым Е. Д. Объектом фразеологии, по мнению ученого, должна стать семантика любых словосочетаний. Эта точка зрения получила дальнейшее развитие в работах Копыленко М. М., Поповой З. Д., Бельдияна В.М.

Широкое распространение в языкознании получило первое направление. Вслед за Ш. Балли российский ученый В. В. Виноградов считал фразеологию наукой о семантике лишь устойчивых словосочетаний. Исследования ученого имели важное значение не только для фразеологии русского языка, но и для фразеологии других языков, в том числе и казахского. Теоретические основания, классификация фразеологизмов казахского языка, в основном, воспроизводят основные положения концепции В. В. Виноградова.

В качестве основных свойств фразеологизмов ученый выделяет семантическую цельность, воспроизводимость и синтаксическую связанность. Другими словами, ФЕ воспроизводятся в готовом виде, а не создаются каждый раз. Фразеологизмы представляют собой грамматически спаянные конструкции словосочетаний и являются одним членом предложения, значение фразеологизмов не выводится из суммы значений составляющих слов, и оно (значение) сохраняется в любом контексте.

Однако, на практике и, особенно, в художественных произведениях часто встречаются примеры, в которых ФЕ выступают в измененном виде. Трансформация фразеологизмов свидетельствует о том, что этэ грамматически членимые и не всегда воспроизводимые в своем исходном виде единицы языка. Поэтому основным критерием фразеологизмов остается семантическая целостность. Это определило перспективу дальнейших исследований в этой области.

В.В. Виноградовым была создана классификация ФЕ, которая объединила и упорядочила разрозненные образования языка. Ученый определил фразеологические сращения, фразеологические единства И фразеологические сочетания. Семантика фразеологических сращений резкэ отличается от семантики свободного словосочетания, семантика фразеологических единств косвенно связана с семантикой свободного словосочетания скрытым сравнением, для раскрытия семантики фразеологических сочетаний достаточно пояснить одно слово, поскольку другое слово предстает в прямом значении.

Новый этап в развитии фразеологии связан с именем В. Н. Телия. Рассуждая о природе ФЕ, В. Н. Телия говорит о том, фразеологизмы «представляют собой микротексты». Этот вывод позволяет дать иную интерпретацию типам ФЕ, выделенным В. В. Виноградовым. Фразеологическим сращением называется такое устойчивое словосочетание, семантика которого может быть объяснена с помощью нового интерпретационного текста, семантика фразеологического единства раскрывается с помощью сравнения и текста, а во фразеологическом сочетании один из компонентов выступает в прямом значении, для объяснения другого компонента необходим интерпретационный текст.

Классификацию ФЕ, предложенную В. В. Виноградовым, необходимо использовать на уроках русского языка в национальной школе, так как она удобна при описании и обучении фразеологии. Со времени создания теории В. В. Виноградова предпринимались различные попытки изменения объема и содержания фразеологии как языковой дисциплины. Сложились две противоположные точки зрения на предмет фразеологии — узкое и широкое понимание объекта.

Ученые, признающие узкий объем фразеологии, к ФЕ относят фразеологические сращения и фразеологические единства (В.П. Жуков, Г. Х. Ахунзянов, А.И. Молотков). Фразеологи полярной точки зрения к ФЕ относят не только идиоматические словосочетания, но и идиоматические предложения (Н.М, Шанский), слова-идиомы (А.А. Реформатский), и даже идиомы-морфемы (Н.А. Янко-Триницкая, Н.А. Мельчук). В школе целесообразно знакомить учащихся с тремя типами фразеологизмов: фразеологизмы-слова, фразеологизмы-словосочетания, фразео логизмь: -предложения.

Теория В. Н. Телия позволяет анализировать фразеологизм так, как анализируется текст. Текст, как продукты речи, строится на основе внутренней и внешней речи. Внешняя речь задает значения слов текста, а внутренняя речь определяет смысл текста. Так как фразеологизм эквивалентен тексту, то его семантика связана со смыслом текста.

Смысл, или когнитивная структура текста, включает в себя денотативно-предикативную, логическую, аксиологическую и символическую семантику. Эти четыре типа смысловой семантики связаны с четырьмя компонентами структуры общения: объект, говорящий, слушающий и текст. Объект (или предмет) содержания текста получает в речевой коммуникации денотативно-предикативный смысл. Смысл содержательной деятельности слушающего заключается в оценке значимости (ценности) текстовой информации. Эта деятельность выражается в аксиологической организации семантики текста. Когда говорящий и слушающий общаются (создают текст), то его содержание приобретает для них символическое значение.

Семантика символического уровня основана на противопоставлении смысла слова и текста. Символика бывает личностной, общенародной и художественной. В идиомах, пословицах, поговорках закреплена общенародная символика. Носителями символических значений выступают денотаты (конкретные представления), выражаемые во внешних структурах текста конкретными, собирательными или вещественными существительными.

Во фразеологизме, как и в тексте, символом является опорное слово. Отношения между значением фразеологизма и символическим (фразеологически связанным) значением неоднозначны. Иногда символическое значение может быть противоположным значению всего фразеологизма. Например, фразеологизм спать без задних ног означает «спать неподвижно». Опорный компонент ноги (задние ноги) является символом быстроты движения, это значение расходится со значением всего фразеологизма.

Иногда ключевые слова с символическим значением могуг отсутствовать формально во ФЕ, но они представлены в виде скрытых денотатов (ключевых представлений). В этом случае для выявления фразеологического символа необходим денотативно-предикативный анализ. Например, во фразеологизме ни жарко ни холодно опорными денотатами могут быть лед и огонь, как символы воздействия на человека. В казахском фразеологизме eci шрд1 (букв.: вошло сознание) не назван опорный денотат бас (голова) как символ ума.

При использовании ФЕ в текстах происходят изменения. Пр преобразовании фразеологизмов важно помнить о том, что общее значение может меняться, но символическое значение сохраняется. Употребление ФЕ может сопровождаться изменением грамматических форм, заменой слов, возможно изложение в виде парафраз, т. е. в виде свободного изложени содержания фразеологизма, в котором содержится намек на фразеологизм. I.

Формирование умения определять символы во фразеологизмах подготавливает учащихся к нахождению символов в художественных произведениях, что, в свою очередь, поможет лучшему пониманию этого произведения. Методика обучения фразеологии на основе освоения символических значений опорных слов ФЕ ценна в двух направлениях:

1) Опорные слова по сути являются концептами лингвистической картины мира этноса.

2) Определение символов во фразеологизмах подготавливает учащихся выделению символов в художественных текстах.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М. Краткий узбекско-русский фразеологический словарь Ташкент: «Укитувчи», 1980.-184 с.
  2. Р.А. Краеведение и лингвострановедение как источник дидактического материала, — Алматы: Мектеп, 1980. 153 с.
  3. Ш. Размышления о гуманной педагогике. М.: Изд. Дом Ш. Амонашвили, 1996.- 496 с. i
  4. B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. -Ростов-на-Дону, 1964 315 с.
  5. С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы. Учебное методическое пособие. М.: «Высшая школа», 1980. — 868с.
  6. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 680 с.
  7. Г. Х. Фразеологические сочетания как вид фразеологических выражений. В кн.: Вопросы тюркологии. Казань, 1970. — 210 с.
  8. Ю.К., Пташник М. Н. Оптимизация педагогического процесса (В вопросах и ответах). Киев: «Рад. Школа», 1982. — 198 с.
  9. В.В., Чеснокова Л. Д. Русский язык. Теория. 5−9 классы. М.: «Дрофа», 2000.-331с.
  10. В.В. Русский язык: Теория. 5−9 классы: Учебник для учебных заведений с углубленным изучением русского языка. Mi: Дрофа, 1977. -432 с.
  11. A.M. Русская фразеология, ее развитие и истоки. М-Л.: Наука, 1970.-262 с.
  12. A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. IV Л.: Наука, 1964.-76 с.
  13. А.Т. К проблеме символа-концепта (сокол суцкар традиции русского и казахского фольклора): Автореферат. — Алматы, 1997.- 22с.
  14. М.Т. Русский язык: Справочные материалы: Учебное пособие для учащихся // М. Т. Баранов, Т. А. Костяева, А. В. Прудникова. Под ред. Н. М. Шанского. М.: Просвещение, 1993. — 287с.
  15. М.Т. Русский язык: Учебник для 6 класса общеобразовательны учреждений // М. Т. Баранов, Л. Т. Григорян, Т. А. Ладыженская и др.-М Просвещение, 1994. 224 с.
  16. К.В. Как научить детей учиться. М.: «Просвещение», 1969. -111с.
  17. С.Г., Крючков С. Е. Русский язык. 5−6-е кл. М.: Просвещение, 1969. — 352 с.
  18. В., Дюмотц И., Головин С. Энциклопедия символов // Пер. с немецкого Г. И. Гаева. М.: КРОН-ПРЕСС, 1995. — 512 с.
  19. В.М. Дидактические (проблемные) и предметные задачи в обучении русскому языку // Вопросы изучения и преподавания психологии.-М., 1972.-С. 61−75.
  20. В.М. Использование текстов для развития внутренней и внешней речи на занятиях по русскому языку: Методические рекомендации для учителей общеобразовательных школ. Омск: Изд-во ОмГПУ, 1996.-33 с.
  21. В.М. Текст как лингвистическая реальность // Теория текста: внутренняя и внешняя структуры. Ташкент: Изд-во ТГПИ, 1993. -С. 9 33.
  22. В.М. Проблемы референции и основные понятия лексической полисемии // Семантика языковой системы и текста. Омск: Изд-вр ОмГПУ, 1997.-С. 3−27.
  23. В.М. Значение фразеологизма и фразеологическое значени слова // Виноградовские чтения. Материалы межвузовской конференции Тобольск: Изд-во ТГПУ, 2001. — С. 60−63.
  24. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М.: «Просвещение», 1979.-416 с.
  25. А.К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.: Фолис Пресс, 1998.-704 с.
  26. Г. А. Уроки русского языка: 6 класс: Кн. Для учителя: Из опыта работы. М.: Просвещение, 1987. — 208 с.
  27. Большой энциклопедический словарь «Языкознание» // Под редакцией Ярцевой В. Н. М.: «Большая Российская Энциклопедия», 1998. — 685 с.
  28. Ф.И. Преподавание отечественного языка. М., 1992. — 512 с.
  29. Е.А. Коммуникативная методика в преподавании русского языка//РЯШ, 1996 № 1. С. 3−8.
  30. Е.А. Теоретические основы русской фразеологии в национальной школе. М.: Педагогика, 1985. — 136с.
  31. Н.С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И., Цапукевич В. В. Современный русский язык. -М.: «Высшая школа», 1971. -397с.
  32. JI.A. Пословицы и поговорки в начальной школе. Пособие для учителя. М.: Учпедгиз, 1963.-120с.
  33. Л.А., Баранов М. Т., Гвоздарев Ю. А. Русское слово. Факультативный курс «Лексика и фразеология русского языка (VII-VIII кл.)». Пособие для учащихся. Изд. 2-е, перераб.—М.: «Просвещение», 1978.—144с.
  34. Л.А., Колесникова Н. П. Этимология и ее виды // Отв. ред. Ю. А. Гвоздарев. Ростов н/Д: Изд. Рост. Ун-та, 1986. — 95с.
  35. Веселая грамматика. Фразеология / Автор-составитель В. В. Волина. М.: Дрофа, 2003.-80 с.
  36. В.В. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1938.-511с.
  37. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М.: Наука, 1977.-307с.
  38. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1972. — 614с.
  39. Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка: Сборник статей. Ростов н/Д: Изд. Рост, ун-та, 1968. — 206с.
  40. Л.С. Избранные психологические исследования. М.: наука, 1956. -с.300−375.
  41. JI.C. Мышление и речь. // Собрание сочинений, т. 2. М. «Педагогика», 1982.-504с.
  42. JI.C. Собрание сочинений: в 6-ти т. Т.2. М.: Педагогика, 1992.-487с.
  43. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Мг: Наука, 1981.—140с.
  44. П.Я. Лекции по психологии. М.: Книжный до. «Университет»: Высшая школа, 2002. — 400с. !
  45. П.Я. Развитие исследований по формированию умственных действий / Психологическая наука в СССР, Т.1.-М., 1959. 599с.
  46. Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов н/ Д: Изд-во Рост, ун-та, 1973. — 103с.
  47. .Н. Основы культуры речи. М., 1988.
  48. В.В. Виды обобщения в обучении. М., 1972.- 423с.
  49. В.В. Проблемы развивающего обучения. М. «Педагогика> 1986.-239с.
  50. В.В. Теория развивающего обучения. М.: „ИНТОР“, 1996.
  51. В.И. Пословицы русского народа: Сборник В. Даля. В 2-х т. М.: Худ. лит., 1984.
  52. М.А., Есипов Б. П. Дидактика. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1957. -518с.
  53. У. Эхо. По следам легенды о золотой домбре. Алматы: Онер, 1990.-304с.
  54. Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современно. русском языке. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1979. — 192с.
  55. В. Н. Психодиагностика общих способностей. М.: Издательский центр „Академия“, 19 996.—224с.
  56. А.В. Лексика и фразеология русского языка. Пособие для факультативных занятий в 7−8 кл. М.: Просвещение, 1970. — 78с.
  57. А.И. Стилистика художественной речи. — М.: Изд-во Мок. Унта, 1957.-448с.
  58. JI.K. Подготовка учителя-билингва в педагогическом вузе: Учебное пособие для вузов. Алматы: Ана тш, 1993.-189 с.
  59. Н.И. Речь как проводник информации. М.: „Наука“, 1982. -159с.
  60. Н.И. Развитие письменной речи учащихся 3−8 классов // Известия АПН РСФСР. Вып. 176. Психология усвоения грамматики, орфографии и развитие письменной речи. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956.-c.141.
  61. Н.И. Язык. Речь. Творчество. -М.: „Лабиринт“, 1998. 366с. I
  62. В.П. и др. Словарь фразеологических синонимов русского языка: ок. 730 синоним, рядов // В. П. Жуков, М. И. Сидоренко, В.Т. Шкляроп- Под ред. В. П. Жукова. М.: Русс, яз., 1987. — 440с.
  63. В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986. — 309с.
  64. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978.- 160с.
  65. В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1980. — 447с.
  66. В.И. Педагогическое творчество учителя. М.: Педагогика, 1987.-160с.
  67. Е.А., Ковалевская Е. Г. Общее и национальное в лексик языков народов СССР: Кн. для внеклас. чтения учащихся (8−10 кл.). М „Просвещение“, 1983.-111 с.
  68. Л.В. Наглядность и активизация учащихся в обучении. М.: „Учпедгиз“, 1960. 311с.
  69. Л.В. Избранные педагогические труды. М.: „Высшая школа“, 1996.-418с.
  70. И.А. Педагогическая психология. М.: „Логос“, 1999. — 383с.
  71. Значение и смысл слова // Под ред. Розенталя Д. Э. М.: Изд-во МГУ, 1987.- 195с.
  72. В.В., Потиха З. А. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе: Пособие для учителя. М1 Просвещение, 1985. — 160с.
  73. Н.А. Текст в системе изучения русского языка в школ^. Материалы к спецкурсу. М., 1992.
  74. Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: „Наука“, 1985.-239с.
  75. История лингвистических учений. Средневековая Европа. Изд-во „Наука“, 1985. С.208−243.
  76. Кабанова-Меллер Е. И. Формирование приёмов умственной деятельности и умственное развитие учащихся.—М.: Просвещение, 1968.—288с.
  77. В.И., Сергеева Н. Н., Соловейчик М. С. Развитие речи: Теория л практика обучения.—М., 1991.
  78. Л.Л., Клобуков Е. В., Лекант П. А. Краткий справочник по современному русскому языку. М.: „Высшая школа“, 1995. — 382с.
  79. М.М. Функции религиозной и светской символики.-Л.: Знание, 1990.-32с.
  80. С.К. Исследования по казахскому языкознанию.—Алматы, 1987.-134 с.
  81. I. Казак тшнщ фразеологиялык сезд1п. Оц мыцнан аса фраза камтылды.—Алматы: „Рылым“, 1977.-711 бет. I
  82. Ф. О пресуппозициях. Новое в зарубежной лингвистике.—М., 1978.
  83. Е.В. Речевая коммуникация.—М.: Риполклассик, 2002.—320с.1.-if ('! '
  84. M.O., Лурия A.P. Пути и средства кодирования смысла. V Вопросы психологии. 1971, № 4.
  85. В. И. Психологическое направление в языкознании и преподавании русского языка.—Ишим: Полиграфия, 1993.—323с.
  86. М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. М.: Просвещение, 1973.- 119с.
  87. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж: Изд. ВГУ, 1978. 143с.
  88. Н.Н. Риторика: Учебное пособие для учащихся 8−11 кл. учеб. i Г»? заведений с углубл. изуч. гуманит. предметов, а также для лицеев л гимназий. М.: Просвещение, 1994. — 207с.
  89. А.Ю. Текст на занятиях родным языком. М., 1996.
  90. А.Ю. Язык и речь в школьном курсе родного языка // Русский язык в школе. 1999. — № 1.
  91. К.Г., Кожахметова А. Х. Кдзакша-орысша фразеологилык сездж. Алматы: Мектеп, 1988.- 219с.
  92. Т.А. Система работы по развитию связной речи учащихся.—М.: «Педагогика», 1975. -I tC
  93. А.А. Психолингвистические единицы речевого высказывания. М.: «Наука», 1969. — 307с. 1
  94. А.А. Язык, речь и речевая деятельность. М.: «Просвещение», 1969.-234с.
  95. А.А. Основы психолингвистики. М.: «Смысл», 1997. — 287с.
  96. А.Н. Проблемы развития психики. М.: «Мысль», 1965. -572с
  97. А.Н. Ст. Мышление // Философская энциклопедия, т.З. М.: «Советская энциклопедия», 1964.-С. 514−519.
  98. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: «Политиздат): 1977.-304с.
  99. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990.
  100. Л.М. Как строится текст. М.: «Просвещение», 1980. — 96с.
  101. А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: Изд-во Moci ун-та, 1975.-253с.
  102. А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. — 319с.
  103. С.Н. Когда легко учиться.—М., 1981.
  104. С.Н. Жизнь моя школа, или Право на творчество. — М.: «Новая школа», 1995. — 240с.
  105. М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. М.: «Просвещение», 1988. — 239с.
  106. С.В. Крылатые слова.- Н. Новгород: «Русский купец», 1994. 416с.
  107. Е.А. История изучения проблем фразеологии в русском языкознании.-Ташкент: «ФАК», 1991.-90с.
  108. А.Ю., Сорокин Ю. А. Культура и этнопсихолингвистика. -М.: Наука, 1988. 143с.
  109. X., Мусабаев Г. Казакша-орысша создОк. Казахско-русский словарь.- Алматы: Онер, 1995. 448 с.
  110. В.В. Собрание сочинений в двенадцати томах. Т.6. М.: Правда, 1978.-351с.
  111. Межпредметные связи в преподавании русского языка: Сборник статей из опыта работы / Сост.Н. Н. Ушаков. -М.: Просвещение, 1977. 176с.
  112. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: Слов -М., 1997.-863с.
  113. И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл текст>: Семантика, синтаксис. — М.: «Наука», 1974. — 314с.
  114. Методика преподавания русского языка в национальной школе: Учеб. пособие для учащихся нац. групп / Шакирова JI.3., Саяхова Л. Г., Закирьянов К. З. и др.- Под ред. Шакировой Л.З.—Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1990.-416 с.
  115. Методика преподавания русского языка в средней национальной школе:
  116. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2116i
  117. Методика / Под ред Леонтьева А.А.—М.: Русский язык, 1988 (Заочный курс повышения квалификации филологов-русистов). 180 с.
  118. Дж. Магическое число семь плюс или минус два.// Инженерная психология.—М.: «Прогресс», 1964.-С. 192−225.
  119. В.М. Загадки русской фразеологии. М.: Высш. шк., 1990. -160с.
  120. В.М. Словарь русской фразеологии: Ист.-этимол. справ. // А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова. СПб., 1999. — 700с.
  121. К.М. Освоение русских и интернациональных слов В современном казахском языке. Алма-Ата: «Мектеп», 1989.-120с.
  122. А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977. -282с.
  123. Л.Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та, 1991.- 171с.
  124. А.И. Семантика текста и её формализация. М.: «Наука», 1983 -215с.
  125. А.И., Ярославцева Е. И. Семантические расстояния в языке и тексте / Отв.ред. В. Н. Телия. -М.: Наука, 1990. 135с.
  126. Обучение русскому языку в 5−11 классах национальных школ: Пособие для учителя / Сабаткоев Р. Б., Анисимов Г. А., Саяхова Л. Г. и др.- По 5 ред. Сабаткоева Р. Б. Спб.: отделение издательства «Просвещение», 1993.-239с.
  127. Обучение русскому языку в 6 классе: Метод, рек. к учеб. пособию 6 кл. общеобразовательных учреждений // Под ред. М. М. Разумовской. М.: Просвещение. 1999.- 144с.
  128. Обучение русскому языку в 6 классе: Метод. Указания к учебнику // Сост. М. Т. Баранов. М.: Просвещение, 1990. — 208с. j
  129. Ю.М., Творогова Н. Д., Шкуркин В. Н. Стимулирование побуждения к учению. М., 1988. i
  130. Оценка знаний, умений и навыков учащихся по русскому язык) Сборник статей из опыта работы. Пособие для учителя. М Просвещение, 1986.-206с.
  131. Н.А. Омонимия в сфере фразеологии: Монография. Омск: Издательство ОмГПУ, 1997. — 292с.
  132. Педагогическое речеведение: Словарь-справочник. -М., 1993.
  133. Ю.П. Потому и живу. Омск: Книжное издательство, 1997. -72с.
  134. . Речь и мышление ребенка. СПб: СОЮЗ, 1997. — 256с.
  135. . Роль действия в формирования мышления. // Вопросы психологии, 1965 № 6. ,
  136. . Избр. психол. труды. Психология интеллекта. Генезис числа р ребёнка. Логика и психология. М.: «Просвещение», 1969. — 659с.
  137. Подготовка учителя русского языка для национальной школы: Лингводидактический аспект / Под ред. Шанского Н. М., Городиловои Г. Г.- Научно-исследовательский институт преподавания русского языка в национальной школе. -М.: Педагогика, 1989.-200с.
  138. Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов. Л., 1928.- 117с.
  139. Е.Д. За марксисткое языкознание.-М., 1931.-130с.
  140. Я.А. Знания, мышление, умственное развитие. Мг: «Просвещение», 1967. — 264с.
  141. Я.А. Психология творения. М.: «Московский психологс социальный институт», 1999. — 480с.
  142. Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. М.: Высш. шк., 1976. — 200с.
  143. А.А. Из записок по русской грамматике. Т.1−2. М.: Учпедгиз, 1958.-535с.
  144. А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка.-Харьков, 1914.-300с.
  145. Принцип развития в психологии / Отв. Ред. Л. И. Анцыферова. М.: «Наука», 1978.-368с.
  146. Проблемы фразеологии. Материалы и исследования // Под ред. Бабкина B.C.-М-Л.: Наука, 1964.-317с.
  147. Программа: Русская речь (5−9 классы казахских школ). Алматы: Рауан, 1999.-52с. -
  148. Программы для общеобразовательных средних учебных заведений. Русский язык.—М., 1993.- 112с.
  149. Психология усвоения грамматики, орфографии и развития письменно^ речи. М.: Изд. Акад. Наук РСФСР, 1956. — 251с.
  150. А.А. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1967. 542с.
  151. Л.И. Русская фразеология. Самарканд: СамГУ, 1977. — 119с.
  152. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. Современный русский язык. -М.: «Высшая школа», 1991. 559с.
  153. Русская речь: Учебник для 7 класса общеобразовательной школы с казахским языком обучения / Кунакова К. У., Искакова З. Ж. и др. -Алматы: «Атамура», 2003. 192 с.
  154. Русский язык как предмет изучения в национальной школе (к проблем лингвистического описания языка в учебных целях). Сборник научных трудов.-М., 1983. -111с.
  155. Русский язык: Учебник для 5 класса средней школы / И. С. Ильинская, М. В. Панов, С. М. Кузьмина, Н. Е. Ильина и др. М.: Коммерческий вестник, 1995. — 400 с.
  156. Русский язык: Учебник для 6 класса общеобразовательных учреждений / Баранов М. Т., Григорян Л. Т., Ладыженская Т. А. и др. -М: Просвещение, 1994.-224 с.
  157. Русский язык: Учебник для 6 класса общеобразовательной школы / Кондубаева М. Р., Джусупов М. Д. и др. Алматы, 2002. — 192 с.
  158. Русский язык: Учебник для 7 класса казахской школы / Жанпеисова У. А., Канцев А. Н., 1997. 195 с.
  159. Русский язык: Учебник для 8 класса национальной школы / Сабаткоев Р. Б. СПб.: филиал издательства «Просвещение», 2001. — 303 с.•1
  160. Русский язык: Учебник для 9 класса национальной школы. / Сабаткоев Р. Б СПб.: филиал издательства «Просвещение», 2001. — 191 с.
  161. Русский язык: Учебник для 10 класса казахской школы / Гуревич Г. Ф., Шаймакова Р. К. Алматы: «Рауан», 1997. — 176 с.
  162. Р.Б., Шакирова JI.3. Методическое руководство к учебнику «Русский язык» для 10−11 классов национальных школ: Пособие для учителя.-СПб.: филиал изд-ва «Просвещение», 2001. 159с.
  163. Л.Г., Ашурова С. Д. Словарно-фразеологическая работа вIнациональной школе. Пособие для учителя. Л.: «Просвещение», 1982.-152с.
  164. Сборник программ по русскому языку для 5−11 классов школ с русским языком обучения. Алматы: Республиканский издательский кабинет Казахской академии имени И. Алтынсарина, 2000. — 61с.
  165. М.Н. Проблемы современной дидактики. М.: «Педагогика». 1980.—96с.
  166. М.Н. Методология и методика педагогических исследований (В помощь начинающему исследователю).—М.: «Педагогика», 1986.—I151с.
  167. Словарь образных выражений русского языка / Аристова Т. С., Ковшова М. Л., Рысева Е. А и др.: Под ред. В. Н. Телия. М.: «Отечество», 1995. -368 с.
  168. Совершенствование методов обучения русскому языку/Сост. АЛО. Купалова. М., 1981.
  169. А.Н. Внутренняя речь и мышление. — М.: «Просвещение» 1968.—С.248.
  170. Г. Я. Синтаксическая стилистика.—М.: «Высшая школа», 199 --182с.
  171. Ф. Де. Труды по языкознанию. М.: «Прогресс», 1977. — 695с.
  172. Ю.С. Константы: словарь русской культуры: изд. 2-е, испр. и доп.-М.: Академический проект, 2001.-990с.1.¦ Г''?
  173. О.А. Слово в контексте (по материалам произведений Чокана Валиханова). Кокшетау, 2001.-218 с.
  174. В.Н. Что такое русская фразеология. М.: Наука, 1966. — 84с.
  175. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультуроведческий аспекты. -М.: Языки русской культуры, 1996. -288с.
  176. В. Культурология: Казахстан-Евразия Восток-Запад: Учебное пособие.- Алматы, 2001.-345с.
  177. К. Д. Педагогические сочинения: В 4 т. М., 1989.
  178. В.П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингвострановед. словарь. / Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. М.: Рус. яз., 1990. — 220с.
  179. Формирование интереса к учению у школьников. // Под редакцией Марковой А. К. М.: «Педагогика», 1986. -191с. -
  180. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. -М.: Сов. Энциклопедия, 1986. -451с.
  181. A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск: ЧПГИ, 1983. — 92с. ¦
  182. Н.М., Быстрова Е. А., Аликулов Т. 700 фразеологические оборотов русского языка.—М.: «Русский язык», 1981.-117 с.
  183. Н.М. Русское языкознание и лингводидактика.—М.: «Русский язык», 1985.-239 с. t • trt, ц
  184. Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус.яз и лит.». М: Высшая школа, 1985. — 160с.
  185. В.Ф. Куда исчезли тройки. М.: «Педагогика», 1979. — 134с.
  186. В.Ф. Эксперимент продолжается. М.: «Педагогика», 1989. -336с.
  187. В.Ф. Точка опоры. Организационные основы экспериментальных исследований. Минск: «Университетское». 1990. 223с.
  188. А.А. Синтаксис русского языка. -JI., 1941. с. 173, 308−309.
  189. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973.-280с.
  190. Д.Б. Избранные психологические труды. М.: Междунар. Пед. акад., 1995.-224с.
  191. Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии: Ок. 8000 фразеологизмов. -М.: Русский язык, 1981. 304 с.
Заполнить форму текущей работой