Характерные особенности норм литературного языка
![Реферат: Характерные особенности норм литературного языка](https://westud.ru/work/8692964/cover.png)
Двойственность нормы, параллельное существование двух равновозможных, равнодопустимых вариантов всегда непрочны. Одному из вариантов оказывается явное предпочтение, он обладает большим весом или большей частотностью, большей распространенностью или нейтральностью, универсальностью. Распростаненность; данный признак скорее желателен. Известный социолингвист Борис Ларин писал, что «литературные… Читать ещё >
Характерные особенности норм литературного языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Характерными особенностями нормы литературного языка считаются:
Относительная устойчивость; норма подвижна, ср. петерб. «афыцэр», «афэра», «тэма»; языковые нормы — явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии или даже 10−15 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее: в 30−40е гг. нашего века дипломник и дипломант обозначали одно и то же, абитуриентами называли всех выпускников, диалектический мотивировалось диалектом и диалектикой.
Сто с лишним лет назад текст, который я сейчас зачитаю, был бы абсолютно нормативным: Некоторые плЮют на нормы литературной речи. Нам, мол, все позволенО, мы семьЯми так говорим, нас так И похоронЯт. Я вздрогнУла, услышав такое, но не стала выступать протИв… Изменяются не только акцентологические нормы, но и морфологические. Утратой двойственного числа вызваны варианты с ударением: два часА — чАса не прошло, в два рядА — вышел из рЯда. Сейчас мы говорим, что после числительного два используется родительный падеж ед.ч., но исторически это — именительный падеж двойственного числа. После исчезновения двойственного числа у существительных мужского рода в имен. падеже появляется новое окончаниеа, аы исчезает. Этот процесс наблюдается до сих пор: в 19 в. говорили «поезды», сейчас — «поездА», договорА, тракторА, инженерА, шоферА, столярА и проч.
Двойственность нормы, параллельное существование двух равновозможных, равнодопустимых вариантов всегда непрочны. Одному из вариантов оказывается явное предпочтение, он обладает большим весом или большей частотностью, большей распространенностью или нейтральностью, универсальностью.
Распростаненность; данный признак скорее желателен. Известный социолингвист Борис Ларин писал, что «литературные языки генетически связаны с городом». Но в период формирования русского литературного языка большая часть населения России проживала не в городах!
Общеупотребительность; этот признак также часто нарушается, мы редко говорим «пОэт», «жЮри», «ракУрс», «фОльга», «Изыск»; норма часто явление очень условное, принятое на данный момент, не всегда отражающее реальное состояние литературной речи, передающее желательное либо несовременное. Соответствие между нормализацией и реальным состоянием литературной речи не всегда достижимо.
Общеобязательность, точнее общеобязательность для государственных средств речевой коммуникации, для системы образования, для науки и т. п. Однако, попробуйте переубедить моряка, что надо говорить «кОмпас», а не «компАс», переучите тренера олимпийцев говорить не не «пасОв», а «пАсов», отучите министра нефтегазовой промышленности говорить «нефтепрОвод» вместо «нефтепровОд». Ср. аналогично прост. «минерАлог» и лит. «минералОг» (никто в Ин-те минералогии СО РАН не использует литературную норму). Борьба профессионализмов и литературными терминами продолжается;
Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Хотя «жюри» и «пОэт» выбиваются из реестра возможностей нашего языка. Норма существует там, где есть выбор, где есть возможность использования таких оценок, как допустимо-недопустимо понятно-непонятно общедоступно-недоступно достаточно-недостаточно коммуникативно-некоммуникативно.