Для того чтобы на практике повысить коммуникативные качества деловой речи, необходимо избегать ошибок, нарушающих ее точность. Во многих случаях речевые ошибки этого рода в деловой речи бывают связаны с незнанием значения слова — таковы, например, ошибки в употреблении паронимов, синонимов, омонимов, многозначных слов. Рассмотрим некоторые из них.
1. Неразличение паронимов (т. е. близких по звучанию, но различающихся по значению слов):
гарантийный — гарантированный; командированный — командировочный.
а) подобные нары различаются отгенками значения:
гарантийный талон — гарантированный отпуск;
командированный сотрудник — командировочное удостоверение;
проводить занятия — производить шум;
усвоить урок — освоить производство;
б) лексической сочетаемостью, стилистической окраской:
запасный выход — запасной вариант;
туристские тропы — туристический бизнес;
в) паронимы могут различаться и грамматической связью:
оплатить проезд — заплатить за проезд.
2. Ошибки в употреблении синонимов (слов с одинаковым или очень близким значением и разным звучанием).
Синонимы отличаются оттенками значений, сочетаемостью, стилистической окраской:
а) различие в оттенках значений: дефект, изъян, недостаток;
дефект — говорят о технических изделиях;
изъян, недостаток — о созданиях природы, о процессах и результатах общественной деятельности;
б) различия в сочетаемости:
будущее лето — грядущие события;
в) различие в стилистической окраске:
будущий (ней гр.) — грядущий (возвыш.); построить (нейтр.) — соорудить (разг., небрежн.).
3. Использование омонимов и многозначных слов.
Омонимы — слова, одинаковые по звучанию и не имеющие между собой ничего общего по значению, например: брак (дефект) — брак (супружество).
В деловой речи следует избегать использования омонимов, чтобы исключить возможность неоднозначного толкования фразы. Рекомендуется также избегать двоякого понимания фразы за счет многозначных слов (т. е. слов, имеющих несколько значений).
Объявление в поликлинике: «После обследования больные направляются на лечение по месту жительства».
Читатель объявления сталкивается с неоднозначностью: неясно, направляются ли больные самостоятельно (в этом случае «направляются» означает «отправляются»), или они направляются поликлиникой (получают направление от врача).
4. Плеоназм и тавтология.
Плеоназм — частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание:
памятный сувенир, свободная вакансия, совместное сотрудничество.
Тавтология — смысловые повторы в случаях соседства однокоренных слов:
Польза от использованных агрегатов… Следует учитывать следующие факты…
Таковы особенности официально-делового функционального стиля русского языка, а также некоторые виды ошибок, встречающиеся в деловой речи.