Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Основные черты австралийского варианта

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Некоторые лингвисты отмечают «модифицированную разновидность австралийского варианта английского языка». Она определяется в словаре австралийского варианта английского языка макквори как «такое произношение в австралийском английском, в котором австралийцы стремятся имитировать речь британского высшего общества и которое рассматривается как аффектированное и неприемлемое» (Ощепкова В.В., 2004… Читать ещё >

Основные черты австралийского варианта (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Фонетические особенности австралийского варианта английского языка Подавляющее число учёных делит австралийский английский язык на три группы согласно фонологическим характеристикам: «Cultivated» (культивированный диалект, который использует где-то 10% населения государства, на него до сих пор в значительной мере влияет общепринятая норма языка), «General» (основной диалект, который использует подавляющая часть населения) и «Broad» («широкий» диалект малообразованной части населения с заметными расхождениями с общепринятым английским языком в словарном запасе). У этих вариантов языка нет чёткой географической локализации, они не имеют ярко выраженных социальных граней между слоями населения, все эти варианты языка часто встречаются внутри одного штата или даже одного района. Первый раз это разделение было замечено Митчеллом и Делбриджем (Mitchell and Delbridge, 1965). Часто, но при этом не во всех случаях эти диалекты показывают уровень образования населения.

Об этих группах языка написано в книге Виктории Владимировны Ощепковой: Как и в других распространенных языках, особенности варианта, ставшего стандартом, чаще всего схожи и встречаются в любом уголке государства. Так, «культивированный» австралийский английский (Cultivated Australian) похож на британский вариант и часто смешивается с ним, а «широкий» австралийский (Broad Australian) не похож на него почти ничем.

Диалект некоторых людей, носителей Cultivated Australian, похож на искаженный диалект людей высшего класса южных районов Великобритании. Часто такая речь кажется носителям других диалектов неестественной, жеманной. Его сегодня используют менее 10% населения. К носителям данного диалекта можно отнести актёров Джеффри Руша и Джуди Дэвис (энциклопедия Wikipedia).

Broad («выраженный») диалект — это редко встречаемый случай, им в Австралии владеют около 30% населения, и обычно его называют «гнусавым австралийским акцентом». Далее мы приведем его основные черты:

  • 1. В дифтонге [ei] первый звук сокращается практически до нейтрального гласного.
  • 2. Глайд [a] в [ai] несколько шире, чем в британском варианте.
  • 3. Существует фонема [ae], которой нет в британском варианте.
  • 4. [ai] и [ei] не имеют ярко выраженных различий и смыслоразличительную функцию не осуществляют.
  • 5. [a] также более широкий и несколько более выдвинут вперед.
  • 6. Нейтральный гласный заменяет [i] в конце слов типа «horses»
  • 7. [i] практически невозможно встретить в чистом виде ни в одном из диалектов; в общем диалекте это чаще всего дифтонгоизированный [Ii], в широком — в сочетании с нейтральным, как и в «культивированном» .

Общий диалект имеет в себе слабовыраженные черты нескольких диалектов. На нем общается большая часть населения. Например, на общем диалекте говорят такие актёры, как Рассел Кроу, Николь Кидман и Кэйт Бланчетт.

Некоторые лингвисты отмечают «модифицированную разновидность австралийского варианта английского языка». Она определяется в словаре австралийского варианта английского языка макквори как «такое произношение в австралийском английском, в котором австралийцы стремятся имитировать речь британского высшего общества и которое рассматривается как аффектированное и неприемлемое» (Ощепкова В.В., 2004, с 73−74).

По результатам исследований, растёт количество пользователей «средней» разновидности австралийского английского, и снижается количество пользователей «культивированной» и «широкой» разновидности. «Культивированная» разновидность идентифицируется с английской колониальной историей, а «широкая» ассоциируется с устоявшимся стереотипом о том, что каждый австралиец находится в гармонии с миром природы, а Австралия — это страна широких полей, вопреки тому, что Австралия — самое урбанизированное государство в мире. Несмотря на это, принято полагать, что деревенская разновидность «широкого» австралийского английского «шире», чем городская. Чем «шире» разновидность, тем больше разногласий со стандартом она имеет.

Также Ощепкова упоминает отдельный вариант языка, называя его этнолектом. Это особенный вариант речи тех, для которых английский язык не является родным. Он возник из-за гигантского потока приезжих со всего света за все время существования Австралии. Подчас такая речь считается иностранной. Этнолекты встречаются в греческих и еврейских общинах из-за влияния греческого языка и языка идиш. Подобные феномены встречаются в венгерских, немецких и голландских общинах. Самым распространённым считается аборигенный этнолект австралийского варианта английского языка.

Много трудов о нём написала А. Вежбицкая.

Грамматические особенности австралийского варианта английского языка В этом разделе речь пойдет о грамматических особенностях австралийского английского. Разногласия возникли в системе именных форм, связанных с категорией числа. Так, в британском варианте слово «data» — «информация, данные» имеет как множественное число, так и единственное («datum»). В Австралии «data» имеет лишь множественное число, но употребляется с глаголом в единственном числе: «Data is ready for processing.» .

Возникли также разногласия в использовании глаголов will-shall, а именно: «shall» употребляется лишь в вопросительных формах.

" Would" заменил «should» почти во всех случаях: «I wouldn’t be so sure of that,» — Susan replied, (вместо «I shouldn’t be so sure of that»).

Допустимы обе формы: как disinterested, так и uninterested.

Как и в Британии, different употребляется с to или с from. Further/farther — также допустимы обе формы.

Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка

Речь носителей AuE весьма многогранна, что и понятно в связи с количеством известных нам диалектов, с которыми мы уже вскользь ознакомились выше. Она известна своим сленгом и идиоматическими выражениями. Основной источник австралийского сленга — язык аборигенов. Часто невозможно точно сказать, является ли тот или иной «австрализм» сленговым или общеупотребительный словом. Многие из них являются лексической нормой для австралийского варианта, но происходят от сленга.

Из языка аборигенов в AuE сохранились такие слова budgerigar (from budgeree, «good» and gar, «parrot»), boomerang (a curved throwing stick), etc. Но количество этих слов невелико: чаще всего это названия растений и рыбы.

На основе пройденной темы можно подвести итог, что лексика британского и австралийского языков в целом схожи. Разногласия встречаются в названиях тех вещей, которые играют важную роль для населения Австралии. Многие слова, считающиеся в RP жаргоном или сленгом, являются общепринятой нормой для AuE.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой