Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Термины группы F (погрузить)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Термины группы D (доставить). Существо условий группы D заключается в возложении на продавца обязанности доставить товар до определенного места назначения. Ее исполнение предполагает необходимость не только организовать перевозку (нанять перевозчика), погрузить товар в поданные перевозчиком транспортные средства, обеспечить отправку товара, оплатить основную перевозку и все иные связанные с ней… Читать ещё >

Термины группы F (погрузить) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Основной характеристикой терминов группы F является возложение на продавца обязанностей лишь по сдаче товара перевозчику, привлеченному и указанному покупателем (FAS [free alongside ship]), а также (возможно) — по погрузке товара в поданное перевозчиком транспортное средство (FOB [free on board], FOT [free on truck], FOR |free on rail|). Оплата основной перевозки (не говоря уже обо всех остальных расходах) ложится на покупателя; такова же судьба и рисков случайной гибели и повреждения товара — с момента сдачи товара перевозчику (погрузки его в транспортное средство) они падают на покупателя. Цена товара на условиях группы F слагалась из себестоимости производства и хранения товара до его сдачи первому перевозчику, увеличенной на норму прибыли (далее — «стоимость» (cost)), а также расходов на доставку товара к перевозчику и (возможно) на его погрузку. Расходы на организацию перевозки (заключение договора перевозки) продавец не несет — этим занимается покупатель[1]. Сдача товара перевозчику, нанятому покупателем, или погрузка товара в транспортные средства покупателя, в месте нахождения продавца — вот основное афористическое выражение сути условий группы F.

Термины группы С (отправить)

Условия группы С предполагают, что продавец не только сдает товар перевозчику (грузит товар в транспортные средства покупателя) в месте своего нахождения, но и организует перевозку, т. е. за свой счет и своими действиями заключает договор перевозки, обеспечивает ее начало — отправку товаров (выход судна в рейс), а значит, и оплачивает основную перевозку товара до определенного пункта назначения (C&F [cost and freight][2]) — иначе перевозчик просто ничего и никуда не отправит. Возможно, он вносит и кое-какие иные платежи, например по страхованию от обычных путевых рисков до прибытия товара в указанный пункт назначения (CIF [cost, insurance and freight]). При этом риски случайной гибели или повреждения товара, перевозимого на условиях группы С, по-прежнему лежат на покупателе уже с момента погрузки товара в транспортное средство. Этим последним моментом условия группы С отличаются от условий группы D — предполагающих не просто отправку с оплаченным фрахтом и страховкой, но и самую доставку товара до пункта назначения[3] (см. о них далее).

Сборники обычаев и сборники толкований. Почему Документ МТП 1923 г. не считается первым ИНКОТЕРМС? Почему первенство отдают Торговым терминам 1936 г. Потому что именно в него был внесен ряд изменений, три из которых оказались столь принципиальными, что превратили его в новый документ. Во-первых, к двум известным уже группам терминов Fu С были прибавлены еще две — термины групп Е и D (см. о них далее). В непосредственной связи с этим нововведением находилось и им же (а также развитием видов транспорта) объяснялось и второе: специализированные «сухопутные» торговые термины, противопоставленные «водным», стали вытесняться универсальными, т. е. терминами, применимыми при доставке товара любыми видами транспорта[4]. И наконец, главное: в-третьих, документ перестал быть сборником обычаев различных стран — он превратился в сборник правил самой Международной торговой палаты, хотя и основанных на обычно-правовом материале. В чем выразилось это «основание»? В том, что международные торговые обычаи стали предметом толкования со стороны МТП — вот эти самые правила толкования международных торговых обычаев и стали с 1936 г. систематически формулироваться МТП и формулируются сю по сей день. Символично, что с того же 1936 г. сборнику дастся и современное название — International Commercial Terms или Incoterms. Парижский Кодекс исчез бесследно и, видимо, навсегда.

Термины группы Е (подготовить). Существо условий группы Е в том, что они представляют собой условия о покупательском самовывозе товара от продавца или указанного им лица; соответственно, обязанности продавца ограничиваются подготовкой товара к самовывозу — его упаковкой, затариванием или пакетированием, способным выдержать погрузку, перевозку определенным видом транспорта и выгрузку (перевалку) — а также индивидуализацией товара как предназначенного для отгрузки определенному покупателю. В издании ИНКОТЕРМС 2000 г. к обязанностям продавца па условиях группы Е была добавлена обязанность произвести погрузку в транспортные средства, поданные покупателем, но в новейшей редакции (2010 г.) ее снова нет. Вплоть до редакции 1980 г. выделялось несколько условий группы Е — в зависимости от места, из которого осуществлялся самовывоз — EXW [ex work/ ex warehouse], EXD [ex docks], EXF [ex factory], EXS [ex store], EXQ| ex quay]. Начиная c 1990 г. эту разницу перестали замечать; современное EXW обнимает все мыслимые и немыслимые места, где товар может находиться и откуда он может быть вывезен покупателем (получателем).

Термины группы D (доставить). Существо условий группы D заключается в возложении на продавца обязанности доставить товар до определенного места назначения. Ее исполнение предполагает необходимость не только организовать перевозку (нанять перевозчика), погрузить товар в поданные перевозчиком транспортные средства, обеспечить отправку товара, оплатить основную перевозку и все иные связанные с ней расходы (кроме страхования), но и принять на себя все риски путевых случайностей вплоть до прибытия товара на границу страны назначения. Классическими терминами этой группы считаются универсальные DAF [delivered at frontier] и DDP [delivered duty paid], а также морские (водные) DES [delivered at ship] и DEQ [delivered at quay]. DAF и DES обязывают продавца к доставке до определенного пункта на таможенной границе, но не предполагают возложения на него обязанности по уплате ввозных таможенных пошлин. Напротив, DDP и DEQ имеют в виду, что эти пошлины уплатит продавец[5], а это означает, что и самый пункт назначения при поставке на условиях DDP и DEQ может находиться даже не на границе, а сколь угодно глубоко на территории страны — места нахождения покупателя (импортера)[6].

* * *

Итак, «подготовить» (группа Е), «погрузить» (группа F), «отправить» (группа С) и " доставить" (группа D) — вот, собственно, те четыре ключевых слова, которые достаточно запомнить при изучении ИНКОТЕРМС. Тот, кто понимает, что скрывается за каждым из них и чем одно от другого отличается, сможет без особых усилий не просто поддержать разговор об условиях ИНКОТЕРМС, достаточный для сдачи зачета по нашему спецкурсу и экзамена по общему курсу коммерческого права, но и развернуть все содержание ИНКОТЕРМС во всей его красе, подобно тому, как Большой Взрыв когда-то превратил крошечную точку бесконечно высокой плотности в нашу Вселенную.

  • [1] Поначалу на продавца по условиям FOB также ложились расходы на отправку товара — уплату вывозных пошлин (если их предусматривало местное законодательство), портовых сборов и услуг лоцмана. Но этот последний «хвостик», связанный с оплатой перевозки до ее начала (обеспечения выхода судна в рейс), признавался нс всегда и нс везде (не во всех странах), а потом (по мере расширения круга международных торговых терминов, толкуемых МТП, уточнения и углубления дифференциации между ними) из обязанностей продавца на условиях FOB постепенно выпал, сделавшись центральной принадлежностью условий группы С.
  • [2] С 1953 по 1990 г. — CAF (cost and freight]; сегодня — CFR [cost, freight].
  • [3] «Если продажа „фоб“ — это продажа с доставкой товара на борт парохода в порту отгрузки, то никоим образом нельзя считать, что продажа „сиф“ есть продажа с доставкой в порт разгрузки. Очень многие делают эту ошибку. Продажа „сиф“ есть продажа с отправкой в порт разгрузки [в основном тексте допущена опечатка — „погрузки“ — оговоренная, впрочем, в списке опечаток]» (Гойхбарг А. Г. Иностранное гражданское и торговое право и процесс: элементарное пособие. М. 1937. С. 85).
  • [4] Эта черта реализовывалась, впрочем, постепенно и весьма неспешно. Так, например, термины FOT и FOR (предполагавшие, соответственно, использование только на автомобильном и только на железнодорожном транспорте) окончательно умерли только в 1976 г., причем не бесследно — словно в насмешку их «сменил» термин FOA [free on airport], рассчитанный, соответственно, только на авиационный транспорт. Первым ИНКОТЕРМС, полностью свободным от терминов, пригодных иод конкретные виды транспорта, став ИНКОТЕРМС только лишь 1990 г. с его знаменитым FCA [free carrier]. Универсальными терминами группы С стати (начиная с 1976 г.) термины СРТ [carriage paid to…] С1Р [carriage and insurance paid to…]. Видно, что универсальное СРТ — аналог полного CFR (C&F, CAF), а универсальное же CIP — аналог морского CIF.
  • [5] Необходимость уплаты пошлины при поставке на условиях DDP очевидна, конечно, из расшифровки самого термина — delivered duty paid. Очевидна ли эта необходимость при поставке на условиях DEQ? Как ни странно — да, ибо расшифровка акронима — delivered at ι/иву — указывает на необходимость продавца не просто доставить товар в определенный порт, но и выгрузить его в этом порту на пристань, причал или набережную (quay). Но не то что выгрузить всю партию — но даже просто вынести с судна хотя бы единицу товара, подлежащего оплате импортной пошлиной, но ею неоплаченного — невозможно. Ср. с соседствующим термином DES [delivered at ship] — на корабле (хотя бы и в чужом порту) пошлинный товар может находиться сколь угодно долго и без уплаты импортной пошлин.
  • [6] В ИНКОТЕРМС 1990 и 2000 гг. существовал еще и термин DDU [delivered duty unpaid], также предполагавший обязательство продавца по доставке товара в страну импортера (за таможенную границу), но с возложением уплаты импортных пошлин и таможенного оформления ввоза на покупателя. В последней редакции ИНКОТЕРМС (2010) термин OAF заменен на DAT [delivered at terminal] - имеется в виду таможенный терминал, который может находиться не только на границе, но и внутри страны, а термин DDU — на термин DAP [delivered at place]. Возможность применения этих терминов при поставках любыми видами транспорта позволила отказаться от использования терминов DES и DEQ.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой