Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Классификация фразеологических единиц

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Фразеологические сращения — устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых не выводится из значения составляющих их компонентов, т. е. не мотивировано ими с точки зрения современного состояния лексики: бить баклуши, ничтоже сумняшеся, собаку съесть, была не была, как пить дать и др.; Фразеологические единства — устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых отчасти связано… Читать ещё >

Классификация фразеологических единиц (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В современном русском языке существует большое количество классификаций фразеологизмов на основании различных критериев.

В.В. Виноградов классифицировал фразеологические единицы на основе различной степени идиоматичности (немотивированности) компонентов в составе фразеологизмов. Он выделял три типа фразеологических единиц:

  • 1) фразеологические сращения — устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых не выводится из значения составляющих их компонентов, т. е. не мотивировано ими с точки зрения современного состояния лексики: бить баклуши, ничтоже сумняшеся, собаку съесть, была не была, как пить дать и др.;
  • 2) фразеологические единства — устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, употребленных в образном значении: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, брать в свои руки, прикусить язык и т. п.;
  • 3) фразеологические сочетания — устойчивые обороты, значение которых мотивировано семантикой составляющих их компонентов, один из которых имеет фразеологически связанное значение: щекотливый вопрос (ситуация, положение обстоятельство), потупить взор (голову), кромешный ад (тьма) и т. д. Фразеологические сочетания характеризуется смысловой разложимостью. В этом отношении они сближаются со свободными словосочетаниями.

Эту классификацию фразеологизмов нередко дополняют так называемые фразеологические выражения, которые также устойчивы, однако состоят из слов со свободными значениями, т. е. отличаются семантической делимостью: счастливые часов не наблюдают; свежо придание, а верится с трудом; цыплят по осени считают и др. Сюда же относятся пословицы, поговорки, крылатые слова, речевые штампы.

Существует классификация, в основу которой положены их общеграмматические особенности. При этом предлагаются следующие типологии фразеологизмов русского языка.

  • 1. Типология, основанная на грамматическом сходстве их компонентного состава. Выделяются такие типы фразеологизмов:
  • 1) сочетание прилагательного с существительным: лебединая песня;
  • 2) сочетание существительного в именительном падеже с существительным в родительном падеже: точка зрения — теге й? ки был м? съ?л?г?;
  • 3) сочетание существительного в именительном падеже с существительными в косвенных падежах с предлогом: душа в душу;
  • 4) сочетание предложно-падежной формы существительного с прилагательным: на живую нитку, на старой памяти, на короткой ноге.
  • 2. Типология, основанная на соответствие синтаксических функций фразеологизмов и частей речи, которыми они могут быть замещены. Выделяются такие типы фразеологизмов:
    • — именные фразеологизмы: краеугольный камень, заколдованный круг. В предложении они выполняют функции подлежащего, сказуемого, дополнения;
    • — глагольные фразеологизмы: водить за нос, окинуть взором в предложении выполняют роль сказуемого; в сочетании с другими словами могут согласоваться, управлять и быть управляемыми;
    • — адъективные фразеологизмы: косая сажень в плечах, себе на уме, на рыбьем меху. Они имеют значение качественной характеристики и, подобно прилагательным, выступают в предложении в функции определения или именной части сказуемого;
    • — наречные, или адвербиальные, фразеологизмы: на живую нитку, с глазу на глаз. Они, подобно наречиям, характеризуют качество действия и выполняют в предложении роль обстоятельств;
    • — междометные фразеологизмы: ни пуха ни пера!; черта с два!; ни дна тебе ни покрышки!; в добрый час! Подобно междометиям, такие фразеологизмы выражают волеизъявление, чувства, выступая как отдельные нерасчлененные предложения.

Можно систематизировать фразеологизмы и по другим признакам. Существует множество других различных классификаций.

То есть мы видим, что фразеологизмы можно систематизировать по различным признакам. Ученые рассматривают их с точки зрения идиоматичности, грамматических особенностей, синтаксических функций. В связи с этим появляется множество классификации различных авторов.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой