Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Основные международные нормы по защите прав интеллектуальной собственности

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В отличии от Бернской конвенции (которая исходит из факта создания произведения как достаточного основания охраны авторских прав на него), ВКАП предусматривает выполнение определенных формальностей для предоставления такой охраны в отдельных странах-участницах. Данные формальности связаны с тем, что в некоторых странах для того чтобы произведение охранялось, необходимо депонирование экземпляров… Читать ещё >

Основные международные нормы по защите прав интеллектуальной собственности (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Санкт-Петербургский государственный университет низкотемпературных и пищевых технологий Кафедра процессов и аппаратов пищевых производств Реферат по курсу «Защита интеллектуальной собственности»

на тему: «Основные международные нормы по защите прав интеллектуальной собственности»

Выполнила: Вольнова Е. А.

Проверил: Алексеев Г. В.

Санкт-Петербург 2011 год

Под интеллектуальной собственностью (ИС) в российском законодательстве понимается совокупность исключительных прав на результаты интеллектуальной деятельности, а также на некоторые иные приравненные к ним объекты, такие как средства индивидуализации участников гражданского оборота и производимой ими продукции (работ, услуг). Объектами интеллектуальной собственности являются творения человеческого разума, его интеллекта.

Литературные, художественные произведения и научные труды как объекты интеллектуальной собственности охраняются авторским правом.

Изобретения, промышленные образцы, товарные знаки, знаки обслуживания и фирменные наименования и обозначения — это объекты промышленной собственности состоящего, в свою очередь, по российскому законодательству, из следующих компонентов: патентное право, право на коммерческую тайну и законодательство о средствах индивидуализации. Право на пресечение недобросовестной конкуренции также рассматривается как объект промышленной собственности.

Авторское право (АП) в объективном смысле — это совокупность норм гражданского права, регулирующих отношения по признанию авторства и охране произведений науки, литературы и искусства, установлению режима их использования, наделению их авторов неимущественными и имущественными правами, защите прав авторов и других правообладателей.

Авторское право выполняет четыре функции:

· признание авторства и охрана произведений науки, литературы и искусства;

· установление режима использования произведений;

· наделение авторов произведений науки, литературы, искусства и иных правообладателей комплексом личных и имущественных прав;

· защита данных прав.

Источниками авторского права, как и гражданского права в целом, служат международные договоры РФ, законы и иные правовые акты РФ, а также обычаи делового оборота.

В данном реферате рассмотрены наиболее значимые международные договоры РФ — Парижская конвенция об охране промышленной собственности, Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений, Всемирная конвенция об авторском праве и Договор Всемирной организации интеллектуальной собственности по авторскому праву.

1. Парижская конвенция об охране промышленной собственности

Парижская конвенция стала одним из первых документов, заложивших юридическую основу защиты прав на интеллектуальную собственность. Принятая 11 государствами 20 марта 1883 года, она затем была пересмотрена в Брюсселе 14 декабря 1900 г., в Вашингтоне 2 июня 1911 г., в Гааге 6 ноября 1925 г., в Лондоне 2 июня 1934 г., в Лиссабоне 31 октября 1958 г., в Стокгольме 14 июля 1967 г. На 1 января 1990 г. членами парижского союза по охране промышленной собственности являются 100 государств.

В Конвенции не содержится единых правовых норм, касающихся охраны промышленной собственности в странах-участницах. Она исходит из того, что основные вопросы охраны объектов промышленной собственности регулируются исключительно внутренним законодательством государств-участников, тем самым участие в Конвенции не устраняет необходимости патентования этих объектов в других странах-участницах.

Общие положения Парижской конвенции, относящиеся к охране промышленной собственности

Одним из основополагающих принципов Парижской конвенций является принцип национального режима. Он означает, что иностранные граждане и фирмы пользуются теми же правами, которые национальный закон предоставляет в отношении охраны промышленной собственности отечественным заявителям.

Такой же национальный режим должен быть предоставлен гражданам государств, не являющихся участниками Конвенции, но имеющим постоянное местожительства или «действительное серьезное» промышленной или торговое предприятие на территории одной из стран-участниц Конвенции.

Конвенционный приоритет

Важнейшее преимущество, которое предоставляется странам-участницам Конвенции — право приоритета (конвенционный приоритет). Оно предусматривает, что любой заявитель или его правопреемник, подавший правильно оформленную заявку на патент на изобретение, полезную модель, промышленный образец или товарный знак в одной стране, может в течение определенного срока истребовать охрану во всех остальных странах-участницах с сохранением приоритета первой заявки. Для патентов на изобретения и полезные модели этот срок равен 12 месяцам со дня подачи первоначальной заявки, для промышленных образцов и товарных знаков — 6 месяцев. Правило о конвенционном приоритете позволяет заявителю оформить заявочную документацию для подачи ее в патентные ведомства стран-участниц без опасения в течение установленного срока утратить новизну предмета заявки, так как любые действия, совершаемые в период между датами подачи первой и более поздних заявок в пределах оговоренного срока, не лишают заявителя права на получение охранного документа по более поздней заявке.

Отказ или изъятие первой заявки не являются препятствием для истребования по ней льготного конвенционного приоритета. Согласно конвенции первая и последующие заявки могут быть поданы разными лицами, однако, совпадение предмета первой и последующих заявок обязательно. Конвенцией допускается подача заявок с «множественным» и «частичным» приоритетом. Множественный приоритет возникает в отношении двух или более заявок на патенты, относящихся к одному и тому же техническому решению, поданных в одной или нескольких странах, а затем объединенных в одну общую заявку для подачи в другую страну — участницу Конвенции. Право приоритета при этом возникает для отдельных частей заявки, которые могут иметь и разные даты приоритета.

Временная охрана объектов, экспонируемых на международных выставках

В целях сохранения новизны страны-участницы в соответствии со своим законодательством предоставляют временную охрану изобретениям, полезным моделям, промышленным образцам, а также товарным знакам для продуктов, экспонируемых на официальных или официально признанных международных выставках, организованных на территории одной из этих стран.

Временная охрана перечисленных объектов может осуществляться национальными законодательствами различными способами: в одних странах она обеспечивается установлением льготы по приоритету, в других — льготы по новизне. (В большинстве промышленно развитых стран действует льгота по новизне).

Принцип независимости патентов

Согласно Конвенции патенты, выданные на одно и то же изобретение в разных странах-участницах Конвенции независимы друг от друга. Основной причиной введения принципа независимости патентов являются значительные различия национальных законов: если патент, выданный в одной стране затем будет признан в ней недействительным, то это вовсе не означает, что он может быть признан таковым на основании патентных законодательств других стран. Даже если приоритет патентов в других странах был установлен на основании этого признанного впоследствии недействительным патента.

Санкции за неиспользование изобретения

В Конвенции также содержится правило, согласно которому каждой стране — участнице предоставляется право включать в патентные законы нормы, предусматривающие санкции за неиспользование или недостаточное использование изобретения. Такими санкциями могут быть выдача принудительной лицензии или аннулирование патента.

Требование о выдаче принудительной лицензии вследствие не использования может быть удовлетворено лишь по истечении определенного срока: 4 лет с момента подачи заявки или 3 лет с момента выдачи патента, в зависимости от того, какой срок истекает позднее.

Принудительные лицензии могут выдаваться по мотивам «общественных интересов», когда патент признается имеющим особо важное социальное, экономическое или оборонное значение для страны.

Принудительные лицензии являются неисключительными и не лишают патентообладателя права самому использовать данные изобретение или выдать лицензию на добровольных началах другому лицу.

Патент может быть аннулирован только в тех случаях, когда выдачи принудительной лицензии недостаточно для предупреждения злоупотребления его обладателем. При этом процедура по аннулированию патента не может быть начата до истечения 2 лет с момента выдачи принудительной лицензии.

Принудительные лицензии могут быть выданы и в тех случаях, когда возникает зависимость патентов, т. е. если запатентованное изобретение не может быть использовано без использования изобретения, охраняемого патентом, выданным другому лицу, то владелец зависимого патента имеет право потребовать выдачи принудительной лицензии.

В свою очередь его также можно обязать выдать лицензию владельцу основного изобретения.

Использование охраняемых объектов на транспортных средствах

Согласно Конвенции не считается нарушением патента использование охраняемых изобретений на водном, воздушном или сухопутном транспорте, если транспортное средство, принадлежащее одной из стран Союза, временно или случайно находится на территории страны, где действует патент, при условии, что изобретения применяются исключительно для нужд транспортного средства.

Преждепользование Патент также не действует против преждепользователя.

Использование товарных знаков

В некоторых странах, где предусмотрена регистрация товарных знаков, требуется также, чтобы знак, будучи зарегистрированным, обязательно использовался в течение определенного периода. В противном случае товарный знак может быть исключен из регистра. При этом под использованием обычно понимается продажа товаров, маркированных данным знаком, хотя национальное законодательство может более широко интерпретировать термин «использование» .

Статья 5С (1) устанавливает, что если требуется обязательное использование, то регистрация товарного знака может быть аннулирована на основании неиспользования только по истечении достаточного периода времени и только в случае, если владелец знака не представит доказательств, оправдывающих причины своего бездействия.

Определение «достаточного периода» оставлено за национальным законодательством каждой страны или же его устанавливают соответствующие компетентные органы. Этот период предусмотрен для того, чтобы владелец товарного знака имел достаточно времени для подготовки к его использованию; при этом учитывается, что нередко владельцу приходится использовать этот знак в разных странах.

Решение об аннулировании регистрации знака может быть принято, если владелец знака оправдает его неиспользование. Оправдание принимается, если оно обосновано юридическими и экономическими причинами, не зависящими от владельца, например если ввоз товаров был запрещен по решению правительства.

Статьей 5С (2) конвенции устанавливается также, что использование товарного знака его владельцем в такой форме, которая отличается от зарегистрированной в какой-либо из стран Парижского союза лишь отдельными элементами, не изменяющими отличительного характера знака, не влечет за собой признания недействительности регистрации и не ограничивает уровня охраны знака.

Одновременное использование одинаковых товарных знаков различными предприятиями

Статья 5С (3) предусматривает, что использование знака для идентичных или сходных товаров двумя и более промышленными или торговыми предприятиями, рассматриваемыми в качестве совладельцев знака в соответствии с положениями закона страны, где испрашивается охрана, не препятствует регистрации знака и никоим образом не ограничивает охрану, предоставленную указанному знаку в какой-либо стране союза, если только такое применение не вводит потребителя в заблуждение или не противоречит общественным интересам.

Это положение, однако, не касается случая использования товарного знака предприятиями, когда одновременное его применение вводит потребителя в заблуждение или противоречит общественным интересам. Подобное возможно, если одновременное использование знака не вводит потребителя в заблуждение относительно происхождения изделия, проданного с таким же знаком, или если качество товаров, продаваемых примерно в одно время совладельцами знака, различно. Такие случаи оставлены для национального законодательства.

Независимость товарных знаков

Статья 6 конвенции устанавливает важный принцип независимости товарного знака в различных странах союза. В соответствии с этой статьей знак, должным образом зарегистрированный в одной из стран союза, рассматривается как независимый от других, зарегистрированных в прочих странах союза, включая страну происхождения знака. Это значит, что на зарегистрированный знак не будут автоматически распространяться решения, принятые относительно таких же знаков, зарегистрированных в других странах.

Общеизвестные товарные знаки

Статья 6bis обязывает страны — участницы конвенции отказать в регистрации или аннулировать регистрацию и запретить использование товарного знака, который может вступить в конфликт с другим, уже «общеизвестным» в этих странах.

Является ли знак общеизвестным в той или иной стране, решают ее компетентные административные или юридические органы. Товарный знак мог не использоваться в данной стране в том смысле, что маркированные им товары в ней не продавались, хотя в то же время знак может быть здесь общеизвестен благодаря рекламе как в этой стране, так и в других.

Статья 6ter требует, чтобы страны-участницы в определенных обстоятельствах отказывали в регистрации или аннулировали ее и запрещали использование в качестве товарных знаков либо их элементов перечисленных в этой статье отличительных знаков самих стран-участниц и некоторых международных межправительственных организаций.

Отличительными знаками государств, согласно этой статье, являются герб, флаг и другие символы, официальные знаки и печати, а также любая имитация подобных знаков.

Передача товарных знаков

Статья 6quater устанавливает, что для признания передачи товарного знака в стране-участнице действительной достаточно, чтобы часть промышленного или торгового предприятия, расположенного в этой стране, была передана правопреемнику вместе с исключительным правом на производство или продажу в ней товаров, маркированных переданным знаком.

В некоторых странах-участницах для признания передачи товарного знака действительной можно потребовать, чтобы одновременно было передано предприятие, которому принадлежит данный знак, но подобное требование не должно распространяться на филиалы предприятия, расположенные в других странах.

Охрана товарных знаков, зарегистрированных в одной стране союза, в других странах-участницах

Одновременно с принципом независимости заявок и регистрации знаков, включенным в положения ст. 6, конвенция устанавливает, что каждый товарный знак, надлежащим образом зарегистрированный в стране происхождения, может быть заявлен в другой стране союза и охраняться таким, каков он есть, за некоторыми исключениями. Последние оговариваются в ст. 64quinques и сводятся к целующим случаям: во-первых, когда товарный знак нарушает права третьей стороны, приобретенные в стране, где заявлена охрана. Это могут быть либо права на товарные знаки, уже охраняемые в рассматриваемой стране, либо другие права, например право на фирменное наименование или авторское право;

во-вторых, когда товарный знак утратил свой отличительный характер или является чисто описательным, или состоит из родового названия;

в-третьих, когда товарный знак противоречит морали или общественным установлениям, принятым в стране, где заявлена охрана. Это же относится к товарным знакам, специально предназначенным для обмана потребителя;

в-четвертых, когда регистрация товарного знака приведет к недобросовестной конкуренции;

в-пятых, когда товарный знак используется владельцем в форме, существенно отличной от той, в которой он зарегистрирован в стране происхождения. Несущественные отличия не могут служить основанием для отказа в охране или аннулирования.

Знаки обслуживания

Cтраны-участницы гарантируют охрану знаков обслуживания, но не обязаны предусматривать их регистрацию. Это положение не означает требования разрабатывать специальное законодательство по знакам обслуживания.

Страна-участница может подчиняться положению о гарантиях охраны не только путем введения специального законодательства, направленного на защиту знаков обслуживания, но и предоставлением подобной охраны другим способом, например с помощью законов о недобросовестной конкуренции.

Характер маркированного товара

Статья 7 конвенции утверждает, что характер товара, для которого предназначен товарный знак, не может служить причиной отказа в регистрации знака. Назначение этого правила, а также аналогичного ему, изложенного в ст. 4quater и относящегося к патентам на изобретения, в том, чтобы охрана промышленной собственности предоставлялась независимо от того, могут ли товары, на которые распространяется эта охрана, продаваться в стране, где она испрашивается.

Коллективные знаки

Статья 7bis конвенции посвящена коллективным знакам. Она обязывает страны-участницы осуществлять регистрацию и охрану коллективных знаков, принадлежащих ассоциациям, согласно принятым в стране правилам. Обычно это ассоциации производителей, оптовых, розничных и иных торговцев товарами, производящимися в той или иной стране, регионе или районе или имеющими другие общие характеристики. Коллективные знаки государств других общественных организаций не подпадают под это положение.

Товарные знаки, используемые на международных выставках

В статье 11 содержится правило, согласно которому страны-участницы обязаны гарантировать в соответствии со своим национальным законодательством временную охрану товарных знаков, которыми маркированы товары, выставляемые на официальных и официально признанных международных выставках, проводимых на территории любой из стран-участниц.

2. Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений

Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений от 9 сентября 1886 г. (далее в зависимости от контекста — «Бернская конвенция» или «Конвенция») заслуженно считается одним из важнейших международно-правовых актов в области защиты и реализации авторского права.

К идеям, лежащим в основе Бернской конвенции, человечество шло очень долго — около четырех столетий с момента изобретения книгопечатанья и появления массовой литературы в середине XV века. Инициаторами и сочинителями Бернской конвенции оказались знаменитые авторы Франции.

В конце XIX века промышленная революция и мировая торговля интегрировали рынок литературных и художественных произведений до такой степени, что изданное в любом месте быстро становилось достоянием широкой публики по всему миру. Появились технические возможности точного копирования и размножения чужой полиграфической продукции. Из-за чего авторы теряли львиную долю гонораров, а издательства — прибылей.

Структура Бернской конвенции

Бернская конвенция состоит из 53 статей:

— 38 статей, 7 статей «bis» и 2 статьи «ter» в основном тексте Конвенции;

— 6 статей в дополнительном разделе, являющемся неотъемлемой частью конвенции и называющемся «Специальные положения, относящиеся к развивающимся странам».

Важные определения

Важнейшим является определение ключевого термина «литературные и художественные произведения». К указанным произведениям Конвенция относит все произведения в области литературы, науки и искусства, выраженные любым способом в любой форме. В том числе книги, брошюры, лекции, обращения, проповеди, постановки, пантомимы, рисунки, скульптуры, графики и литографии, фотографии, иллюстрации, карты, планы, эскизы и т. д.

Как самостоятельное творчество охраняются:

— переводы, адаптации, аранжировки и другие переделки;

— сборники (например, энциклопедии и антологии), являющиеся результатом интеллектуального творчества.

А вот простое информирование о событиях (к примеру, новости) Конвенцией не охраняется.

В то же время Конвенция применяется только к произведениям, не ставшим к моменту ее вступления в силу общим достоянием. То, что успело стать общим достоянием, повторно под охрану не принимается.

Еще одно важное определение «выпуск в свет», каковой согласно Конвенции предполагает издание в количествах, способных удовлетворить разумные потребности публики. Причем представление (показ) — выпуском в свет не признается.

«Одновременным выпуском» считается выпуск в нескольких местах в течение 30 дней. Для произведений, не выпущенных в свет или выпущенных за пределами Союза, Конвенция определяет местом происхождения — страну гражданства автора.

Чьи права охраняются

Согласно Конвенции охраняются права авторов (их наследников):

— граждан и резидентов стран Бернского союза в отношении опубликованных и неопубликованных произведений;

— иных граждан, но только в отношении произведений опубликованных в странах Союза, а также кинофильмов со штаб-квартирой изготовителя в странах Союза и архитектурных произведений (частей зданий) на территории Союза.

Для признания автором достаточно обозначения имени (известного псевдонима) автора на произведении. Но при этом должны отсутствовать доказательства, что автором, на самом деле, является другое лицо.

Для неопубликованных произведений неизвестного автора страна его предполагаемого гражданства может назначить компетентный орган, представляющий автора.

Основные права автора по конвенции

Хотя в Конвенции очень много говорится о защите имущественных прав, юристы ставят на первое место «личные права автора», согласно которым автор независимо от имущественных прав может:

— требовать признания своего авторства;

— противодействовать всякому извращению, искажению и иному изменению своего произведения;

— защищать свою честь (репутацию).

Имущественные права автора в той или иной степени сводятся к созданию условий, гарантирующих материальное вознаграждение при распространении произведения.

В этой связи автор согласно Конвенции наделяется следующими исключительными правами:

— получать долю от каждой продажи своего;

— разрешать воспроизведение своего творчества любым образом и в любой форме;

— переводить и разрешать перевод своих произведений;

— разрешать передачу своих произведений в эфир и публичное сообщение о них, а также дублирование соответствующих передач;

— допускать переделку, аранжировку и другие изменения своих произведений, а также распространение переделок.

Кроме того, авторы драматических, музыкально-драматических и музыкальных произведений пользуются исключительным правом разрешать:

— публичное представление и исполнение своих произведений;

— публичную передачу постановок исполнений.

А авторы драматических или музыкально-драматических произведений пользуется теми же правами еще и в отношении переводов своих творений.

Только авторы литературных произведений вправе разрешать:

— публичное чтение своих произведений (их переводов);

— передачу чтения произведений (их переводов) для всеобщего сведения.

Срок охраны авторских прав _ время жизни автора плюс 50 лет после его смерти.

Исключение — все кинофильмы, а также любые произведения, изданные анонимно или под неизвестным псевдонимами.

Цитирование Конвенция не считает нарушением авторских прав цитаты из общедоступных произведений. Если цитаты эти делаются в разумных пределах, с указанием источника и фамилии автора.

Контрафакция Понятие «контрафакция» (подделка) в авторском праве призвано обозначать произведения, распространяемые без законных на то оснований.

Конвенция предусматривает арест незаконно выпущенных произведений. В частности контрафактные экземпляры произведения подлежат аресту даже, если ввозятся из страны, где авторское право на это произведение не охраняется.

Однако борьба с контрафакцией в данном международном договоре подробно не прописывается.

Органы Бернского союза

Бернский союз — это реальная, постоянно действующая международная организация, поэтому у него, как и у всякой подобной структуры, есть собственные органы: Ассамблея, Исполнительный комитет, комитеты экспертов и рабочие группы.

Успешному функционированию Союза содействуют и другие международные органы, занимающиеся защитой авторских прав во всемирном масштабе.

Ассамблея Бернского союза

Ассамблея — нечто вроде парламентско-законодательного органа Союза, поэтому она:

— вправе изменять нормы конвенции, регламентирующие работу органов Бернского союза;

— утверждает программы, финансовый регламент, двухгодичный бюджет и финансовые отчеты Союза;

— формирует Исполнительный комитет, комитеты экспертов и рабочие группы Союза;

— дает инструкции другим органам Союза, а также рассматривает и утверждает их отчеты;

— решает, кого из посторонних допустить на свои заседания в качестве наблюдателей.

В Ассамблею входит по одному делегату от правительства каждой страны Союза. Делегат вправе иметь заместителей, советников и экспертов. Каждая страна финансирует собственную делегацию за свой счет.

Исполнительный комитет

Исполнительный комитет призван обеспечивать работу Союза между заседаниями Ассамблеи, в частности он:

— подготавливает заседания Ассамблеи;

— обеспечивает выполнение Гендиректором программы Союза.

Исполком правомочен, если присутствует хотя бы половина его членов. Решения принимаются простым большинством голосов.

Международное бюро

Международное бюро интеллектуальной собственности не является собственным органом Бернского союза. Тем не менее, именно оно осуществляет функции административного аппарата (секретариата) Союза. При этом Международное бюро:

— в сотрудничестве с Исполкомом подготавливает конференции по пересмотру положений Конвенции;

— собирает и распространяет информацию, касающуюся охраны авторских прав;

— аккумулирует национальные нормативные акты об охране авторских прав;

— проводит исследования и оказывает услуги, облегчающие охрану авторских прав;

— издает ежемесячный журнал.

Гендиректор Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной является еще и главным должностным лицом Бернского союза, представляющим Союз вовне.

Согласно Конвенции Гендиректор — самое востребованное должностное лицо, участвующее в большинстве процедур, регламентированных Конвенцией. В первую очередь им собирается и распространяется вся информация, связанная с Бернским союзом и защитой авторских прав. Без письменного информирования Гендиректора — многие действия членов Союза недопустимы.

Бюджет союза

Многосторонняя деятельность Союза по охране авторских прав требует стабильного финансирования. Оно осуществляется за счет бюджета Союза, состоящего из:

— взносов стран Союза

— разовых платежей в фонд оборотных средств, пропорциональных взносам;

— сборов и платежей за услуги и публикации Международного бюро в размере, установленном Гендиректором;

— подарков, завещаний и субсидий Союзу;

— любых других доходов Союза.

Как действует и изменяется конвенция

Страны признают Бернскую конвенцию обязательной для себя путем подписания и последующего ратифицирования (утверждения) или присоединения.

Действующая редакция Конвенции была открыта к подписанию 31 января 1972 г.

И вступила в силу через 3 месяца после того, как были выполнены следующие условия:

1) пять стран Союза сдали ратификационные грамоты (акты о присоединении) без оговорок;

2) Испания, Великобритания, США и Франция связали себя Всемирной конвенцией по авторскому праву, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 года.

Для каждой следующей страны Конвенция вступает в силу через 3 месяца после сдачи ратификационной грамоты или позднее, если более поздняя дата указывается в ратификационной грамоте соответствующей страны. Действующая редакция Конвенции заменяет предыдущие редакции только для стран, признавших ее. Для прочих членов Бернского союза признанные ими редакции Конвенции сохраняют силу. Но присоединение к этим редакциям для новых членов невозможно.

Конвенция действует бессрочно. Но любая страна вправе после 5 лет членства в Бернском союзе денонсировать Конвенцию, направив соответствующее уведомление Гендиректору. Денонсация вступает в силу через год после уведомления.

Споры между членами Союза о толковании и применении Конвенции, не разрешенные путем переговоров, могут передаваться в Международный суд или разрешаться любым другим способом по договоренности между спорящими. Обо всех судебных спорах уведомляется Международное бюро.

Льготы для развивающихся стран

Согласно дополнительному разделу Конвенции любая страна, которую в Генеральной Ассамблее ООН считают «развивающейся», может заменить «исключительное право автора на перевод и воспроизведение» «системой неисключительных и непередаваемых лицензий, выдаваемых компетентными органами развивающейся страны».

Такой льготный режим действует в развивающейся стране 10 лет после подачи заявления Гендиректору и может продлеваться каждый раз на тот же. Но после того как страна перестает считаться развивающейся, она утрачивает право продлевать льготный режим.

Для того чтобы выдать льготные лицензии на перевод и воспроизведение, необходимо соблюсти целый ряд условий, в том числе:

1) Нельзя обращаться за лицензией до истечения определенного срока, в течение которого автор может воспользоваться своим исключительным правом на перевод или воспроизведение. Для перевода этот срок обычно _ 3 года и 6 добавочных месяцев после выпуска произведения;

2) Переводить и воспроизводить полагается на языке, общеупотребительном в соответствующей развивающейся стране.

3) Лицензии могут использоваться лишь в школах, университетах и в исследовательских целях. А радиовещательные организации должны пользоваться лицензиями на перевод и воспроизведение лишь для обучения или распространения результатов технических и научных исследований среди специалистов. Коммерческое радиовещание по лицензиям недопустимо.

4) Лицензия не может быть выдана на произведение, автор которого изъял из обращения все экземпляры своего творения.

5) Получатель лицензии обязан доказать, что испрашивал разрешение у автора и получил отказ, либо не смог установить «обладателя» права на перевод (воспроизведение).

6) Фамилия автора должна указываться на всех экземплярах перевода (воспроизведения) по лицензии, а заголовок _ печататься в оригинальном виде на всех экземплярах.

7) Все экземпляры, выпущенные по лицензии, должны иметь на себе указание о территории распространения.

8) Лицензия должна предусматривать выплату справедливой компенсации лицу, обладающему правом на перевод (воспроизведение), в конвертируемой валюте или ее эквиваленте.

9) Перевод должен быть максимально правильным, а воспроизведение — точным.

Впрочем, лицензии могут выдать и в обход некоторых вышеуказанных условий, если легально выпущенные произведения слишком дороги или недоступны для граждан данной страны.

Лицензия не разрешает экспорта лицензированного произведения, кроме отправки за границу гражданам страны, выдавшей лицензию, для использования в школах или в исследовательских целях. При этом всякая коммерция исключена, а также необходимо согласие страны по месту получения и уведомление Гендиректора.

Теоретические основы и важнейшие проблемы

В правовой литературе указывается, что Конвенция базируется на четырех основополагающих принципах:

1) принципе «национального режима», то есть в каждой стране действует свой национальный режим охраны авторского права, равно применяемый и к своим, и к иностранным гражданам;

2) принципе «автоматической охраны» _ охрана не зависит от выполнения каких-либо формальностей (регистрации, депонирования, цензуры и т. п.);

3) принципе «независимости охраны» _ в стране-члене Бернского союза произведения охраняются независимо от того, предоставлена ли им соответствующая охрана в стране происхождения;

4) принципе «неприкосновенности обязательного минимума авторских прав» _ Конвенция закрепляет целый комплекс прав автора, которые не могут исключаться или уменьшаться в национальных законодательствах стран Бернского союза.

Самыми сложными (спорными) проблемами, связанными с применением Конвенции, специалисты в области авторского права называют следующие вопросы:

1) Какие произведения считать «ставшими общим достоянием» для правильного применения статьи 18 Бернской конвенции, исключающей охрану творений, ставших общим достоянием до вступления Конвенции в силу?

2) Какую цену одного экземпляра произведения считать приемлемой для развивающейся страны, чтобы правильно применять Дополнительный раздел Конвенции, допускающий замену авторского права лицензией?

Влияние бернской конвенции

Конвенция всегда оказывала огромное и благотворное влияние на формирование международного права в целом и каждого национального законодательства в частности.

3. Всемирная конвенция об авторском праве

ВКАП предусматривает более низкий уровень охраны авторских прав по сравнению с Бернской конвенцией. Это связано с тем, что Женевская конвенция разрабатывалась и принималась с целью присоединения к ней как можно большего числа государств, в том числе и тех, которые по тем или иным причинам не могут обеспечить уровень охраны авторских прав, предусмотренный Бернской конвенцией.

В отличии от Бернской конвенции (которая исходит из факта создания произведения как достаточного основания охраны авторских прав на него), ВКАП предусматривает выполнение определенных формальностей для предоставления такой охраны в отдельных странах-участницах. Данные формальности связаны с тем, что в некоторых странах для того чтобы произведение охранялось, необходимо депонирование экземпляров, регистрация или другие формальные действия. Поэтому ст. 3 ВКАП установлено, что такие требования считаются выполненными, если, начиная с первого выпуска в свет произведения, все его экземпляры будут иметь знак в виде латинской буквы C, заключенной в окружность ((c) — знак охраны авторского права) с именем владельца данного произведения и указанием года первого выпуска в свет. Минимальный срок охраны авторских прав, установленный ВКАП, равен двадцати пяти годам.

Всемирная конвенция об авторском праве установила специальные правила в отношении стран-участниц Бернской конвенции. Первое правило гласит: если какая-либо страна выйдет из Бернского общества после 01.01.1951 г., то произведения, страной происхождения которых она является, не будут пользоваться в странах Бернского федерации охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией. Второе правило устанавливает, что положения ВКАП не применяются в отношениях между странами, связанными Бернской конвенцией, к охране произведений, страной происхождения которых, согласно условиям Бернской конвенции, является одна из стран этого общества.

С 5 по 24 июля 1971 года в Париже состоялась конференция по пересмотру ВКАП, на которой 24.07.1971 года была принята новая действующая редакция конвенции.

Основные положения Всемирной конвенции об авторском праве

В преамбуле конвенции, т. е. в ее вводной части, выражены три основных положения, призванные определить цели заключения этого международного соглашения. Во-первых, говорится о желании стран-участниц <�обеспечить во всех странах охрану авторского права на литературные, научные и художественные произведения>. Во-вторых, отмечается, что режим охраны авторских прав, предусмотренный конвенцией, <�способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства>. В-третьих, подчеркивается, что такой универсальный режим охраны авторских прав <�облегчит распространение произведений духовного творчества и будет способствовать лучшему международному взаимопониманию>.

Рассмотрим последовательно основные положения конвенции и принципы, из которых она исходит.

Национальный режим

Главным основополагающим принципом конвенции является принцип так называемого национального режима. В силу принципа национального режима (или принципа ассимиляции) в международном праве закреплено такое положение, когда иностранным гражданам, организациям и фирмам предоставляется такой же режим, какой предоставляется отечественным гражданам, организациям и фирмам. В рассматриваемой нами <�конвенции принцип национального режима закреплен в ст. II: выпущенное в свет за рубежом произведение пользуется в каждой стране-участнице конвенции <�охраной, которую такое Государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной территории>.

В силу принципа национального режима, за исключением правил, прямо предусмотренных конвенцией, а таких правил немного, режим охраняемого произведения будет определяться внутренним законодательством. Это значит, что соответствующим иностранным авторам будут предоставлены такие же личные и имущественные права, как и отечественным авторам.

Охраняемые произведения. Всемирная конвенция не содержит исчерпывающего перечня произведений, которые должны охраняться в странах-участницах. В преамбуле конвенции, как уже отмечалось выше, сказано об обеспечении охраны авторского права <�на литературные, научные и художественные произведения>. В ст. 1 конвенции также говорится о литературных, научных и художественных произведениях. Особо выделены научные произведения как отражение той точки зрения, что при охране научных произведений речь идет о специфических для научного творчества способах создания произведений и формах их выражения.

В ст. 1 дан примерный перечень литературных, научных и художественных произведений, в который входят <�произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры>. В конвенции не содержится специальных правил об охране отдельных категории произведений. В ст 1 также говорится о том, что государства-участники обязаны принять все меры, необходимые для обеспечения <�достаточной и эффективной охраны прав авторов и всех других обладателей авторских прав>. В ней не раскрывается содержание авторских прав и не дается исчерпывающий перечень охраняемых произведений.

Согласно конвенции не предполагается создание какого-то унифицированного единого авторского права, действующего во всех странах-участницах. В каждой стране сохраняется действие внутреннего законодательства, но в нем создается для авторов, на которых распространяются правила конвенции, одинаковый режим с отечественными авторами.

В каждом государстве в соответствии с принципом национального режима произведениям иностранных авторов, на которых распространяется действие конвенции, должна обеспечиваться охрана в тех пределах, которые установлены внутренним законодательством для аналогичных произведений отечественных авторов.

Всемирная конвенция проводит определенные различия между опубликованными и неопубликованными произведениями.

Для охраны неопубликованных произведений соблюдение каких-либо формальностей не установлено. Без согласия автора или иного обладателя авторского права на такое произведение оно не может быть издано. Лицо, право которого нарушено, может обратиться в суд с иском о защите своих авторских прав.

Понятие выпуска в свет. Этому вопросу в конвенции посвящена специальная статья (ст. VI). Под <�выпуском в свет> в смысле настоящей конвенции следует понимать воспроизведение в какой-либо материальной форме и предоставление неопределенному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или ознакомления путем зрительного восприятия. Следует подчеркнуть, что понятие <�выпуск в свет> определяется в статье исключительно для целей конвенции, поскольку в ней проводится различие между опубликованными и неопубликованными произведениями.

Приведенное выше понятие не совпадает с понятием <�выпуск в свет>, устанавливаемым законодательством некоторых стран-участниц конвенции. По советскому законодательству, например, понятие выпуска в свет является более широким, чем-то конвенции. Произведение считается выпущенным в свет, если оно издано, публично исполнено, публично показано, передано по радио или телевидению.

Включение ст. VI в конвенцию не имеет цели изменить законодательство стран-участниц, поскольку, как уже отмечалось, речь идет только об определения этого понятия в смысле Всемирной конвенции.

Лица, имеющие право на охрану в соответствии с правилами Всемирной конвенции

Всемирная конвенция охраняет авторские права граждан государств, участвующих в конвенции, независимо от места первого выпуска их произведений в свет, и авторские права граждан государств, не участвующих в конвенции, произведения которых впервые вышли в свет на территории государства-участника конвенции (ст. II). Таким образом, в отношении опубликованных произведений конвенция исходит из двух критериев:

1) критерия гражданства в отношении произведений, авторами которых являются граждане стран-участниц конвенции;

2) критерия места опубликования в отношении произведений, авторами которых являются граждане стран, не участвующих в конвенции.

Действие конвенции может быть распространено на лиц без гражданства. Такие лица могут получить охрану и в случае присоединения государства — участника конвенции к протоколу № 1 к Всемирной конвенции.

Право на перевод произведения

Правило о праве автора или иного обладателя авторских прав на перевод является одним из основных правил Всемирной конвенции. Во взаимоотношениях стран с различными языками данное правило имеет наибольшее практическое значение. Особенностью Всемирной конвенции в редакции 1952 года является то, что право на перевод — единственное право, непосредственно предусмотренное в самом тексте конвенция. Согласно ст. V конвенции авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основании Всемирной конвенции.

Правило о переводе имеет абсолютный характер, этот характер сохраняется только в течение семи лет с момента первого выпуска в свет произведения, хотя право на перевод так же, как и другие права авторов, действует минимально в течение 25 лет после смерти автора. Каждое государство-участник конвенции может своим внутренним законодательством ограничить действие права на перевод письменных произведений сроком в 7 лет. По истечении семилетнего периода и с соблюдением правил, установленных конвенцией, могут выдаваться специальные лицензия.

Лицензии (разрешения) на перевод и выпуск в свет произведения выдаются компетентным органом государства. Лицензии могут выдаваться только в том случае, если в течение семи лет со времени первого выпуска в свет произведения оно не было выпущено в переводе на данный язык обладателем авторского права.

Статья V Всемирной конвенции устанавливает подробные правила выдачи лицензии. В основном они сводятся к следующим: переводчик обязан представить доказательства того, что он предпринимал шаги, необходимые для получения разрешения автора на перевод, но либо просьба его была отклонена автором, либо оказалась не врученной автору, который не был найден. В последнем случае копия просьбы должна быть направлена переводчиком издателю произведения и дипломатическому или консульскому представителю государства, гражданином которого является автор, либо организации, указанной правительством этого государства. Если гражданство автора неизвестно, то достаточно отправления копии просьбы издателю. Лицензия выдается не ранее чем через два месяца после отправления копии просьбы.

По своему содержанию лицензия предоставляет право перевода только на данный язык. Она имеет строго личный характер, т. е. не может быть передана другому лицу. Лицензия действительна лишь для осуществления издания на территории того государства, где Она была получена.

Ввоз экземпляров переведенного произведения в другую страну — участницу конвенции и продажа их там допускается, если законодательство ее разрешает выдачу принудительных лицензий и если не установлено иных препятствий для ввоза таких произведений.

Выдача лицензии на перевод не затрагивает права автора на получение вознаграждения. Статья V Всемирной конвенции предусматривает, что внутренним законодательством государств будут приняты соответствующие меры, необходимые для обеспечения обладателю права на перевод справедливого вознаграждения в соответствии с международной практикой, а также его выплаты и пересылки за границу. Предусматривается также принятие мер, гарантирующих правильность перевода. Конвенция прямо предписывает, что на всех экземплярах издаваемого перевода должно быть указано название оригинального произведения и имя его автора.

Лицензия на перевод не может быть выдана, если автор изъял из обращения экземпляры своего произведения.

На основании ст. V конвенции можно прийти к следующим выводам: в каждой стране-участнице права авторы должны включать исключительное право перевода, и это право должно существовать в течение всего срока действия авторского права. Но через семь лет после первого выпуска в свет произведения оно может быть ограничено путем применения системы принудительных лицензий. Лицензии выдаются только в отношении письменных произведений, выдача лицензий ограничена изданием перевода, в отношении исполнения перевода ничего не говорится.

Другие права авторов и иных обладателей авторского права

Во внутреннем законодательстве стран обычно предусматривается ряд прав авторов и иных обладателей авторского права: на воспроизведение экземпляров произведения, на перевод, на публичное исполнение, на передачу произведения по радио и телевидению и т. д. Во Всемирной конвенции 1952 года говорится только о праве на перевод. На Парижской конференции 1971 года в отличие от текста 1952 года в конвенцию был включен дополнительно перечень прав, подлежащих охране. Новая ст. IV bis говорит об <�основных правах, обеспечивающих охрану имущественных интересов автора, включая исключительное право на разрешение воспроизведения любыми способами, публичного исполнения и передачи по радио.

На Парижской дипломатической конференции 1971 года правила о переводе были дополнены. Суть системы, предусмотренной новыми статьями Всемирной конвенции, состоит в следующем: в соответствии с пожеланиями развивающихся стран устанавливаются ограничения права на перевод и на размножение путем введения системы принудительных лицензий. Предоставление таких лицензий ограничено требованием выполнения определенных предварительных условий. Принудительные лицензии, ограничивающие право на перевод, могут предоставляться только в целях обучения в школах, осуществления высшего образования и проведения научных исследований. Принудительная лицензия дает возможность перевести произведение на язык развивающейся страны, опубликовать перевод типографским способом или иным аналогичным способом репродуцирования. Данное правило исходит из того, что после первого опубликования произведения прошло время. Принудительная лицензия, разрешающая перевод на государственный язык или на один из языков развивающейся страны, может быть выдана в том случае, если в течение определенного срока не был опубликован перевод произведения, на этот язык. Срок может быть не семь лет, как предусмотрено ст. V конвенции, а три года или более продолжительным, если это установлено законодательством такой страны. Если речь идет о переводе на язык, который не является языком общего пользования в одной или в нескольких развивающихся странах, срок сокращается до одного года.

Для развивающейся страны путем заключения соглашения со страной—участницей конвенции, где применяется тот же язык, предусматривается возможность сокращения трехлетнего срока, но не менее чем до одного года.

Существенное значение имеют правила о выплате вознаграждения. Предусматривается, что <�справедливая компенсация> при принудительной лицензии должна выплачиваться в таком же размере, в каком выплачивается плата при обычной лицензии на договорных началах. Во внутреннем законодательстве должны быть предусмотрены необходимые меры, обеспечивающие перевод суммы вознаграждения в свободно конвертируемой валюте. Если обладатель права сам опубликует перевод, или он будет опубликован с его разрешения за вознаграждение, обычно выплачиваемое в данном государстве, то действие принудительной лицензии прекращается.

Условия предоставления конвенционной охраны

Как уже отмечалось, в каждом государстве — участнике конвенции произведениям соответствующих лиц предоставляется такая же охрана, какая предоставляется отечественным гражданам. В то же время предоставление прав может быть обусловлено выполнением определенных требований.

При подготовке Всемирной конвенции существенную роль сыграло то, что по законодательству ряда американских государств-участников конвенции, в том числе в США, установлены правила, направленные на защиту местной полиграфической промышленности.

Для предоставления охраны необходимо подать в специальное правительственное учреждение. Статья III предусматривает, что формальности, установленные внутренним законодательством (депонирование экземпляров, регистрация, изготовление или выпуск в свет произведений на территории данного государства и т. д.), считаются выполненными в отношении любого произведения, пользующегося конвенционной охраной, если будут выполнены формальности, предусмотренные самой конвенцией.

Конвенция же предусматривает в качестве условия охраны авторского права помещение на всех экземплярах произведения, начиная с первого издания, специального символа в виде латинской буквы <�С>, (*1), помещенной в кружке c, с указанием имени обладателя авторского права и года первого выпуска в свет.

Каждое государство может сохранить действие своих правил о формальностях в отношении произведений, выпущенных в свет впервые на территории данного государства, или произведений граждан данного государства независимо от места выпуска в свет этих произведений. Так, те же США продолжают требовать от своих граждан соблюдения <�оговорки о производстве> и правил своего внутреннего законодательства о регистрации.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой