Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Изучение русских народных сказок в контексте «Диалога культур» в школах с родным (нерусским) языком обучения Республики Татарстан

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

При этом «диалог культур» понимается нами как переключение в другую культуру без отчуждения от родной. «Диалог культур» рассматривается нами как процесс «творческого понимания» культуры, когда чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже. По утверждению М. М. Бахтина, происходит «переключение в другую культуру без отчуждения от родной» (23, С. 355). При такой… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. Научно-теоретические предпосылки изучения русских народных сказок в школе с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур»
    • 1. 1. Проблема определения ' термина «сказка» в отечественной фольклористике
    • 1. 2. Вопрос о генезисе народной сказки в отечественной и зарубежной фольклористике
    • 1. 3. Классификация русских и татарских народных сказок
    • 1. 4. Типологическое сходство и различие русских и татарских народных сказок (Поэтика сказок)
    • 1. 5. «Диалог культур» как взаимопроникновение общенационального в русских и татарских народных сказках
  • ГЛАВА 2. Методические основы изучения русской народной сказки в школах с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур». Обучающий эксперимент
    • 2. 1. Русские народные сказки в современной школе
    • 2. 2. Психолого-педагогические основы восприятия сказок детьми младшего и среднего школьного возраста
    • 2. 3. Изучение русских и татарских народных сказок в контексте «диалога культур» как фактор литературного развития учащихся в школах с родным (нерусским) языком обучения
  • Результаты констатирующего эксперимента
    • 2. 4. Изучение русской народной волшебной сказки «Царевна-лягушка» на уроках литературы в пятом классе
    • 2. 5. Изучение татарской народной волшебной сказки «Тан-батыр» на уроках русской литературы в пятом классе
    • 2. 6. Изучение русской и татарской народных сказок о животных «Кот и Лиса» и «Лиса и Волк»
    • 2. 7. Изучение русской и татарской народных бытовых сказок «Как старик домовничал» и «Портной, бесёнок и медведь»
    • 2. 8. Закрепление у пятиклассников понятия о русской народной сказке в контексте «диалога культур». Урок-турнир знатоков народной сказки
    • 2. 9. Итоги опытно-экспериментального обучения

Изучение русских народных сказок в контексте «Диалога культур» в школах с родным (нерусским) языком обучения Республики Татарстан (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Проблема гуманизации и гуманитаризации ставит перед учеными и учителями задачу интенсификации учебного процесса, максимального насыщения его фактами и реалиями отечественной и мировой культуры, широкого использования ассоциаций, возникающих при восприятии художественных произведений.

Ученые отводят литературе в этом процессе одно из ведущих мест потому, что «любая национальная литература вбирает в себя факты отечественной и мировой материальной и духовной культуры, культурные реалии современности и прошлого, специфические национальные обряды и обычаи, религиозные представления народа"(205, С.23).

Русская литература в школе с родным (нерусским) языком обучения изучается в нерусской языковой и культурно-исторической среде, что оказывает большое влияние на определение содержания и структуры предмета «русская литература» в татарской школе. Специфика преподавания литературы в такой школе предполагает широкое использование методических возможностей, заложенных во взаимосвязях двух близких друг другу культуррусской и татарской литератур, т. е. в контексте «диалога культур».

Проблеме «диалога культур» посвящены работы по философии (В.С.Библер, Г. Д. Гачев, М. М. Бахтин, Ю. Г. Нигматуллина и др.) и по методике преподавания литературы (М.В.Черкезова, Г. М. Гогиберидзе, М. Г. Ахметзянов, С. А. Зинин и др.). «Диалог культур» рассматривается ими как процесс «творческого понимания» разных культур во времени и в пространстве, как столкновение и соотнесение различных творческих индивидуальностей, художественных точек зрения.

Изучение русской народной сказки в контексте «диалога культур» отвечает положениям новой концепции литературного образования, требующей от учащихся глубоких знаний, широты ассоциативных связей, умения сравнивать и сопоставлять.

Являясь одной из форм фольклора, русская народная сказка несет в себе высокие моральные принципы, нравственные ценности, эстетические идеалы народа. Изучение русской народной сказки в школе решает одну из важнейших проблем гуманизации и гуманитаризации образования — приобщение подрастающего поколения к истокам национальной культуры и искусства.

Те или иные аспекты изучения литературы в школе рассмотрены в трудах ученых-методистов В. В. Голубкова, М.А.РЫ'бниковой, Г. А. Гуковского, Г. И. Беленького, О. Ю. Богдановой, В. В. Горбунова, И. С. Збарского, Г. И. Ионина, М. Г. Качурина, В. В. Квятковского, Н. И. Кудряшева, Н. В. Колокольцева, Т. Ф. Курдюмовой, А. А. Липаева, М. В. Черкезовой С.К.Бирюковой, В. Я. Коровиной, Н. Н. Светловской, С. А. Леонова, В. Г. Маранцмана, М. А. Снежневской, Н. А. Сосниной, Л. В. Тодорова, Н. Д. Молдавской, Н. А. Бодровой, И. А. Подругиной, М. Г. Ахметзянова, С. А. Зинина и др. Между тем на общетеоретическом, классификационном и программно-методическом уровнях проблема изучения русской народной сказки в контексте «диалога культур» в школьном литературном образовании не была предметом специального исследования. Этим обстоятельством объясняется наше обращение к названной проблеме исследования.

Сказка — один из основных видов устной народной прозы. Сказка как вид фольклора передает древний тип (архетип) человеческого сознания, является начальной формой мышления всего человечества. Сказка отражает мировоззрение народа, эстетические, религиозные представления, социальные и культурные ценности.

В трудах известных ученых Ф. И. Буслаева, А. Н. Веселовского,.

A.И.Никифорова, Ю. М. Соколова, Б. М. Соколова, М. К. Азадовского,.

B.Я.Проппа, Е. М. Мелетинского, Э. В. Померанцевой, В. П. Аникина, Д. С. Лихачева, И. П. Лупановой, Д. Н. Медриша, С. Г. Лазутина, Н. И. Кравцова, В. А. Бахтиной, Ю. И. Юдина, Т. Г. Леоновой, Н. М. Липовецкого, Н. Е. Добровольской и др. рассматриваются вопросы поэтики народной сказки. В их работах исследуется своеобразие жанровой модели мира, которую создает сказка, роль волшебного и реального, особая организация времени и пространства, сюжетные компоненты сказки, структура сказочного образа.

Сказка как особая, образная модель мира близка и понятна детям младшего и среднего школьного возраста. Она помогает ребенку справляться с избытком информации при недостатке знаний, по-своему понять окружающий мир. Благотворно влияя на интеллектуальное, эмоционально-психологическое развитие детей, сказки способствуют воспитанию патриота своей страны, помогают формированию таких качеств, как стойкость, правдивость, оптимизм, доброта, человечность, трудолюбие.

В исследованиях психологов и дидактов Б. Г. Ананьева, В. Н. Мясищева, А. И. Леонтьева, Л. С. Выготского, Л. И. Божович, В. А. Моляхо, Р. С. Немова, Д. Б. Эльконина, В. В. Давыдова, Е. В. Субботского и др., а также в трудах зарубежных ученых Ж. Пиаже, К. Юнга, В. Вундта исследуется психология восприятия и оценка литературного произведения детьми младшего и среднего школьного возраста.

Важную роль в формировании концепции исследования сыграли труды философов А. И. Бурова, Е. В. Волкова, А. Ф. Еремеева, М. С. Кагана, Б. Г. Лукьянова, В. П. Тугаринова, А. Ф. Косарева, М. С. Колесова, А. Д. Синявского и др., а также труды ученых республики А. К. Насырова, П. А. Полякова, Ф. И. Урманчеева, Л. Ш. Замалетдинова, Ю. Г. Нигматуллиной, А. Г. Балыбердина, М. Г. Ахметзянова, Р. З. Хайруллина, М. В. Черкезовой и др., писавших о проблеме изучения родной литературы в контексте «диалога культур».

Многолетние наблюдения над процессом преподавания в школе показывают, что нередко в пятом классе учителя только повторяют сведения о русской сказке, хорошо известные ученикам из начальной школы: её содержание (победа добра над злом, прославление доброты, трудолюбия, верности), роль волшебного начала, специфические сказочные приемы повествования (наличие зачина, концовки, устойчивых оборотов). Но между тем изучение русской народной сказки может быть более глубоким, продуманным и целенаправленным. С одной стороны, необходимо помочь детям постичь специфику содержания и формы русской народной сказки, выстроив материал в систему, а с другой стороны — необходимо в ходе этой работы сопоставить русскую и татарские народные сказки, выявив общенациональные и типологические черты в их содержании и форме.

Практическое решение данной проблемы связано с трудами литературоведов, философов, психологов, эстетиков, дидактов, учёных-методистов, которые научно обосновывают и разрабатывают проблему изучения фольклорных произведений в аспекте постижения национальной культуры. Изучение работ названных учёных, а также наблюдения над практикой современного школьного литературного образования позволили выдвинуть идею необходимости теоретического обоснования и методического осмысления проблемы изучения русских народных сказок в школах с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур».

При этом «диалог культур» понимается нами как переключение в другую культуру без отчуждения от родной. «Диалог культур» рассматривается нами как процесс «творческого понимания» культуры, когда чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже. По утверждению М. М. Бахтина, происходит «переключение в другую культуру без отчуждения от родной» (23, С. 355). При такой диалектической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются, каждая сохраняет своё единство и открытую целостность, взаимно обогащая друг друга. Такое осмысление взаимодействия разных культур и их изучение на уроках литературы позволяет расширить социальный, нравственный, эстетический, интеллектуальный кругозор учащихся и воспитать подлинно культурного читателя, способного к синтезу духовного опыта предшествующих поколений.

При изучении русской народной сказки в контексте «диалога культур» в школе с родным (нерусским) языком обучения следует учитывать особенности восприятия художественного произведения нерусскими учащимися, своеобразие их эстетических вкусов, национальных традиций, черт национального характера.

Преодолеть трудности, осложняющие изучение русской народной сказки учащимися нерусской национальности, помогает использование факторов, свидетельствующих о сходных явлениях в русской и родной литературах, их взаимосвязях, сравнительный анализ произведений русского и татарского устного народного творчества.

Целостность и «объёмность», глубина постижения этого сложного материала в школе с родным (нерусским) языком обучения во многом зависит от способности школьников сравнивать и сопоставлять произведения русской и родной литератур, воспринимать русскую народную сказку как явление отечественной и мировой культуры, вобравшей в себя «национальные картины мира"(24, С.376).

Методологическую основу исследования составили труды философов Л. И. Бурова, Е. В. Волкова, А. Ф. Еремеева, М. С. Кагана, Б. Г. Лукьянова, В. П. Тугаринова, А. Ф. Косарева, М. С. Колесова, А. Д. Синявского и др., литературоведов Ф. И. Буслаева, А. Н. Веселовского, А. И. Никифорова,.

Ю.М.Соколова, Б. М. Соколова, М. К. Азадовского, В. Я. Проппа, Е. М. Мелетинского, Э. В. Померанцевой, В. П. Аникина, Д. С. Лихачева, И. П. Лупановой, Д. Н. Медриша, С. Г. Лазутина, Н. И. Кравцова, В. А. Бахтиной, Ю. И. Юдина, Т. Г. Леоновой, Н. М. Липовецкого, Н. Е. Добровольской и др., психологов и дидактов Б. Г. Ананьева, В. Н. Мясищева, А. И. Леонтьева, Л. С. Выготского, Л. И. Божович, В. А. Моляхо, Р. С. Немова, Д. Б. Эльконина, В. В. Давыдова, Е. В. Субботского и др., а также труды зарубежных ученых Ж. Пиаже, К. Юнга, В. Вундта и др.

Принципиально важное значение в контексте настоящего исследования имели педагогические концепции, связанные с содержанием образования, формами и способами учебной работы (Л.В.Занков, О. Н. Зайцева, Ш. И. Ганелин, М. А. Данилов, М. Н. Скаткин, С. Т. Шацкий, И. Ф. Гербарт, Ф. А. Дистервег и др.), исследования по методике (В.В.Голубков, М. А. Рыбникова, Г. А. Гуковский,.

Г. И.Беленький, О. Ю. Богданова, В. В. Горбунов, И. С. Збарский, Г. И. Ионин, М. Г. Качурин, В. В. Квятковский, Н. И. Кудряшев, Н. В. Колокольцев, Т. Ф. Курдюмова, А. А. Липаев, М. В. Черкезова С.К.Бирюкова, В. Я. Коровиной, Н. Н. Светловская, С. А. Леонов, В. Г. Маранцман, М. А. Снежневская, Н. А. Соснина, Л. В. Тодоров, Н. Д. Молдавская, Н. А. Бодрова, И. А. Подругина, М. Г. Ахметзянов, С. А. Зинин, и др.), которые рассматривают проблемы изучения русской литературы в школе.

Изучение работ названных учёных, а также наблюдения над практикой современного школьного литературного образования позволили выдвинуть идею необходимости теоретического обоснования и методического осмысления проблемы изучения русских народных сказок в школах с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур», понимаемого как определение типологических и общенациональных черт в русской и татарской народных сказках путём их сопоставления.

Литературный курс V — IX классов не может быть усвоен без освоения понятия о русской народной сказке. Основным теоретико-литературным понятием, формируемым в 5 классе, является понятие о жанре и, в частности, понятие о сказке. Именно в 5 классе закладываются основы литературной грамотности, и от прочности знаний, умений, полученных в среднем звене, зависят успехи учащихся при изучении историко-литературного курса в старших классах.

Курс литературы в школе с родным (нерусским) языком обучения основывается прежде всего на принципах и требованиях, общих для русской и национальной школы. В диссертационном исследовании намечается ряд специфических принципов, свойственных преподаванию литературы в школе с родным (нерусским) языком обучения, к которым относятся:

— необходимость учёта неодинакового уровня лингвистической подготовки учащихся разных национальных регионов;

— своеобразие социальных, этнографических и других особенностей окружения нерусских учащихся, влияющих на восприятие художественного текста;

— национально-художественная специфика родной литературы, устного народного творчества, формирующая определённое национально-художественное мышление учащихся, индивидуально-психологические особенности восприятия действительности людьми разных национальностей.

Потребность в актуализации указанных проблем на научно-методическом уровне определила выбор. объекта исследования, охватывающего процесс изучения русских народных сказок в школе с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур» в 5 классах, рассматриваемая в теоретическом и практическом аспектах.

Предмет исследования — теоретические и методические основы и модель формирования понятия о русской народной сказке в пятом классе на материале темы «Русские народные сказки».

Установление предметно-объектных границ исследования соответствовало его цели — разработке и теоретическому обоснованию системы изучения русской народной сказки в её сопоставлении с татарской, созданию их видовой классификации и методической модели их использования в практике школьного изучения фольклора.

В ходе исследования была выдвинута следующая гипотеза: методика изучения русских народных сказок и формирование понятия о русской народной сказке у учащихся будет эффективной, если:

— русскую народную сказку изучать с учётом её особенностей на основе культуроведческого подхода («диалога культур»);

— осуществлять поэтапность в работе по формированию понятия о русской народной сказке, выявлять в ходе анализа русских и татарских сказок общее и различное, находить преемственные и внутрипредметные связи в контексте «диалога культур»;

— учитывать психолого-педагогические особенности (уровень развития интеллекта, речи, памяти, эмоциональной сферы) учащихся 5 классов, необходимые для формирования понятия о сказке в контексте «диалога культур»;

— при разработке форм и приёмов проведения занятия доминирующим считать личностно-деятельностный принцип обучения, а также обеспечивать интенсивную эмоциональную и интеллектуальную работу учащихся;

— активно использовать приём сопоставления русских и татарских народных сказок (сопоставление сказок одного вида разных народов);

— создавать ситуации, способствующие развитию речи и творческих способностей учащихся и направленные на формирование активной жизненной позиции.

В соответствии с целью исследования и его гипотезой были сформулированы задачи исследования:

1. Изучить работы по теории и истории литературы, философии, педагогике, психологии, теории и методике обучения литературе, имеющие непосредственное отношение к проблеме исследования.

2. Теоретически обосновать основы изучения русских народных сказок и пути формирования понятия о сказке учащихся пятых классов школы с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур».

3. Разработать методическую модель формирования понятия о русской народной сказкевыявить особенности восприятия сказки нерусскими учащимисяопределить наиболее эффективные приёмы обучения.

4. Проанализировать современные школьные программы и учебники по литературе для 5 классов и провести срезовое исследование (констатирующий эксперимент) с целью выявления уровня владения учителями и учащимися понятием «русская народная сказка» в контексте «диалога культур».

5. Экспериментально проверить эффективность обучения по разработанной учебной модели, обобщить результаты эксперимента и составить методические рекомендации по изучению русской народной сказки в 5 классе школ с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур».

Пути реализации поставленных задач определили выбор методов исследования:

— теоретический анализ трудов литературоведов, философов, эстетиков, педагогов и психологов по проблеме исследованияанализ методической и учебной литературы, связанной с темой диссертациитеоретический анализ основных положений предлагаемой методики, на основе которых выдвинута гипотеза исследования, теоретическое обоснование учебной модели формирования понятия о русской народной сказке в контексте «диалога культур»;

— сопоставительный анализ программ и учебников по литературе для 5 классов с целью разработки методической модели обучения в рамках исследования;

— анкетирование и интервьюирование учителей и учащихся 5 классов, выявляющее современное состояние проблемы изучения русской народной сказки в контексте «диалога культур»;

— педагогическое наблюдение за ходом учебного процесса в 5 классах на этапе констатирующего и обучающего экспериментов;

— опытно-экспериментальная проверка эффективности разработанной методической системы изучения русской народной сказки в 5 классах школ с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур» и анализ её результатов. Разработанная нами методическая модель предполагает три этапа формирования понятия о русской народной сказке:

Первый этап:

1. Формирование начальных представлений о русской народной сказке на материале русской народной волшебной сказки «Царевна-лягушка». Чтение и комментирование сказки (форма занятий — урок — эвристическая беседа).

2. Развитие и конкретизация у учащихся понятия о сказке при изучении русской народной волшебной сказки «Царевна-лягушка». Анализ сказки (форма занятий — урок — ролевая игра).

3. Углубление у пятиклассников понятия о русской народной сказке при сопоставлении русской народной волшебной сказки «Царевна-лягушка» и татарской народной волшебной сказки «Тан-батыр». Анализ сказок (форма занятий — урок — эвристическая беседа).

4. Обобщение понятия о русской народной сказке как одном из жанров устного народного творчества на материале русской и татарской народных волшебных сказок «Царевна-лягушка» и «Тан-батыр» (форма занятийурок — эвристическая беседа).

Второй этап — развитие у учащихся понятия о сказке при сопоставительном изучении русской и татарской народных сказок о животных «Кот и Лиса», «Лиса и Волк». Актуализация понятия «герой сказки», деление сказок на волшебные, бытовые и сказки о животных. Развитие понятия о сказочной поэтике и образности. Народная сказка как образная модель мира (форма занятий — урок — эвристическая беседа).

Третий этап — закрепление у пятиклассников понятия о сказке при сопоставительном изучении русской и татарской народных бытовых сказок «Как старик домовничал» и «Портной, бесёнок и медведь». Обобщение и систематизация знаний, умений, навыков учащихся по русским и татарским народным сказкам (форма проведения — урок-турнир). Обсуждение преемственных связей русской и татарской народных сказок на основе «диалога культур» (форма занятий — урок-игра).

Исследование проводилось с 2000 по 2004 год в несколько этапов:

На первом этапе (2000;2001 г. г.) осуществлялось изучение литературоведческих, философских, искусствоведческих, психологических, методических, дидактических источников, проводилось наблюдение за деятельностью учителей и учащихся на уроках изучения русской народной сказки, изучалось формирование понятия об образной модели мира, представленной в народной сказкеанкетирование и беседа с учителями и учащимися, изучение и обобщение собственного педагогического опыта, установление уровня сформированности понятия о русской народной сказке у учащихся в школе с родным (нерусским) языком обучения, проводилась апробация темы на первоначальной стадии формирующего эксперимента, а также в публикациях и выступлениях автора на научных конференциях.

На втором этапе (2002;2003 г. г.) уточнялась и корректировалась теоретическая концепция исследования, проводился массовый обучающий эксперимент в пятых классах следующих школ Республики Татарстан: в татарской средней школе с. Молвино Зеленодольского района (ведущий учитель Шакурова Р.Х.), в татарской средней школе с. Нурлаты Зеленодольского района (ведущий учитель Ягудина Р. И.), в татарской средней школе с. Бишня Зеленодольского района (ведущий учитель Хусаинова Р.А.) и в татарско-русской средней школе им. В. А. Карпова поселка Осиново Зеленодольского района Республики Татарстан (ведущие учителя Л. А. Пестова, Т.С. Кельмурзина), в русской общеобразовательной средней школе с. Айша Зеленодольского района (учитель I категории Хайруллина Ф.Х.).

На третьем этапе (2004 г.) проводились анализ, обобщение и систематизация полученных данных, оформление диссертационной работы, осуществлялась апробация темы исследования в публикациях и выступлениях автора на научных конференциях.

Обоснованность и достоверность научных результатов, полученных авторов в процессе работы над диссертационным исследованием обеспечивались:

— обращением к современным исследованиям в области философии, методологии образования, эстетики, литературоведения, педагогики, методики преподавания литературы применительно к избранной проблеме;

— изучением и обобщением наблюдений над современным преподаванием литературы в школе, а также личным педагогическим опытом автора (преподавание в средней образовательной школе с. Айша Зеленодольского района РТ);

— результатами анализа современных научно-методических концепций, школьных программ и учебников по литературе;

— данными опытно-экспериментальной проверки, разработанной в ходе исследования методической модели изучения русской народной сказки в школе с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур" — анализом устных и письменных ответов учащихся в рамках обучающего эксперимента.

Апробация результатов исследования осуществлялась на Международной научно-практической конференции в МПГУ «Актуальные вопросы методологии и методики преподавания литературы в школе XXI века» (Москва, 2001 г.), на 3 Международной научно-практической конференции памяти И. Н. Ульянова (Ульяновск, 2001 г.), на конференциях молодых учёных КГПУ (Казань, 2001 г., 2002 г., 2004 г.) на Международной научно-практической конференции «Литература: миф или реальность» (Казань, 2003 г.), на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы российского гуманитарного образования» (Москва, 2004 г.), на республиканской научно-практической конференции «Учебник XXI века. Национально-региональный компонент» (Казань, 2004 г.), на российской научно-практической конференции в КГПУ «Роль учебных дисциплин в воспитательном процессе образовательных учреждений» (Казань, 2004 г.), на международных Кирилло-Мефодиевских чтениях (Москва, 2004 г.).

По теме диссертации опубликовано 12 работ (75−86).

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

— теоретически разработана и методологически обоснована система изучения русских народных сказок в школах с родным (нерусским) языком обучения Республики Татарстан в контексте «диалога культур»;

— проанализирована и научно осмыслена проблема сопоставительного изучения русских народных сказок на уроках русской литературы в 5 классе в сравнении с татарскими народными сказками;

— выделены психолого-педагогические аспекты актуализации теоретических знаний школьников в процессе изучения русских народных сказок в 5 классе школ с родным (нерусским) языком обучения;

— осуществлён комплексный анализ современной учебно-методической литературы и разработана методическая система изучения русских народных сказок на урокгх русской литературы в 5 классе школ с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур».

Теоретическое значение диссертации состоит в том, что в ней исследована область школьного изучения русской народной сказки, которая ранее не была в достаточной мере освещена методической наукой: система сопоставительного изучения русских и татарских народных волшебных, бытовых, сказок о животных на уроках русской литературы в 5 классе в контексте «диалога культур», реализация которой способствует целостному постижению историко-литературного материала учащимися, формированию у них культуры литературных связей и ассоциаций.

Практическая значимость исследования заключается в разработке методики изучения русской народной сказки в 5 классе на уроках русской литературы в школах с родным (нерусским) языком обучения Республики.

Татарстан в контексте «диалога культур», поурочным планированием учебного материала. Результаты исследования, представленные в диссертационной работе, могут быть использованы:

— в практике изучения курса литературы в 5 классе с родным (нерусским) языком обучения;

— в системе вузовского преподавания: при чтении лекционных курсов по методике, проведении практических и лабораторных занятий, ведении спецкурса и курсов практической методики по программе 5 классапри руководстве курсовыми и дипломными работами студентов педагогических вузов;

— в системе преподавания на курсах повышения квалификации для учителей литературы;

— при разработке программно-методических материалов, учебников и учебных пособий по литературе для средней ступени общего образования.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В соответствии с современными требованиями литературного образования следует как можно раньше начинать сопоставительное изучение русских народных сказок и сказок своего народа учащимися средних классов школы с родным (нерусским) языком обучения, на доступном уровне вводить литературоведческие понятия в сознание школьников, учить классифицировать, систематизировать материал на основе «диалога культур», что позволит им глубоко воспринимать произведения устного народного творчества.

2. Изучение теоретического материала (герой волшебной сказки, сюжет, композиция и другие структурно-жанровые элементы) на примере русских и татарских народных сказок позволяет осуществлять поэтапное, а следовательно, более глубокое и прочное усвоение особенностей русских народных волшебных, бытовых сказок и сказок о животных.

3. Эффективному усвоению учебного материала при изучении темы «Русские народные сказки» способствует использование такого методического приёма, как сопоставление.

4. Применение активных форм обучения (лекция, беседа, уроки с использованием элементов функционально-ролевой игры) с учётом особенностей восприятия и изучения русской народной сказки в школе с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур» способствует созданию у учащихся положительной мотивации при формировании понятия о русской народной сказке, что повышает эффективность уроков литературы.

5. Творческие задания на заключительном этапе изучения темы, являясь одним из универсальных средств развития личности ребёнка, также способствуют осознанному использованию полученных знаний о русской народной сказке.

Результаты исследования могут использоваться при подготовке программ и учебных хрестоматий по русской литературе для школ с родным (нерусским) языком обучения Республики Татарстан, а также методических пособий для учителей. Предлагаемая система уроков может быть использована учителями словесниками как татарской, так и русской школы. Проведенное исследование представляет собой первую попытку разработать учебную модель и на ее основе рекомендаций по изучению понятия о сказке у пятиклассников татарской школы при изучении русских народных сказок. Многоаспектность решаемой проблемы не вызывает сомнений. Нуждаются в специальном исследовании такие проблемы, как взаимосвязь искусств в процессе изучения русской народной сказки в контексте «диалога культур" — развитие выразительности продуктивной речи учащихся в процессе изучения сказки. Решение названных проблем будет способствовать совершенствованию литературного образования учащихся.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Подводя основные итоги диссертационного исследования, можно сделать следующие выводы:

Данное исследование находится в русле стержневых задач школьного преподавания литературы: повышение уровня литературного образования, развитие творческого потенциала личности. Выполнение этих задач немыслимо без улучшения теоретико-литературной подготовки учащихся средних классов. Именно в 5−8 классах прививается навык осмысленного чтения произведений, даются первоначальные представления о природе художественной литературы как искусства слова. Поэтому особенно важно, начиная с первых тем пятого класса, на доступном уровне вводить понятие о сказке, о природе сказочного жанра, сопоставляя русскую и татарскую народную сказку, и вырабатывать у школьников навыки применения этих знаний в ходе чтения и анализа текста.

Научная новизна исследования заключается в следующем: разработаны теоретические основы и методика изучения русских народных сказок в школах с родным (нерусским) языком обучения Республики Татарстан в контексте «диалога культур», научно осмыслена проблема сопоставительного изучения русских народных сказок на уроках литературы в пятом классе в сравнении с татарскими народными сказками, определены принципы и этапы формирования у учащихся татарских школ понятия о сказке, теоретически обоснованы методы и приемы работы, формы занятий, на которых понятие о русской народной сказке формируется, развивается и закрепляется.

Проведенное исследование подтвердило правильность выдвинутой гипотезы. Формирование понятия о сказке на материале темы «Русские народные сказки» осуществляется эффективнее, если реализуется личностно-деятельный подход в обучении, соблюдается принцип системности, обеспечивается преемственность в изучении материала, сравнение русских и татарских народных сказок строится на основе «диалога культур», не нарушаются законы восприятия художественного текста, обеспечивается сочетание логического и эмоционального в работе со школьниками, создаются ситуации, способствующие развитию творческой активности учащихся, пути и приемы формирования теоретических понятий соответствуют возрастным возможностям и интересам учащихся.

В ходе проведенного эксперимента установлено, что пятиклассники легко усваивают материал, отражающий особенности поэтики русской и татарской народных сказок, и могут использовать теоретические понятия как средство анализа художественного произведения уже на ранних этапах литературного образования.

Использование приема сопоставления в контексте «диалога двух культур» — русской и татарской — при изучении темы «Русские народные сказки» активизирует мыслительную деятельность учащихся, помогает установлению взаимосвязи между русскими и татарскими народными сказками, лучшему усвоению теоретико-литературных понятий, а также развитию ассоциативного мышления и воображения, более глубокому постижению произведений.

Проблему читательского развития школьников, которую невозможно решить без формирования определенных читательских умений, без серьезной теоретико-литературной подготовки, позволяет осуществить ориентация учебного процесса на «диалог культур».

Сопоставление русской и татарской народной сказки позволяет решить задачу взаимопроникновения двух культур и переключения учащихся в другую культуру без отчуждения от родной. Использованный методический прием сопоставления позволяет выявить в русской и татарской народных сказках общечеловеческое содержание каждой национальной культуры и характерные для каждой из них «национальные картины мира».

Предлагаемая методическая модель позволяет изучить особенности сказочного жанра на примере сопоставления русских и татарских народных сказок. На первом этапе чтения и изучения волшебных сказок «Царевна-лягушка» и «Тан-батыр» вводится понятие «народная сказка», деление сказок на волшебные, бытовые, сказки о животных.

Рассматриваются особенности сказочного повествования, вводится теоретические понятия «сюжет», «композиция», «герой сказки», «поэтика сказки». Работа над развитием мышления и речи учащихся ведется с использованием приема сравнительного изучения сказок в контексте «диалога культур».

На втором этапе идет сопоставление русской и татарской народных сказок о животных «Кот и Лиса» и «Лиса и Волк», основательно анализируется текст, выясняется роль важных литературных явлений в художественной ткани произведения, развиваются интеллектуальные и творческие умения учащихся на основе личностно-ориентированного подхода.

На третьем этапе изучаются русская и татарская бытовые сказки «Как старик домовничал» и «Портной, бесенок и медведь», что дает возможность учащимся проявить наибольшую самостоятельность в анализе сказок, позволяет увидеть, насколько глубоко школьники смогли освоить теоретико-литературный материал, насколько органично вошел он в их читательский опыт.

Процесс формирования понятия о русской народной сказке у пятиклассников предполагает интенсивную эмоциональную и интеллектуальную работу. При этом учитываются психолого-педагогические особенности (уровень развития мышления, речи и эмоциональной сферы) личности учащихся пятых классов, необходимые для восприятия русской народной сказки и формирования понятия о сказке на основе «диалога культур" — изучать произведения устного народного творчества в школе с учетом их жанровой спецификиактивно использовать и максимально реализовать широкие возможности приема сопоставления.

Непременным условием изучения русской народной сказки в контексте «диалога двух культур» является, во-первых, многократное закрепление и повторение в ходе работы на уроках основных теоретико-литературных понятий, во-вторых, воспитание у школьников способности переносить изученные знания на новый материал, в-третьих, формирование у учащихся речевых и читательских умений.

Теоретический анализ исследований по философии, эстетике, литературоведению, психологии, педагогике, связанных с темой исследования, а также результатов опытно-экспериментальной работы позволяют прийти к следующим выводам: 1. Теоретической основой формирования понятия о русской народной сказке является концепция преемственности литературного процесса и взаимовлияния культур русского и татарского народов в контексте «диалога культур». 2. Формирование понятия о русской народной сказке предполагает создание и реализацию методической модели, основанной на личностно-ориентированном подходе. Главной особенностью разработанной модели являются системный подход и целостная организация деятельности учащихся при учете художественного своеобразия русских и татарских народных сказок: поэтапность формирования понятия о сказкевыявление в ходе сопоставительного анализа преемственных связей в русской и татарской сказке в контексте «диалога культур». 3. Экспериментальное внедрение учебной модели в практику школьного анализа, проведение формирующего эксперимента, сопоставление исходного и контрольного срезов позволило выявить, что предложенная в исследовании система формирования понятия о сказке действительно является эффективной, способствующей формированию активного читателя, а значит, и активной творческой личности, обладающей самостоятельным мышлением, способной отличать подлинные ценности от мнимых. Предложенная система уроков способствует развитию самостоятельности при анализе сказок русского и татарского народов, активизации творческого мышления учащихся, развитию речи. 4. Применение активных форм обучения (уроки с использованием функционально-ролевой игры) в сочетании с учетом особенностей изучения русской народной сказки в татарской школе способствует созданию у учащихся положительной мотивации, что повышает эффективность воздействия литературы.

Для того чтобы усвоение теоретических знаний не было формальным, а постижение основ литературоведческой науки не отрывалось от конкретного материала произведения, осуществлялось развитие образного мышления школьников, их письменной и устной речи, необходимо активное включение в учебный процесс письменных работ, ориентирующих школьников на практическое применение теоретических знаний и способствующих их глубокому осмыслению.

Результаты экспериментальной работы позволяют утверждать, что предложенная учебная модель формирования понятия о сказке на основе сопоставительного изучения русских и татарских народных волшебных, бытовых, сказок о животных является эффективной, обеспечивающей глубокие знания учащихся.

Введение

в учебный процесс методической модели изучения русской народной сказки в пятом классе в контексте «диалога культур» в школах с родным (нерусским) языком обучения Республики Татарстан позволяет учащимся глубже воспринимать произведения сказочного жанра, способствует целостному постижению литературного материала учащимися, формированию у них культуры литературных связей и ассоциаций.

Наше исследование не ставило целью полное рассмотрение всех аспектов сложной проблемы, какой является изучение русских народных сказок в школе. Мы обратились лишь к одному из вопросов данной проблемы: изучение русских народных сказок в контексте «диалога культур» в школах с родным (нерусским) языком обучения на уроках литературы в пятом классе. Но в границах, определенной нашей рабочей гипотезой, можно предположить, что методическая модель получила свое теоретическое и опытно-экспериментальное обоснование.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Е.С. Миф или сказка?: Экспериментальное учебное пособие. — М.: Мирос, 1995. 224 с.
  2. Х.Г. Культура русской речи учащихся татар. — Казань.: Татарское книжное издательство, 1978. — 120 с.
  3. С.Б. Волшебная сказка в контексте традиционной фольклорной культуры. — Л.: Издательство Ленинградского гос. ун-та, 1989.-204 с.
  4. М.К. История русской фольклористики. М., 1958, Т. 1.
  5. К.С. О различии между сказками и песнями русскими. MB, 1852, № 153.
  6. Н.П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. Л.: Гослитиздат, 1929.
  7. В.П. Русская народная сказка: Пособие для учителя. М.: Учпедгиз, 1959.-255 с.
  8. В.П. Искусство психологического изображения в сказках о животных. В кн.: Фольклор как искусство слова / Под ред.
  9. Н.И. Кравцова. М., 1969, вып. 2.
  10. Ан Сан Хун. Семантическая структура волшебных сказок. СПб: Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та, 1999. -261 с.
  11. И.И., Дмитриева Н. Я., Полякова A.B., Романовская З. И. Обучаем по системе Л.В. Занкова: Книга для учителя М.: Просвещение, 1991.-240 с.
  12. А.Н. Народные русские сказки: В 3 т. Т 2.1 Предисловие ипримечания В. Я. Проппа. М.: Гослитиздат, 1957. — 510 с.
  13. Н.Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу: В 3 т. Т 1. — М., Гослитиздат, 1994. С. 5 — 55.
  14. Афанасьев А. Н. Древо жизни: Избр. ст.- М.: Современник, 1982.- 464 с.
  15. Л.Г. Взаимосвязи и национальное своеобразие восточнославянских народных сказок. М.: Изд-во МГУ, 1968. — 203 с.
  16. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. -445 с.
  17. В.А. Эстетическая функция сказочной фантастики. Изд-во Саратовского ун-та, 1972.-92с.
  18. В.А. Художественная функция фантастики в русской народной сказке. Саратов, 1973. — 178 л.
  19. В.Г. О народных сказках. Полн. собр. соч., Т6. — M-JI., 1954.-676 с.
  20. В. С. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в двадцать первый век. — М., Изд-во полит, литер., 1991. -413 с.
  21. H.A. Уроки внеклассного чтения в IV классе. Куйбышев: Издательство Куйбышевского гос. пед. института, 1973. — 60 с.
  22. Л.И. Избранные психологические труды. Проблема формирования личности./ Под ред. Д. И. Фельдштейна. М.: Международная пед. акад., 1995. — 212 с.
  23. Ф.И. Славянские сказки. // Буслаев, 18 616. 308 с.
  24. Н.М. Русская народная сказка. М.: Наука, 1975. — 135 с.
  25. Н.М. Контаминация в русских народных волшебных сказках. М.: Изд-во МГУ, 1970. — 226 с.
  26. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Наука, 2000. -30с.
  27. А.Н. Сравнительная мифология и ее метод./ Собрание сочинений.-М., Л.: Просвещение, 1938.-Т.16−503 с.
  28. П.В. Введение в историю русской словесности. Киев, 1896.
  29. Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте (Психологический очерк): Книга для учителя. 3-е изд. — М.: Просвещение, 1991.-93 с.
  30. Л.С. Педагогическая психология. М.: Педагогика Пресс, 1996.-246 с.
  31. Л.С. Психология искусства. Изд-е 5-е. Испр. и доп. М.: Лабиринт, 1997.-320 с.
  32. Ган В. Г. Греческие и албанские сказки. Лейпциг, 1864.
  33. Г. Д. Национальные образы мира. Курс лекций. М., Academia, 1998.-432 с.
  34. Г. Д. Наука и национальные культуры. Гуманитарный комментарий к естествознанию. Ростов-на-Дону, Изд-во Ростовского ун-та, 1993.-320 с.
  35. A.M. Собрание сочинений в 30-ти т., т. 27.-400 с.
  36. М. О сказках.//Горький М. Собрание сочинений в 30-ти т. Т 25. Статьи, речи, приветствия. 1929−1931.-М.Гослитиздат, 1953.-С.86- 89.
  37. А.В. Лягушка.// Славянская мифология. М: Наука, 1997. — 250с.
  38. В.Г. Эстетика фольклора. М.: Наука, 1996. — 228 с.
  39. Давыдов В. В. Теория развивающего обучения.-М.:ИНТОР, 1996.- 544 с.
  40. О.А. Традиционные языковые средства русской народной волшебной сказки (определительные сочетания, поэтические формулы), М., 1981.
  41. М.А. Воспитание у школьников самостоятельности и творческой активности в процессе обучения.// Советская педагогика. -1961.-№ 8.-С. 32−42.
  42. В.Е. Предметные реалии русской волшебной сказки. Дис.. канд. фил. наук. МГУ, М., 1996. 249 с.
  43. Л.А. Древние черты в русском народном искусстве.// История культуры древней Руси. М, Л, 1951. — Т 2. — с. 465 — 491.
  44. Ф.А. Избранные педагогические сочинения./ Сост. В. А. Ротенберг, предисл. Е. Н. Медынского. -М., Просвещение, 1956.-210 с.
  45. В.Н. Психология интеллекта.// Педагогика. 1998. — № 2. -С.37.
  46. Е.П. Психология воли, СПб.: Питер, 2000. — С. 6.
  47. Л.А. Инновационные приемы изучения народной сказки. / «Мэгариф», 2003, № 6 С.90−92.
  48. Л.А. Изучение русских народных сказок в 5 классе национальной школы// Тез. докл. VII респ. конф. молодых учен. Кн.7.-Казань: КГУ 2001.-С. 73.
  49. Л.А. Изучение русской и татарской народных бытовых сказок в 5 классе школ с родным (нерусским) языком обучения в контексте «диалога культур"//Учебник XXI века: Сб. мат. науч.-практ. конф. Казань.: КГПУ, 2004. — С. 61−64.
  50. Л. А. Воспитательное значение русских народных сказок // Роль учебных дисциплин в воспитательном процессе образовательных учреждений: Сб. мат. науч.-практ. конф. Казань: КГПУ, 2004. -С. 183- 185.
  51. Л.А. Сравнительное изучение русских и татарских народных сказок//Актуальные проблемы педагогической науки: Сб. мат. науч.-практ. конф. -М.: МПГУ, 2004. С. 137−141.
  52. Л.А. Сравнительное изучение русских и татарских народных сказок о животных в 5 классе в контексте «диалога культур». // Мат. третьей всероссийской конф. молодых ученых. Москва — Ярославль: МПГУ. — Ремдер, 2004. — С. 491 — 496.
  53. Ке Ян. Лингвистический и лингвострановедческий анализ русских народных волшебных сказок. Дис. на соиск. ученой степени канд. филол. наук. — Казань, 1995. — 265 с.
  54. М.С. Место и роль фольклора в духовной культуре общества — Л., 1972.-204 с.
  55. Л.З. Животный эпос на Западе и у славян. Казань, 1882.
  56. В.Я. Развитие устной речи /A.C. Пушкин. Школьный энциклопедический словарь. Под ред. В. И. Коровина. М., Просвещение, 1999. — С. 754 — 757.
  57. В.Я. Сказки Пушкина /A.C. Пушкин. Школьный энциклопедический словарь. Под ред. В. И. Коровина. М., Просвещение, 1999. — С. 757 — 758.
  58. .И. Учение процесс творческий: Книга для учителя: Из опыта работы — 2-е изд., доп. и испр. — М.: Просвещение, 1989. — 159 с.
  59. А.Ф. Философия мифа. Мифология и ее эвристическая значимость. М., Университетская книга, 2000. — 185 с.
  60. Н.И. Искусство психологического изображения в русском народном поэтическом творчестве// Фольклор как искусство слова. -Изд-во МГУ, 1969. 158 с.
  61. Ф. Символика и мифология древних народов, в особенности греков. Лейпциг, 1843.
  62. И.И. Восточнославянские сказки о животных: Образы. Композиция. Минск, 1989. — 198 с.
  63. Леви-Стросс. Структура мифов//Вопросы философии: Колдун и его магия. 1970, № 7.-С. 18.
  64. Леви-Стросс. Структура и форма//Сб: Семиотика. М., 1983.-426 с.
  65. Т.В. Педагогическая технология: личностно-ориентированное обучение: Учебное пособие. М., Педагогика, 1999. -144 с.
  66. В.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1986.-52 с.
  67. В.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. -М., 1958.-185 с.
  68. В.М. Поэтика мифа. М., 1976. — 204 с.
  69. Ш. Миллер О. Ф. Опыт исторического обозрения русской словесности. — СПб., 1865.
  70. В.А. Психология творческой деятельности. Киев: Знание, 1978. -СЛ.
  71. ПЗ.Насыров А. К. и Поляков П. А. Сказки казанских татар и сопоставление их со сказками других народов//Известия Общества архиологии, истории и этнографии. Т XVI.- Казань. — 1900.
  72. P.C. Психология: В.2 кн. М.: Просвещение, Владос, 1994. -Кн. 2: Психология образования. — 496 с.
  73. B.C. Система персонажей русской волшебной сказки//Типологические исследования по фольклору. Сборник статей памяти Владимира Яковлевича Проппа. М., 1995. — 216 С.
  74. Н.В. Образы восточнославянской волшебной сказки. -Л- 1974.-256 с.
  75. A.M. Творческий портрет сказочницы А.К. Барышниковой (Куприянихи). Публикацию подготовила Т.В. Зуева//Сказки и несказочная проза: Сб. науч. трудов.-М., 1992. С.136−150.
  76. Т.А. Эпос и миф. СПб: Наука, 2001.- 194 с.
  77. А.И. Сказка, её бытование и носители/ЛСапица О. И. Русская народная сказка. М-Л., 1930. С. 7.
  78. А.И. К вопросу о морфологическом изучении сказки. Сборник в честь академика А. И. Соболевского. Л., 1928. 173 с.
  79. H.A., Сафронов В. А. Истоки славянской и евразийской мифологии. М.: Белый волк: КРАФТ, ГУП, Облиздат, 1999. — 290с.
  80. M.JI. Функционирование детерминантов тексте // Функционирование грамматических категорий в тексте. JL: 1981, С. 57−58.
  81. .Д. Анатомия общения. -СПб- изд. В. А. Михайлова, 1999. -С.128.
  82. Первый Всероссийский съезд преподавателей русского языка средней школы в Москве. М.: Гос. изд-во, 1917. 62 с.
  83. Э.В. Судьбы русской сказки. М., Просвещение, 1965. — 160с.
  84. Э.В. Русская устная проза. М.: Просвещение, 1985. -272с.
  85. Э.В. Русские сказочники.-М.?Просвещение, 1976—190 с.
  86. A.A. Из записок по теории словесности. Характер лирического мышления.
  87. Программы ГУ Ca и общественно- политическое воспитание. Первый объединённый съезд опытно-показательных учреждений и методических бюро / под ред. В. Рудневой. М.: Работник просвещения, 1925. — 255 с.
  88. В.Я. Морфология сказки. 2-е изд. — М., 1969.(1-е изд.: Л., 1928).
  89. В.Я. Исторические корни волшебной сказки. 2-е изд. — Л., 1986. 3-е изд. — СПб., 1996. (1-е изд.: Л., 1946).
  90. В.Я. Русская сказка. М., Лабиринт, 2000. 416 с.
  91. Психология развития личности / под ред. A.B. Петровского. М.: Педагогика, 1987.-С. 101.
  92. .Н. Методология сравнительно исторического изучения фольклора. — Л., 1976.-С. 9- 12.
  93. A.C. Поли. собр. соч: В Ют.-М-Л. 1981 .-Т7.-С.79.
  94. Развитие творческой активности школьников/ Под ред. A.M. Матюшкина. М.: Педагогика, 1991. — 160 с.
  95. И.А. Повествовательный стереотип в русской волшебной сказке: Дис. канд. филол. наук. — Л., 1984 — 216 с.
  96. И.А. Стилистическая обрядность волшебной сказки. -Петрозаводск, 1991. 156 С.
  97. A.B. Исследование семантических структур традиционных сюжетов и мотивов: Дис.. канд. филол. наук. М., 1998. — 159 с.
  98. Русские сказки в записях и публикациях первой половины XIX века / Сост., вступ. ст. и коммент. Н. В. Новикова. M — JI.: Изд-во АН СССР, 1961,-396 с.
  99. Русское народное поэтическое творчество в начальной школе: Методические рекомендации для начальной школы. Москва -Самара: МПГУ, — 1999.-278 с.
  100. Русский фольклор. Том XXXI. Материалы и исследования СПБ: Наука, 2001.-568 с.
  101. Русский фольклор: Материалы и исследования, № 30 I РАН, Ин-т рус. лит. (Пушкин, дом). — СПБ.: Наука, 1999. 568 с.
  102. Русские народные сказки, прибаутки и побасенки В. А. Чудинского. М.: 1864.-460 с.
  103. В. Сказочник и его сказки // Семья и школа. 1982.- № 1.-С.46−49.
  104. C.B. Русская народная сказка. История собирания и изучения. Киев, 1914, с. 37.
  105. C.B. Позднейший критический обзор и тексты см.: Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI-XVIIIb.b.) JI., 1971 -с.64−113.
  106. И.П. Сказание русского народа. Кн.2. СПб., 1885.
  107. А.Д. Иван-дурак. Очерк русской народной веры. М.: Аграф, 2001. -464с.
  108. Сказки Филиппа Павловича Господарева. Запись текста, вступит, статья примечания Н. В. Новикова. Петрозаводск, 1991 (далее Ф. П. Господарев. Указ. соч.).
  109. Славянская мифология: А: Я. -М.: Эллис Лак, 1995. 416 с.
  110. A.M. Систематический указатель тем и вариантов русских народных сказок // Изв. отд. рус. яз. и слав, т. 16. Кн 4, 1911−1912- т. 17. Кн 3. -СПб. 1912- т. 19. Кн 4. Пр. 1915.
  111. П.П. Работа над художественным произведением. Логический и интуитивный моменты // Вестник воспитания. 1917. -№ 1, — С. 140−153.
  112. И.М. Лубочные картинки русского народа в московском мире. М., 1861, С.78−114.
  113. Н.Н. Основы науки о читателе: Теория формирования правильной читательской деятельности. М.: NB Магистр, 1993.-180 с.
  114. Ю.М. Историография фольклористики // Соколов Ю. М. Русский фольклор.-М., 1941.-С. 34−121.
  115. Н. М. Устное и письменное слово учащихся. М.- Л.: Гос. изд-во, 1927.- 119 с.
  116. Соколовы Б. и Ю. Сказки и песни Белозерского края. -М.: Учпедгиз, 1915. -С. 190.
  117. .М. Русский фольклор. Вып. II. Сказка. М., 1930 С.60−61.
  118. Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка. / Сост.: Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. -Л., 1979.
  119. И.И. Замечания об изучении русского языка и словесности в средних учебных заведениях И. Срезневского. СПб.: Тип. Акад. Наук, 1871. -23 с.
  120. И.И. Взгляд на памятники украинской народной словесности. М., 1834- VI, С. 144.
  121. В.Я. Педагогические сочинения. 2-е изд. СПб.: Тип. Э. Праца, 1903.-527с.
  122. Е.В. Ребенок открывает мир. М.: Просвещение, 1991 — 200 с.
  123. В.А. Избранные педагогические сочинения в 3-х т. Т1, М.: Педагогика, 1979. 175 с.
  124. В.А. О воспитании. М.: Политиздат, 1985. — 270 с.
  125. Н.Ф. Жаба и лягушка в народных поверьях и сказках. М., 1896.
  126. Н.Д., Стрельцова Л. Е. Путешествие в «чужую страну». -М.: Мнемозина, 1996. 250 с.
  127. Татарское народное творчество: в 14 т. Т1: Сказки о животных и волшебные сказки (Акад. наук. Татарстана- Ин-т языка, лит. и искусства им. Г. Ибрагимова.) Казань.: Раннур, 1999. — 352с.
  128. Типология татарского фольклора / Акад. наук. Татарстана- Ин-т языка, лит. и искусства.- Казань: Мастер Лайн- ИЯЛИ АНТ, 1999.-156с.
  129. Н.В. Обстоятельства времени как средство организации текста волшебной сказки // Язык жанра русского фольклора. — Петрозаводск, 1983. С. 47.
  130. Н. И. Болото// Славянская мифология (Энциклопедический словарь). С. 62−63.
  131. А.Л. Мифологические теории в русской филологической науке XIX века. Дис.. д-ра философ, наук. М.: Изд-во Индрик, 1997- 455 с.
  132. А.П. Организация учебно-познавательной творческой деятельности школьников: Учебное пособие. Л., 1989. — С.37.
  133. Э.Б. Первобытная культура / Пер. с англ. М., 1989.
  134. Э.Б. Доисторический быт человечества и начало цивилизации. М., 1868.
  135. Э.Б. Антропология: Введение к изучению человека и цивилизации. СПБ., 1882.
  136. К.Д. Первые уроки логики // Ушинский К. Д. Собрание сочинений. Т 4. М. — Л.- Изд — во АПН РСФСР, 1984. — С. 564−578.
  137. К.Д. Педагогическая антропология // Ушинский К. Д. Собрание сочинений. Т 7. М. — Л.: Изд — во АПН РСФСР, 1948.-4Юс.
  138. Э. Человеческая ситуация. М.: Смысл, 1995. — 316 с.
  139. Д.Д. Золотая ветвь: Исследование магии и религии / Под ред.С. А. Токарева. М., 1981.
  140. T.B. Указ. соч., с. 191. К семантике пространственных элементов в волшебной сказке (на материале албанской сказки) II типологические исследования по фольклору. Сборник статей памяти Владимира Яковлевича Проппа. М., 1975. — С191−213.
  141. Т.А. Природа фантастики. Иркутск, 1984. — 120 с.
  142. В.Ф. Русская словесность в дореволюционной школе. М.: Изд — во МГПУ им. В. И. Ленина, 1994. — 130 с.
  143. М.Д. Пересмешник, или Словенские сказки. 4.1 IV. М., 1766−1781.
  144. C.B. Антология сказки. Воронеж, 1996. — 219с.
  145. Г. И. Педагогические проблемы формирования познавательных интересов учащихся. -М.: Педагогика, 1988. 208 с.
  146. Д.Б. Психология игры. М.: Наука, 1999. — С. 118.
  147. Ю.И. Русская народная бытовая сказка. М.: Изд-во центр. Academia, 1988. — 256с.
  148. Ю.И. Историко-художественная проблематика русских народных бытовых сказок о разрешении трудных задач и мудрых отгадчиках. Науч.тр. /Курский гос. пед. ин-т, 1973, т.24.
  149. Юнг К. Г. Психологические типы / Пер. с нем. СПб., 1995. — С. 217- 230- 273−274.
  150. Юнг К. Г. Либидо:его метаморфозы и символы/Пер.с нем.-СПб., 1994.
  151. И. С. Личностно-ориентированное обучение в современной школе. М.: Сентябрь, 1996. — 96 с.
  152. Д.М. Стиль сказки и ее устные основы. М.: Наука, 1980. -С.83.
  153. Аагпе А. Verzeichnis der Marchentypen. FFg № 3. Helsinki, 1910.
  154. Benfey Th. Pantschatantra, Ibid., Bdl, Leipzig, 1859бЫю XXII.
  155. Wesselsky A. Die Schwanke und Schnurren des Pfarres Arlotto. Berlin, 1910, XXIII, S. 57.
  156. Wundt W. Folkerpsy chologie, II (Mythus und Religion). Abt. 1, 1903, 8.436 tt.
  157. Grimm I., W. Kinder und Hausmarchen, Bd. I-III, Berlin, 1812,1815,1822.
  158. Creuzer Fr. Symbolik und Mythologie der alten Volker, besonders 1er Grichen, Leipzig, 1843.
  159. Christensen A. Motif et theme/ Plan d’un dictionnaire de contes populaires, de legendes et de fables. FFC № 59. Helsinki, 1925.
  160. Gomme G.L. The handbook of Folklore. London, 1890.
  161. Lang A. Mythology/ZEncycIopedia Britannika, vol. XVII.
  162. Hahn V.G. Griechische und albanesische Marchen. Leipzig, 1864.
  163. Thompson S. The types of the folktalc. FFC № 74. Helsinki, 1927.
  164. Fank W., Meyer H. Hermeneutik Schusselberiff der Geisfeswissenschafteichen Padagogik//Didaktische Modelle, 1994- S. l 10.
  165. C.K. Словарь культуроведческой лексики русской классики. -М.: ИНПО, 1999.-284 с.
  166. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Терра — Книжный клуб, 1998. — Т 2. — 779 с.
  167. Мифологический словарь.- М.: Сов. энцикл., 1991 736 с.
  168. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Российская академия наук, Инс-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. 4-е изд, допол. — М.: Азбуковник, 1999.-944с.
  169. Толковый словарь татарского языка: В Зт. Казань: Татарское книжное изд-во, 1981.
Заполнить форму текущей работой