Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Видо-родовые отношения слов английского и русского языков

КурсоваяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Возникновение новых слов в наше время происходит, можно сказать, в геометрической прогрессии. Существуют в языке слова, которые широко употребляются говорящими, но существует и другая категория слов — слова окказиональные, которые создаются в речи каждодневно, ежечасно, и их число не поддаётся никакому подсчёту. Поэтому проблема словообразования остаётся актуальной и по сегодняшний день. Важным… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • 1. Теоретические аспекты изучения слова
    • 1. 1. Слово: структура, классификация, значение
    • 1. 2. Знаковая система языка
  • 2. Многозначность и видо-родовые отношения в русском и английском языках
    • 2. 1. Типы лексических значений
    • 2. 2. Ассоциативные отношения между значениями
    • 2. 3. Видо-родовые отношения: расхождения в границах значений
    • 2. 4. Специфичность многозначности в разных языках
    • 2. 5. Полисемия и широкозначность
  • Заключение
  • Список литературы

Видо-родовые отношения слов английского и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Развитие языка совершается постоянно и осуществляется на всех уровнях: подвергается различным изменениям звуковая система, меняется морфологический состав слова, претерпевают семантические изменения слова и словосочетания. Наиболее заметные и ощутимые трансформации происходят в словарном составе языка, т. е. в лексике.

Возникновение новых слов в наше время происходит, можно сказать, в геометрической прогрессии. Существуют в языке слова, которые широко употребляются говорящими, но существует и другая категория слов — слова окказиональные, которые создаются в речи каждодневно, ежечасно, и их число не поддаётся никакому подсчёту. Поэтому проблема словообразования остаётся актуальной и по сегодняшний день. Важным аспектом данной проблемы являются видо-родовые отношения в языке, рассмотрению которых и посвящена данная работа.

Большой вклад в изучение видо-родовых отношений в английском и русском языках внесли многие лингвисты, как зарубежные, так и советские учёные, в первую очередь С. С. Хидекель, Е. С. Кубрякова, А. Мартине и др. Исследования в области словообразования и перевода— важная и актуальная задача, направленная на достижение адекватных переводов, способствующая решению многих прикладных задач и ускорению обмена информацией в области новейших достижений науки и техники среди специалистов и ученых разных стран.

Объектом исследования данной работы являются тексты разной тематики, представляющие интерес в плане выявления примеров видо-родовых отношений.

Предмет исследования — лексика исследуемых текстов и проявление её особенностей в практике перевода как средства межкультурной коммуникации в сфере науки.

Актуальность работы обусловлена повышением значимости перевода различных текстов как способа обмена и распространения информации в мировом научном сообществе Цель исследования — Выявить закономерности видо-родовых отношений в английском и русском языках.

Цель исследования определила следующие задачи:

• Уточнить общие параметры словообразования

• Выделить особенности словообразования английского языка в сравнении с русским.

• Исследовать видо-родовые отношения на примере разных текстов.

Теоретической базой исследования послужили:

• теория текста (У. Ш. Байчура, Е. М. Верещагин, Макаев. Э. А., Г. А. Меновщиков, А. А. Уфимцева, Б. А. Серебренников)

• теория перевода (Хидекель С.С., Харитончик З. А., Мешков О. Д., В.В.Елисеева)

Методика исследования: Работа выполнена комплексной методикой на основе сравнительно-сопоставительного и семантического анализов текста.

Цель и задачи исследования

предопределили следующую структуру работы: данная работа включает в себя введение, две главы, заключение и список литературы

Показать весь текст

Список литературы

  1. У. Ш. Байчура. О некоторых факторах языкового развития. — В сб.:
  2. «Проблемы языкознания». М., 1967.
  3. Е. М. Верещагин. Психолингвистическая проблематика теории языковых контактов.— ВЯ, 1967, № 6.
  4. А. Б. Долгопольский. Сохраняемость лексики, универсалии и ареальная. типология. — В сб.: «Лингвистическая типология и восточ языки». М., 1965.
  5. В.В.Елисеева «Лексикология английского языка» М., 1998
  6. А.Я. Конверсия — морфологический способ словообразования (на материале современ. англ. яз.). — М., 1961. — 219 с
  7. Иванова, Бурлакова, Почепцов «Теоретическая грамматика современного английского языка» М., 1997
  8. Е.С. Что такое словообразование. — М., 1965. — 327 с.
  9. . Э. А. К вопросу о соотношении фонетической и грамматической структуры в языке. «Уч. зап. 1 МГПИИЯ», 1956, т. 9. .
  10. А. Мартине. Основы общей лингвистики. — В сб.: «Новое в лингвистике «, вып. 3. М., 1963. .
  11. Г. А. Меновщиков. К вопросу о проницаемости грамматического строя
  12. языка. — ВЯ, 1964,
  13. О.Д. Словообразование современного английского языка. — М., 1976. — 312 с № 5.
  14. Е. Д. Поливанов. Статьи по общему языкознанию. М., 1968. .
  15. Я.И. Учебное пособие по переводу с английского на русский. М., 1981
  16. В. Ю. Розенцвейг. «Влияние» или «механизм контактов». — В сб.:
  17. «Проблемы языкознания». М., 1967.
  18. Б. А. Серебренников. Общее языкознание М., 1970
  19. А. А. Уфимцева. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962. .
  20. З.А. Лексикология английского языка. — Мн.: Вышэйшая школа, 1992. — 197 с.
  21. С.С. Система словообразования в современном английском языке // Лингвистика и методика в высшей школе. — М., 1974. — 352 с.
  22. Л. В. Щерба. О понятии смешения языка. — В кн.: Л. В. Щерба.
  23. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л., 1958. .
  24. Р. Якобсон. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание. — В сб.: «Новое в лингвистике», вып. 3. М., 1963.
Заполнить форму текущей работой