Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Речевые ошибки в деловой речи, связанные с незнанием значения слова

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для того чтобы на практике повысить коммуникативные качества деловой речи, необходимо избегать ошибок, нарушающих ее точность. Во многих случаях речевые ошибки этого рода в деловой речи бывают связаны с незнанием значения слова — таковы, например, ошибки в употреблении паронимов, синонимов, омонимов, многозначных слов. Рассмотрим некоторые из них. В деловой речи следует избегать использования… Читать ещё >

Речевые ошибки в деловой речи, связанные с незнанием значения слова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Для того чтобы на практике повысить коммуникативные качества деловой речи, необходимо избегать ошибок, нарушающих ее точность. Во многих случаях речевые ошибки этого рода в деловой речи бывают связаны с незнанием значения слова — таковы, например, ошибки в употреблении паронимов, синонимов, омонимов, многозначных слов. Рассмотрим некоторые из них.

1. Неразличение паронимов (т. е. близких по звучанию, но различающихся по значению слов):

гарантийный — гарантированный; командированный — командировочный.

а) подобные нары различаются отгенками значения:

гарантийный талон — гарантированный отпуск;

командированный сотрудник — командировочное удостоверение;

проводить занятия — производить шум;

усвоить урок — освоить производство;

б) лексической сочетаемостью, стилистической окраской:

запасный выход — запасной вариант;

туристские тропы — туристический бизнес;

в) паронимы могут различаться и грамматической связью:

оплатить проезд — заплатить за проезд.

2. Ошибки в употреблении синонимов (слов с одинаковым или очень близким значением и разным звучанием).

Синонимы отличаются оттенками значений, сочетаемостью, стилистической окраской:

а) различие в оттенках значений: дефект, изъян, недостаток;

дефект — говорят о технических изделиях;

изъян, недостаток — о созданиях природы, о процессах и результатах общественной деятельности;

б) различия в сочетаемости:

будущее лето — грядущие события;

в) различие в стилистической окраске:

будущий (ней гр.) — грядущий (возвыш.); построить (нейтр.) — соорудить (разг., небрежн.).

3. Использование омонимов и многозначных слов.

Омонимы — слова, одинаковые по звучанию и не имеющие между собой ничего общего по значению, например: брак (дефект) — брак (супружество).

В деловой речи следует избегать использования омонимов, чтобы исключить возможность неоднозначного толкования фразы. Рекомендуется также избегать двоякого понимания фразы за счет многозначных слов (т. е. слов, имеющих несколько значений).

Объявление в поликлинике: «После обследования больные направляются на лечение по месту жительства».

Читатель объявления сталкивается с неоднозначностью: неясно, направляются ли больные самостоятельно (в этом случае «направляются» означает «отправляются»), или они направляются поликлиникой (получают направление от врача).

4. Плеоназм и тавтология.

Плеоназм — частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание:

памятный сувенир, свободная вакансия, совместное сотрудничество.

Тавтология — смысловые повторы в случаях соседства однокоренных слов:

Польза от использованных агрегатов… Следует учитывать следующие факты…

Таковы особенности официально-делового функционального стиля русского языка, а также некоторые виды ошибок, встречающиеся в деловой речи.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой