«ΠΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° — ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ; ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π°Π·ΠΈΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ» [ΠΠ΅Π»ΡΠ±ΠΈΠ½ 2001, Ρ. 131].
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ
ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΡ
ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ°ΠΌ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
Π ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ
Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ:
- 1) «a false economy» — something that seems to be saving your money now but will cost more later («Π»ΠΎΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ» — ΡΡΠΎ-ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΠ΄ΡΡΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ΅) [Longman Idioms Dictionary 1998, Ρ. 34].
- 2) «to be economical with the truth» [Cambridge International Dictionary of Idioms 1998, c. 53] - «ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π΅». ΠΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ ΠΎΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ «economy of truth». Π 1833 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π» ΠΡΡΠΌΠ°Π½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π» ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ Ρ
ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π° Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ «Arians of the 4th century». Π ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ [1989, Π’. 5, Ρ. 60] ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π²ΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ «Π°ΠΊΠΊΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ». Π 1796 Π³ΠΎΠ΄Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «economy of truth» Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ°Π·ΡΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅.
Π ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ «to be economical with the truth» ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅Π»ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π³Π°Π·Π΅ΡΠ΅ Daily Telegraph [June 11, 2005]: «During four days in the witness box, Mr. Meacher persistently denied the allegation that had been `economical with the truth'» (Π ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 4 Π΄Π½Π΅ΠΉ Π΄ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π² ΡΡΠ΄Π΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠΈΡΠ΅Ρ, ΡΠΏΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π» ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» Π½Π΅ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° ΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌ).
3) «dismal science» — ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ «ΠΈΡΠΎΠ½. ΠΌΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ Π½Π°ΡΠΊΠ°» [ΠΡΠ½ΠΈΠ½ 1967, Π’. II, Ρ. 796]. Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ Π½Π°ΡΠΊΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ. ΠΠ²ΡΠΎΡΠΎΠΌ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ» Π’ΠΎΠΌΠ°Ρ ΠΠ°ΡΠ»Π°ΠΉΠ», Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΈΠΊΡΠΎΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΠΈΡΠΈΠΊ, ΡΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡ, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡ. ΠΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° the dismal science Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ «economics» Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡ.