Поэзия «озерной школы» в контексте литературного развития в России XIX — начала XX века
Диссертация
Наибольшее внимание русских переводчиков XIX в. привлекла к себе поэма «Сказание о Старом Мореходе» С. Т. Кольриджа. Впервые переведенная на русский язык Ф. Б. Миллером и опубликованная в «Библиотеке для чтения» в 1851 г., она была затем переведена Н. Л. Пушкаревым и А. А. Коринфским. О качестве этих переводов говорит тот факт, что автор первой монографии о С. Т. Кольридже, М. Жерлицын, предпочел… Читать ещё >
Содержание
- Глава II. ервая. Поэзия «озерной школы» и русская
- литература первой половины XIX века (традиции и переводы)
- 1. Поэты «озерной школы» и В. А. Жуковский (традиции и переводы)
- 2. Традиции «озёрной школы» в творчестве А.С.Пушкина
- 3. И.И.Козлов — переводчик произведений поэтов «озерной школы»
- 4. С.Т.Кольридж и М. Ю. Лермонтов (к вопросу о литературной преемственности)
- Глава вторая. Поэзия «озерной школы» в восприятии русских писателей и переводчиков второй половины XIX века
- 1. Произведения Р. Саути в переводах А.Н.Плещеева
- 2. Д.Е.Мин — переводчик произведений В. Вордсворта
- 3. Баллада Р. Саути «The Inchcape Rock» в русских интерпретациях второй половины XIX — начала XX века
- 4. И.З.Суриков как переводчик стихотворения Р. Саути «Complaints of the Poor»
- 5. «Озерная школа» в творческом восприятии Я. К. Грота и М. Прахова
- Глава третья. «Сказание о старом мореходе» С. Т. Кольриджа в переводческих интерпретациях Ф. Б. Миллера, Н. Л. Пушкарева, А. А. Коринфского и Н. С. Гумилева (сопоставительный анализ)
- Глава. четвертая. Поэзия «озерной школы» и русская
- литература начала XX века (традиции и переводы)
- 1. Творчество поэтов «озерной школы» в интерпретации Н.С.Гумилева
- 2. Н.А.Оцуп — переводчик баллад Р. Саути
- 3. Произведения В. Вордсворта и С. Т. Кольриджа в переводах Г. В.Иванова
- 4. К.Д.Бальмонт — переводчик произведений В. Вордсворта и С.Т.Кольриджа
- 5. Баллада Р. Саути «Jaspar» в переводе Д.Л.Майзельса
- 6. Стихотворения В. Вордсворта в творческой интерпретации Н.А.Энгельгардта
- 7. В.А.Рождественский — переводчик баллад Р. Саути
- Заключение 186 Библиография
Список литературы
- Авериицев С.С. Размышления над переводами Жуковского // Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского: В 2 т. — М., 1985. — Т.2. -С.553 — 574.
- Аксенов И.А. Кристабель // Печать и революция. 1924. — Кн. 2. — С. 124−125.
- Алексеев М.П. Пушкин на Западе // Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. -М.-Л., 1937. -T.III. -С. 104−151.
- Алексеев М.П. Пушкин: Сравнительно-исторические исследования. -Л., 1984.
- Английские поэты в биографиях и образцах / Сост. Н. В. Гербель. -СПб., 1875.11 .Английский сонет XVI XIX веков. — М., 1990.
- Андерсон К.М. «Беседы» Роберта Саути // История социалистических учений.-М., 1981.-С. 159−177.
- Андроников И.Л. Я хочу рассказать вам.: Рассказы, портреты, очерки, статьи. М., 1962.
- Андроников И.Л. Примечания // Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений: В 4 т.-М., 1975.-Т. 1.-С. 509−618.
- Аринштейн JI.M. Романс («Стояла серая скала на берегу морском.»)// Лермонтовская энциклопедия. Л., 1981. — С. 473.
- Аринштейн Л.М. Жуковский и поэма о 1812 годе Роберта Саути // Жуковский и русская культура. Л., 1987. — С. 311 — 322.
- Базанов В.Г. Ученая республика (Вольное общество любителей российской словесности). М. — Л., 1964.
- Байрон Дж.Г. Дневники. Письма. М., 1963.
- Бальмонт К.Д. Из мировой поэзии. Берлин, 1921.
- Бартенев П.И. А.С.Пушкин. Материалы для его биографии// Московские ведомости. 1854. — № 71. — С. 1 — 14.
- Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
- Белинский В.Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1953 — 1959. -Т. 1−13.
- Беседы Самуила Тайлера Кольриджа: Из «Edinburgh Review». // Сын отечества. 1835. — Т. 50. — №> 34. — С. 384 — 400.
- Бонди С.М. История заполнения альбома 1833 1835 гг. // Рукописи А. С. Пушкина. Фототипическое издание. Альбом 1833 — 1835 гг. Тетрадь 2374 Публичной библиотеки им. В. И. Ленина. Комментарий. — М., 1939. — С. 5 — 22.
- Брюсов В.Я. Фиалки в тигеле // Брюсов В. Я. Собрание сочинений: В 7 т.-М., 1975.-Т. 3.-С. 103−104.
- Бумаги В.А.Жуковского/ Разобраны и описаны И.А.Бычковым// Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1884 год. Приложение. СПб., 1887. -С. 3−107.
- Бухштаб Б.Я. Русская поэзия 1840 1850-х годов // Поэты 1840 -1850-х годов. — Л., 1972. — С. 7 — 48.
- Бэр М. Струэнзе: Трагедия в пяти действиях / Пер. А. Н. Плещеева // Неделя. 1890. — № 1. — С. 9 — 56.
- Вайнштейн О.Б. Восприятие «Озерной школы» в России в 20 30-е годы XIX в. // Вестник МГУ. — Серия 9. Филология. — 1981. — № 6. — С. 59 — 62.
- Вакуленко А.Г. Эволюция «страшной» баллады в творчестве русских поэтов-романтиков: от В. А. Жуковского до Н. С. Гумилева: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1990.
- Вацуро В.Э. Лирика пушкинской поры. «Элегическая школа». — СПб., 1994.
- Вацуро В.Э. Русский спиритуалистический сонет романтической эпохи//Звезда.-2001.-№ 11.-С. 150- 154.
- Веденяпина Э.А. Романтизм И.И.Козлова: Автореф. дис.. канд. филол. наук.-М., 1972.
- Векслер С. О «Медоке» А. С. Пушкина // Russian Literature and History: In Honour of Prof. I. Serman. Jerusalem, 1989. — P. 41 — 48.
- Векслер С. Воссоздание испанского романса // Russian Philology and History: In Honour of Prof. Victor Levin. Jerusalem, 1992. — P. 234 — 247.
- Веселовский A.H. В.А.Жуковский. Поэзия чувства и «сердечного воображения». СПб., 1904.
- Витковский Е. «Не иначе, здесь дьявол замешан!» Роберт Саути -мастер карнавала и гиньоля // Southey R. Ballads. М., 2006. — С. 521 — 546.
- Витковский Е. Комментарии // Southey R. Ballads. М., 2006. — С. 547−582.
- Вишневский К.Д. Балладная строфа // Поэтика и стиховедение. -Рязань, 1984.
- Владимирский Г. Д. Пушкин-переводчик// Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. М. — Л., 1939. — Т. 4 — 5. — С. 300 — 330.
- Волкова Е.И. Сюжет о спасении. М., 2001.
- Вольпе Ц.С. И.Козлов // Козлов И.И., Подолинский А.И. Стихотворения. Л., 1936. — С. 7 — 38.
- Вольпе Ц.С. В.А.Жуковский // Жуковский В.А. Стихотворения: В 2 т. -Л., 1939.-Т. 1.-С. 7−46.
- Вордсворт У. Избранная лирика: Сб. / Сост. Е. В. Зыкова. М.: Радуга, 2001.
- Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. -М., 1984.
- Гаспаров M. J1. Очерк истории европейского стиха. М., 2003.
- Гаспаров M. J1. Русский стих начала XX века в комментариях. М., 2004.
- ГиголовГ. О сонете А. С. Пушкина «Суровый Дант» // Труды Тбилисского государственного университета им. И. В. Сталина. 1956. — Т. 61. -С. 233−246.
- Гинзбург Л.Я. Русская поэзия 1820 1830-х годов // Поэты 1820 -183 0-х годов. — Л., 1972.-Т. 1.
- Гинзбург Л.Я. О лирике. Л., 1974.
- Гиривенко А.Н. Русская рецепция Томаса Мура: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1992.
- Гиривенко А. Н. Поэзия Роберта Саути в интерпретации Пушкина: Спорные вопросы рецепции // Университетский Пушкинский сборник. М., 1999.-С. 454−460.
- Гиривенко А.Н. Поэтический перевод в России первой трети XIX в.: Автореф. дис.. доктора филол. наук. М., 2000.
- Горбунов А.Н. Воображения узывный глас// Coleridge S.T. Poems. -М., 2004.-С. 7−42.
- Горбунов А.Н. Примечания // Coleridge S.T. Poems. М., 2004. — С. 471 -496.
- Горбунов А.Н., Соловьева Н. А. Послесловие // Coleridge S.T. Verse and Prose.-M., 1981.-С. 363−374.
- Грот Я.К. Стихи и проза для детей. СПб., 1891.
- Гуковский Г. А. Пушкин и русские романтики. М., 1965.
- Гумилев Н.С. О стихотворных переводах // Гумилев Н. С. Собрание сочинений: В 4 т. М., 1991. — Т. 4. — С. 191 — 199.
- Гумилев Н.С. Баллады Роберта Саути // Гумилев Н. С. Собрание сочинений: В 4 т. М., 1991. — Т. 4. — С. 402 — 405.
- Гумилёв Н.С. Поэма о старом моряке, С. Т. Кольриджа // Гумилев Н. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. М.: Воскресение, 1999. — Т.7.1. C.355 358.
- Гусманов И.Г. Лирика английского романтизма. Орел, 1995.
- Демурова Н. О переводах Дж.Г.Байрона в России // Poetical Works of
- D.G.Byron. М., 1979. — С. 385 — 406.
- Диккенс Ч. Вордсворт // Пантеон. 1853. — № 4. — С. 1 — 5.
- Доброхотов А.П. Ингкапский риф // Товарищ. 1901. — № 12.-С. 8−9.
- Долинин А.А. К вопросу о «Страннике» и его источниках// Пушкинские чтения в Тарту. Таллин, 1987. — С. 34 — 35.
- Долинин А. А. Из разысканий вокруг «Анчара»: Источники, параллели, истолкования // Пушкинская конференция в Стэнфорде, 1999: Материалы и исследования. М., 2001. — С. 32 — 47.
- Душина Л.Н. Поэтика русской баллады в период становления жанра: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1975.
- Дьяконова Н.Я. Лондонские романтики и проблемы английского романтизма.-Л., 1970.
- Дьяконова Н.Я. Спорные вопросы английского романтизма и современность // Филологические науки. 1970- - № 4. — С. 38 — 43.
- Дьяконова Н.Я. Ките и его современники. -М., 1973.
- Дьяконова Н.Я. Английский романтизм: Проблемы эстетики. М., 1978.
- Елистратова А.А. Наследие английского романтизма и современность. -М., I960.
- Жерлицын М. Кольридж и английский романтизм. Одесса, 1914.
- Жилякова Э.М. В.А.Жуковский читатель Байрона // Библиотека В.А.Жуковского в Томске. — Томск, 1984. — Ч. 2. — С. 437 — 449.
- Жуковский В.А. Собрание сочинений: В 4 т. М., 1959. — Т. 2.101. «Закрыт нам путь проверенных орбит.: Возвращение поэзии» Стихотворения / Сост., вступ. статьи, подгот. текста и примеч. С. М. Пинаева. -М., 1990.
- Зарубежная поэзия в русских переводах: от Ломоносова до наших дней.-М., 1968.
- Зенгер Т.Г. <Вступительная статья>// Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 19 т. М.: Воскресение, 1994. — Т. 17. — С. 20 — 23.
- Иезуитова Р.В. Баллада в эпоху романтизма // Русский романтизм- -Л., 1978.-С.138- 183.
- Иезуитова Р.В. В.А.Жуковский и его время.-Л., 1989.
- Измайлов Н.В. Из истории пушкинского текста. «Анчар, древо яда» // Пушкин и его современники. Л., 1927. — Вып. XXXI — XXXII. — С. 3 — 18.
- Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах // Сын отечества. 1824. — Ч. 72: № 34 (Отд. I). — С. 3 — 20- № 35. — С. 49 -67.
- Клименко Е.И. Байрон. Язык и стиль. М., 1960.
- Ковалевский Е.П. Граф Блудов и его время. СПб., 1871.
- Козлов И.И. Полное собрание стихотворений. Л., 1960.
- Кольридж С.Т. Песнь Старого Моряка / Перевод Николая Пушкарева //Свет и Тени. 1878.- № 2. -С. 11 -13- № 3. -С. 19−20- № 4.-С. 27−28-№ 5.-С. 35−36- № 6.-С. 43−44- № 7.-С. 51−52.
- Кольридж С.Т. Старый моряк / Перевод и предисловие Аполлона Коринфского. Изд. 2-е. — Киев — Харьков: Ф. А. Иогансон, 1897.
- Кольридж С.Т. Избранные труды. М., 1979.
- Кольридж С. Т. Избранные труды / Сост. В.М.Герман- Вступ. ст. Н. Я. Дьяконовой, Г. В. Яковлевой. -М., 1987.
- Корш Е. Кольридж: [Из «Quarterly Review"] // Библиотека для чтения. 1834. — Т. 7. — Отд. 2. — С. 1 — 20.
- Корш Е. Фелиция Гимене и Виллиам Вордсворт // Библиотека для чтения.- 1835.-Т. 12.-Отд. 2.-С. 162- 180.
- Костин В.М. Жуковский и Пушкин: К проблеме восприятия поэмы Р. Саути «Родриг, последний из готов» // Проблемы метода и жанра. Томск, 1979.-Вып. 6.-С. 123−139.
- Костин В.М. Жуковский — читатель Р.Саути // Библиотека В .А.Жуковского в Томске. Томск, 1984. — Ч. 2. — С. 450 — 479.
- Крейд В. От составителя // Н. С. Гумилев в воспоминаниях современников. М., 1990. — С. 5 — 15.
- Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Л., 1979.
- Лашкевич А.В. «Озерная школа» в восприятии английской критики XX века: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1983.
- Лашкевич А.В. Теоретическое наследие Кольриджа и английской критики XX века // Филологические науки. 1983. — № 3. — С. 29 — 36.
- Левин Ю.Д. К вопросу о переводной множественности // Классическое наследие и современность. — Л., 1981. С. 365 — 372.
- Левин Ю.Д. Русские переводчики XIX в. и развитие художественного перевода. Л., 1985.
- Левченко О.А. Жанр русской романтической баллады 1820 1830-х годов. — Тарту, 1990.
- Левченко Ю.В. Мотив темноты в произведениях поэтов-романтиков (на примере поэмы «Старый моряк» С.Т.Кольриджа) // Федоровские чтения. -М., 2002.-С. 197−198.
- Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений: В 4 т. М., 1975 — 1976. -Т. 1 -4.
- Лесной Я. Откуда Пушкин заимствовал образ Анчара? // В мастерской природы. 1919. — № 4. — С. 35−37.
- Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура текста. Л., 1972.
- Львова М.Л. Роберт Саути в России // IX Пуришевские чтения. Классика в контексте мировой культуры (Москва, 6−9 апреля 1994 г.). М., 1994.-С. 137−140.
- Маколей Т.Б. Беседы Соути // Маколей Т. Б. Полное собрание сочинений: В 16 т. СПб., 1860. — Т. 1. — С. 216 — 270.
- Маслов В.И. Начальный период байронизма в России. Киев, 1915.203
- Мастера русского стихотворного перевода: В 2 кн. Д., 1968. — Кн.1.
- Микушевич В. Поэтический мотив и контекст // Вопросы теории художественного перевода. М., 1975. — С. 6 — 79.
- Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. — М., 1996.
- Михайлов М.Л. Сочинения: В 3 т. М.: ГИХЛ, 1958. — Т. 3.
- Модзалевский Б.Л. Библиотека Пушкина. М., 1988.
- Нейман Б.В. К вопросу об источниках поэзии Лермонтова// Журнал Министерства народного просвещения. 1915. — № 4. — С. 281 — 296.
- Некрасова Е.А. Романтизм в английском искусстве. М., 1976.
- Некролог: Вордсворт // Журнал Министерства народного просвещения. 1850. — Ч. 67. — Отд. 7. — С. 25 — 26.
- Николюкин А.Н. Массовая поэзия в Англии конца XVIII начала XIX веков. -М., 1961.
- Н.У. Глава «озерной школы». Виллиам Вордсворт (1770 1850) // Северный курьер: Приложение. — 1900. — № 161. — С. 7.
- Остафьевский архив кн. Вяземских: В 5 т. / Под ред. и с примечаниями В. И. Саитова. СПб., 1899 -1913.-Т. 1 5.
- Оцуп Н.А. Н.С.Гумилев // Николай Гумилев в воспоминаниях современников / Ред.-сост., авт. предисл. и коммент. В.Крейд. М., 1990. — С. 171−193.
- Оцуп Н.А. Николай Гумилев. Жизнь и творчество. СПб., 1995.
- Письма В.А. Жуковского к А.И.Тургеневу. М., 1895.
- Письма А. И. Тургенева к Н. И. Тургеневу. Leipzig, 1872.
- Плещеев А.Н. Два слова к читателю // Плещеев А. Н. Стихотворения. 1845 1846 .-СПб., 1846. — С. 45 — 48.
- Плещеев А.Н. Стихотворения. М., 1975.
- Подольская Г. Г. В.Е.Чешихин-Ветринский критик (о поэзии английского романтизма) // Материалы Астраханской внутривузовской конференции. — Астрахань, 1992. — С. 97 — 103.
- Подольская Г. Г. Джон Ките в России. Новые переводы. Астрахань, 1993.
- Подольская Г. Г. Жанровое своеобразие поэмы С.Т.Колриджа «Сказание о Старом Мореходе» // Материалы итоговой научной конференции Астраханского государственного педагогического института. Астрахань, 1994.-С. 101 107.
- Поэзия английского романтизма. М., 1975.
- Прахов М. Ночь (Из Southey) // Пчела. 1876. — № 5. — С. 6.
- Пустильник Л.С. Жизнь и творчество А.Н.Плещеева. М., 1988.
- Пушкин А.С. Письма последних лет. 1834 1837. — Л., 1969.
- Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В 19 т. М.: Воскресение, 1993 — 1999. — Т. 1 — 19.
- Роберт Соути и школа озерных поэтов // Отечественные записки. -1843.-т. 28.-№ 5.-Отд. 7.-С. 1−6.
- Рождественский В. А. Гумилев и Блок // Н. С. Гумилев в воспоминаниях современников. М., 1990. — С. 217 — 230.
- Русская старина. 1887. — Т. LVI. — С. 481 — 488.
- Русские писатели о переводе XVIII XX вв. / Вступ. ст. А. В. Федорова. — Л., 1960.
- Сайтанов В.А. Пушкин и английские поэты озерной школы: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1979.
- Сайтанов В.А. Неизвестный цикл Пушкина // Пути в незнаемое: Писатели рассказывают о науке. М., 1986. — Сб. 19. — С. 361 — 395
- Сайтанов В.А. Третий перевод из Саути // Пушкин: Исследования и материалы. Л., 1991. — Т. 14. — С. 97 — 120.
- Саути Р. Баллады / Под ред. Н. С. Гумилева. Пг., 1922.
- Сдобников В.В. Проблемы теории, практики и критики художественного перевода. — Нижний Новгород, 2000.
- Серебряная О. Очень умные по прежнему мешают жить просто умным//Топос. 2004. — № 10. — С. 31 — 37.
- Сиповский И.И. Пушкин, Байрон и Шатобриан. СПб., 1899.
- Сиповская М.П. К вопросу о творческом методе У.Вордсворта // Филологические науки. 1987. — № 6. — С. 27 — 33.
- Соловьева Н.А. У истоков английского романтизма. М., 1988.
- Соути Р. Биографический очерк английского поэта-лауреата с приложением его стихотворений. М.: Общество распространения полезных книг, 1901.
- Стыбаева Т.Ф. Идейно-эстетические основы романтической поэтики Вордсворта. 1798 — 1818: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1978.
- Суриков И.З. Стихотворения.-М., 1985.
- Тэрнер Ч. Английские писатели XIX века: Самуэль Тейлор Кольридж // Образование. 1897. — № 7 — 8. — С. 1 -11.
- Успенский Б.А. Поэтика композиции, СПб., 2000.
- Федоров А.В. Введение в теорию перевода. М., 1953.
- Федотова Л.В. Фольклор как художественный и духовно-философский феномен эстетических исканий поэтов эпохи романтизма: Автореф. дис.. доктора филол. наук. -Майкоп, 2007.
- Флорин С. Длина слова и перевод поэзии // Мастерство перевода. -М., 1990.-С. 148−178.
- Харлап М. Силлабика и возможности ее воспроизведения в русском переводе // Мастерство перевода. М., 1981. — С. 4 — 50.
- Холмская О.Л. Пушкин и переводческие дискуссии пушкинской поры// Мастерство перевода. М., 1959. — С. 305 — 367.
- Хрулев В.И. Романтизм как тип художественного мышления. Уфа, 1985.
- Хухуни Г. Т. Русская и западноевропейская переводческая мысль. -Тбилиси, 1990.
- Цявловский М.А. Пушкин и английский язык // Пушкин и его современники: Материалы и исследования. Пг., 1914. — Вып. XVIII — XIX. -С. 87−116.
- Шестаков С.П. Заметки к переводам В.А.Жуковского из немецких и английских поэтов. Казань, 1903.
- Штейн С.В. Пушкин и Кольридж: (К вопросу о происхождении стихотворения «Анчар») // Звено (Париж). 1926. — 10 окт. (№ 193).
- Эйхенбаум Б.А. О прозе. О поэзии. Л., 1986.
- Эолова арфа: Антология баллады. -М., 1989.
- Эткинд Е.Г. О поэтической верности // Мастерство перевода. М., 1963.-С. 97- 150.
- Эткинд Е.Г. Поэзия и перевод. Л., 1963.
- Эткинд Е.Г. Об условно-поэтическом и индивидуальном // Мастерство перевода. М., 1968. — С. 134 — 160.
- Эткинд Е.Г. Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина.-Л., 1973.
- Яковлева Г. В. Эстетические взгляды Кольриджа и его «Лекции о Шекспире» // Вопросы филологии. Л., 1974. — Вып. 4. — С. 156 — 163.
- Янушкевич А.С. В.А.Жуковский читатель и переводчик «Потерянного рая» Дж. Мильтона // Библиотека В.А.Жуковского в Томске. -Томск, 1984. — Ч. 2. — С. 480 — 498.
- Янушкевич А.С. Этапы и проблемы творческой эволюции В.А.Жуковского.-Томск, 1985.
- Bernhardt-Kabish S. Robert Southey. Boston, 1977.
- Birs R. A History of English Romanticism in the XVIII-th Century. -Oxford, 1962.
- Bowra C.M. The Romantic Imagination. London — Oxford, 1961.
- Byron. Euvres completes /Trad, de l’anglais par A.-E.Chastopalli A. Pichot et E. de Salle. 2d ed., rev., corr. et augm. de plusieurs роётев. Paris, 1820.-T. 2.
- Byron. Letters and Journals / Ed. Rowland E.Prothero. London, 1904.
- Carnall G. Robert Southey and his age: The development of a conservative mind. Oxford, 1960.
- Chambers R.W. Man’s Unconquerable Mind. Oxford, 1939.
- Chew S.C. A Literary History of England. L., 1948.
- Coleridge S.T. Table-Talk and Omniana. Oxford, 1917.
- Coleridge S.T. Letters. London, 1957. — V. 1.
- Coleridge S.T. Selected Poems / Ed. with an Introduction and Notes by James Reeves. L., 1969.
- Coleridge S.T. Verse and Prose.-M., 1981.
- Coleridge S.T. Poems. M., 2004.
- Curry K. Southey. L. — Boston, 1975.
- Description of the Poison-Tree, in the Island of Java, by N.P.Foersch. Translated from the Original Dutch, by Mr. Heydinger // The London Magazine, Enlarged and Improved. 1783. — Vol. 1. — December. — P. 512−517.
- Ehrard M. V.A.Joukovski et le preromantisme russe. Paris, 1938.
- Elton O. A Survey of English Literature: 1780 1830. — L., 1912.
- English Sonnets 16th to 19th Centuries. M.: Raduga Publishers, 1990.
- Frye N.A. A study of English romanticism. N.Y., 1968.
- Glen H. Uision and disenchantment: Blake’s songs and Wordsworth’s lyrical ballads. -Cambridge, 1983.
- Gustafson R. F. The Upas Tree: Pushkin and Erasmus Darwin // PMLA. -Vol. 75. N 1. — March 1960. — P. 96 — 115.
- Knight G.W. The Starlit Dome. London, 1979.
- Lowes J. L. The Road to Xanadu. A Study in the Ways of Imagination. -N.Y., 1959.
- Mackail Poetic Faith. Coleridge’s Criticism. -N.Y., 1984.
- McFarland T. Romanticism and the Forms of ruin: Wordsworth, Coleridge, and modalities of fragmentation. Princeton (N.Y.), 1981.
- Nethercot A. The Road to Tryermaine. A Study of the History, Background and Purposes of Coleridge’s «Christabel». N.Y., 1962.
- Palander E.W. Ubersicht der nauern russischen Literatur von der Zeit Peters des Grossen bis auf unsere Tage. Berlin, 1880.
- Poetry. Ballads Old and New. N.Y., 1924.
- Radha Balasumbramanian. Wordsworth’s «Phantom of Delight» transits into Russian poetry // Russian Philology: Occasional Papers. Hyderabad, 1994. -April.-№ 13.-P. 49−63.
- Saintsbury L. A History of Nineteenth Century Literature. L., 1951.
- Simmons J. Southey.-L., 1945.
- Southey R. Thalaba the Destroyer. London, 1801.
- Southey R. Poetical Works. -N.Y., 1837.
- Southey R. Poetical Works. London, 1839. — Vol. VI. Ballads and Metrical Tales.
- Southey R. Ballads. M., 2006.
- The Complete Poetical Works of Byron. Cambridge, 1910.
- The Complete Poetical Works of William Wordsworth / With an Introduction by John Morley. London- New York: ALP, 1891.
- The Complete Poetical Works of W.Wordsworth. London, 1896.
- The English Romantic Poets and Essayists: A Review of Research and Criticism / Ed. C.W.Houtchens, L.H.Houtchens. L. — N.Y., 1966.
- The Golden Treasury of the Best Songs and Lyrical Poems in the English Language. London, 1934.
- The Letters of Charles and Mary Lamb / Ed. by E.V.Lucas. L., 1935. -Vol.11.
- The Oxford Book of English Verse / Ed. by D.B.Pirie. Oxford, 1990.
- The Poems of S.T.Coleridge. Oxford — London, 1938.
- The Poetical Works of Robert Southey. Paris, 1829.
- The Rime of the Ancient Mariner: A Handbook / Ed. by R.A.Gettmann. -San Francisco, 1961.
- The Select Poetical Works of William Wordsworth (in two volumes). -Leipzig, 1864.
- The Works of William Wordsworth. Hertfordshire, Denmark, 1994.
- Vickery W.N. «Ja vas ljubil.»: A literary source // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1972. — Vol. 15. — P. 164- 166.
- Watson J.K. English poetry of the romantic period, 1789 1830. — L., 1985.
- Wordsworth W. Lyrical Ballads- 2 ed. — London, 1802.