Статус и функционирование рекуррентных конструкций в политическом дискурсе современного английского языка
Диссертация
Английский, политический дискурс, как показало исследование, использует большой круг рекуррентных словосочетаний, ограниченных национально-культурным миропониманием, и это культурно-образное межъязыковое различие весьма значительно, что объясняется образной мотивированностью, которая всегда непосредственно связана с языком оригинала и миропониманием говорящей на нём, нации. Именно по этой причине… Читать ещё >
Содержание
- Глава 1. Характеристика и критерии выделения рекуррентных конструкций
- 1. 1. Ситуативная обусловленность рекуррентных конструкций
- 1. 1. 1. Источники возникновения рекуррентных конструкций
- 1. 1. 1. 1. Рекуррентные конструкции и дипломатический дискурс
- 1. 1. 1. 2. Рекуррентные конструкции и научный дискурс
- 1. 1. 1. 3. Рекуррентные конструкции и бизнес-дискурс
- 1. 1. 2. Политический дискурс как основа продуктивного образования рекуррентных конструкций
- 1. 1. 1. Источники возникновения рекуррентных конструкций
- 1. 2. Инновационность рекуррентных конструкций
- 1. 2. 1. Рекуррентные конструкции vs неологизмы
- 1. 2. 2. Рекуррентные конструкции vs окказионализмы
- 1. 2. 3. Методика доказательства инновационности рекуррентных конструкций
- 1. 3. Воспроизводимость рекуррентных конструкций
- 1. 3. 1. Рекуррентные конструкции vs устойчивые сочетания
- 1. 3. 2. Методики доказательства воспроизводимости рекуррентных конструкций
- 1. 4. Идиоматичность рекуррентных конструкций
- 1. 4. 1. Рекуррентные конструкции vs фразеологизмы
- 1. 4. 2. Рекуррентные конструкции с идиоматизацией определяемого '' компонента. 120 {
- 1. 4. 3. Рекуррентные конструкции с идиоматизацией определяющего компонента
- 1. 5. Смысловая и структурная бинарность рекуррентных конструкций
- 1. 5. 1. О понимании «конструкции» как межуровневого синтагматического явления
- 1. 5. 2. Рекуррентные конструкции и их типы
- 1. 5. 2. 1. Конструкции с именным ядром
- 1. 5. 2. 2. Конструкции с глагольным ядром
- 1. 5. 3. Рекуррентные композитные конструкции
- 1. 5. 3. 1. Композиты, образованные сложением основ
- 1. 5. 3. 2. Композиты, образованные стяжением основ
- 1. 5. 3. 3. Композиты, образованные сложением основы и фонетической компоненты
- 1. 1. Ситуативная обусловленность рекуррентных конструкций
- 2. 1. Рекуррентные конструкции и прецедентность
- 2. 1. 1. Рекуррентные конструкции уб прецедентные тексты и высказывания
- 2. 2. Рекуррентные конструкции уз рекуррентные неоднословные политические профессионализмы
- 2. 3. Рекуррентные конструкции непосредственной отнесенности к конкретному политическому событию
- 2. 4. Рекуррентные конструкции, соотнесенные с актуальными политическими феноменами посредством указания на прецедентные события
- 2. 5. Рекуррентное именование актуальных политических феноменов вне связи с конкретной ситуацией
- 3. 1. Рекуррентные конструкции и когнитивная метафора в современном политическом дискурсе
- 3. 2. Взаимозависимость рекуррентных конструкций и обслуживаемых ими ключевых событий современного политического дискурса
- 3. 2. 1. Рекуррентные конструкции, региональные локальные войны и терроризм
- 3. 2. 2. Рекуррентные конструкции и глобальный финансово-экономический кризис
- 3. 2. 3. Рекуррентные конструкции и избирательные кампании
- 3. 3. Рекуррентные конструкции и специфика их функционирования в разножанровых текстах политического дискурса. т>
- 3. 3. 1. Особенности устных выступлений политических деятелей
- 3. 3. 2. Политические кампании, отражаемые дискурсом, как образец смешанного жанра (устного и письменного)
- 3. 3. 3. Политический дискурс и заимствования
- 4. 1. Интерпретация рекуррентных конструкций в процессе их перевода с английского языка на русский
- 4. 2. Перевод «непереводимого» — передача особенностей рекуррентных конструкций в контексте разных культур
Список литературы
- Автономова Н.С. Познание и перевод. Опыты философии языка. — М:: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2008. — 704 с.
- Алексеенко М.А. Фразеология как источник пополнения словарного запаса языка // Проблемы фразеологической и лексической семантики. М.: ИТИ Технологии, 2004. С. 35−41.
- Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики. — М.: Гнозис, 2005. — 326 с.
- Алефиренко Н.Ф., Семененко H.H. Фразеология и паремиология. — М.: Флинта, Наука, 2009. 344 с.
- Алёхина Е.В. О критериях выделения идиом в зарубежной лингвистике / Вестник СПбГУ. Санкт-Петербург, 1992. — 10 с. — Деп. в ИНИОН, № 6937.
- Амосова H.H. Основы английской фразеологии. Л.: ЛГУ, 1978. — 208 с.
- Аналитизм в языках различных типов: сорок лет спустя. К 100-летию со дня рождения В. Н. Ярцевой. Выпуск II. М. — Калуга: Эйдос, 2006. — 284 с.
- Анисимова А.Г. Методология перевода англоязычных терминов гуманитарных и общественно-политических наук: автореф. дис.. д-ра филол. наук / МГУ им. М. В. Ломоносова. М., 2010. — 51 с.
- Аничков И. Идиоматика и семантика. (Заметки, представленные А. Мейс, 1927) //Вопросыязыкознания. 1992. — № 5. — С. 136−151.
- Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональн’ости. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988.-С. 7−44.
- Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 27−35.
- Апресян Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии. Том 1. Парадигматика. М.: Языки славянских культур, 2009. — 568 с.
- Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 767 с.
- Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков.- М.: Просвещение, 1989. 253 с.
- Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в английском и русском языках). — Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1989:-126 с.
- Артёмова А. Ф: Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал: дис.. д-ра филол. наук. ПГЛУ. — Пятигорск, 1991.-308 с.
- Арутюнова, Н.Д. Дискурс // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. -С. 136−137.
- Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Наука, 1999.-С. 5−32.
- Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Эдиториал УРСС, 2003. — 384 с.
- Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Наука, 1985. — Вып. 16.- С. 8−42.
- Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. Ун-та, 1964. —315 с.
- Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. Изд. 3-е. -М.: Изд-во Книжный Дом ЛИБРОКОМ, 2009. 296 с.
- Ахманова О.С., Микаэлян Г. Б. Современная синтаксическая теория. Изд. 3-е. М.: Изд-во Книжный Дом ЛИБРОКОМ, 2009. — 168 с.
- Ахренова H.A. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление : автореф. дис.. д-ра филол. наук / Моск. обл. гос. пед. ун-т. М., 2009. — 36 с.
- Аюпова P.A. Проблемы сопоставительной фразеологии английского и русского языков : учебное пособие. — Казань: Казан, гос. ун-т, 2004. — 156 с.
- Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: учебное пособие. Калининград, 1997. — 84 с.
- Бабенко Н.С. К истории немецкого языка как истории жанров текста // 100 лет со дня рождения профессора Н. С. Чемоданова. Ред. Е. Р. Сквайре. Материалы юбилейных чтений. М., 2003 — С.12−13.
- Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика : автореф. дис. д-ра филол. наук. Воронеж, 1998. — 41 с.
- Балли, Ш. Французская стилистика. М.: Серия «Лингвистическое наследие XX века», 2001. — 392 с.
- Банкова O.K. Терминологическое значение в английской фразеологии: (Проблемы формирования и функционирования): дис.. канд. филол. наук / -М., 1989.-212 с.
- Баранов А.Н., Добровольский Д. О. Идиоматичность и идиомы // Вопросы языкознания. — 1996. № 5. — С. 51−64.
- Баранов А.Н., Добровольский Д. О. Внутренняя форма идиом и проблема толкования // Известия РАН. 1998. — № 1. — С. 36−44.
- Баранов А.Н., Борисова Е. Г., Кодзасов C.B., Паршин П. Б., Пирогова Ю. К., Репьев А. П. Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. — М.: Издательский дом Гребенникова, 2000. 270 с.
- Баранов А.Н., Юшманова С. И. Отрицание в идиомах: семантико-синтаксические ограничения // Вопросы языкознания. — 2000. № 1. — С. 46−66.
- Баранов А.Н. Политическая метафорика публицистического текста: возможности лингвистического мониторинга // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ. — 2003. http://www.evartist.narod.ru/next/12109htm #312
- Баранов А.Н., Михайлова О. В., Сатаров Г. А., Шипова Е. А. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорика. М.: Фонд ИНДЕМ, 2004. — 94 с.
- Баранов А.Н., Добровольский Д. О., Киселёва K.JI. и др.- под ред. А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского. Словарь-тезаурус современной русской идиоматики. М.: Мир энциклопедий Аванта+, 2007. — 1135 с.
- Баранов А.Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. — М.: Знак, 2008. 656 с.
- Баранов А.Н., Добровольский Д. О. Принципы семантического описания фразеологии // Вопросы языкознания. 2009. — № 6. — С. 59−68.
- Баранова Л.М. Фразеологизмы-анимализмы как «ложные друзья переводчика» // Перевод как когнитивная деятельность: Вестник МГЛУ. — Вып. 480.-М., 2003.-С. 118−128.
- Бардина Г. И. Коммуникативные типы предикативных фразеологических единиц в современном английском языке / Мое. Гос.пед. ин-т им. В. И. Ленина М., 1988. — 17 с. — Деп. в ИНИОН, № 45 409.
- Баркова Л.А. Прагматический аспект использования фразеологизмов в рекламных текстах : автореф. дис. канд. филол. наук / Мое. гос. пед. ин-т иностр. языков им. М. Тореза. М., 1983. — 24 с.
- Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. Изд. 2-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. — 200 с.
- Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М.: Ис-во, 1979. — С. 237−280.
- Башиева С.К. Стилистический компонент фразеологического значения : автореф.. д-ра филол. наук. Краснодар, 1995. — 38 с.
- Белозерова, Н.Н. Парадоксы дискурса Электронный ресурс. / Language and Literature. 2002. — № 13. — http://www.frgf.utmn.ru /journal / No. 13/j ournal. htm
- Белозерова Ф.М. Фразеологические единицы как носители национально-культурной информации // Семантические и стилистические преобразования в лексике и фразеологии современного английского языка: межвуз. сб. науч. тр. -М.: МГПИ, 1987. С. 116−123.
- Белокопытова И.А. Понятие рекуррентности в лингвистике текста // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -2009.-№ 2, ч. 1.-С. 119−122.
- Белянин В.П. Психолингвистика. М.: Флинта, 2009. — 416 с.
- Беляевская Е.Г. Английская фразеология: основные направления исследования // Вопросы фразеологии: Сб. науч. тр. / Моск. Гос.пед. ин-т иностр. яз. Им. М. Тореза, 1980. — Вып. 168. — С. 36−37.
- Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. — 128 с.
- Бесшапошникова O.A. Временной и пространственный дейксис в семантике фразеологических единиц современного английского языка : автореф. дис.канд. филол. наук. М.: Мое. гос. пед. ин-т иностр. языков им. М. Тореза, 1987. — 22 с.
- Блох М.Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятий синтаксиса, семантики и информации // Вопросы языкознания. -1977.-№ 3.-С. 73−85.
- Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: 4-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1986. — 239 с.
- Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. — № 4. — С. 56−67.
- Богданова С.Ю. Пространственная метафора во фразовых глаголах речи // Когнитивные аспекты языкового значения: Межвузовский сборник научных трудов. Иркутск: ИГЛУ, 1997. — С. 98−109.
- Болдырев H.H. Когнитивная семантика. — Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2001.-123 с.
- Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи : Учебное пособие. Тула: Тульский гос. пед. ун-т им. Л. Н. Толстого, 1995. — 151 с.
- Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса : От психолингвистики к лингвосинергетике. Изд. 3, испр. М.: Изд. «ЛИБРИКОМ», 2009. — 288 с.
- Бородина Т.Л. Особенности парадигматических отношений аналитических глагольных лексем в современном английском языке (с get и make в качестве глагольных компонентов) // Актуальные проблемы в современной германистике. Новосибирск, 2004. — G. 14−17.
- Брагина A.A. Неологизмы в русском языке. М.: Наука, 1973. — 224с.
- Будаев Э.В., Чудинов А. П. Зарубежная политическая лингвистика. М.: Флинта / Наука, 2008. — 351 с.
- Будаев Э.В. Дискурс-анализ политической метафоры // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК. Под ред. проф. Т. Н. Манаенко. Вып. 7. — Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2009. — С 54 — 61.
- Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. — М.: Советская энциклопедия, 1980.-С. 320−355.
- Бур дина, З. Г. Грамматика и коммуникативно-когнитивные стратегии интерпретации текста // Филологические науки. 1995. — № 4. — С. 23−37.
- Варламов М.В. Типологические особенности адъективной метафоры в сопоставлении с глагольной и субстантивной метафорой : автореф. дис.. канд. филол. наук / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб, 1995. — 23 с.
- Варченко В.В. Цитатная речь в медиа-тексте. М.: Изд-во ЛКИ УРСС, 2007.-240 с.
- Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание М.: Рус. словари, 1996. — 777 с.
- Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. Пер. с англ. А. Д. Шмелёва. М.: Языки славянской культуры, 2001.-272 с.
- Вернер A.B. Семантическая и функционально-коммуникативная характеристика фразеологических единиц с культурным компонентом значения : автореф. дис.. канд. филол. наук/ Воен. Ун-т. — М., 1998. 23 с.
- Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетаний (на материале русского языка) // Избранные труды.: Исследования по русской грамматике. -М.: Наука, 1975. С. 231−253.
- Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды: Лексикология, лексикография. — М.: Наука, 1977.-С. 140−161.
- Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — С. 118−139.
- Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Избранные труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — С. 162−189.
- Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С.11−23.
- Виссон Линн. Русские проблемы в английской речи: слова и фразы в контексте двух культур. — М.: Р. Валент, 2005. — 191 с.
- Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. — Волгоград: Перемена, 1997. 139 с.
- Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация : автореф. дис.. д-ра филол. наук / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1998. — 50 с.
- Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. — 228 с.
- Вопросы образования и развития фразеологических единиц: Сб. стат. под ред. Тепляковой Т. П. Иркутск: Ирк. гос. пед. ин-т, 1983. — 80 с.
- Габрик Е.Ф. Структурно-семантические свойства фразеологических единиц с фразообразующим компонентом-именем в форме предложногопадежа : автореф. дис.. канд. филол. наук / Челяб. гос. пед. ун-т. — Челябинск, 1998.-26 с.
- Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. — М.: Международные отношения, 1977. 264 с.
- Гак В. Г. Новые слова и словари новых слов. Л.: Наука, 1983. — С. 15−29.
- Гак В.Г., Баранов Ю. Н. Русская политическая метафора // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 136−141.
- Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998.-763с.
- ГальперинИ.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1985. — 459 с.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 7-е. М.: Книжный Дом ЛИБРОКОМ, 2009. — 144 с.
- Гарбовский Н.К. Теория перевода. М.: Изд-во МГУ, 2004. — 544 с.
- Графова Т.А. Смысловая структура эмотивных предикатов // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: НаукаД991. — С.67−99.
- Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э. А., Скоток Т. Г. Основы антрополингвистики. М.: Изд-во Академия, 2008. — 128 с.
- Гуай Е.Ю. Аксиологический аспект английской фразеологии : автореф. дис.. канд. филол. наук / ИЯз РАН. Москва, 2009. — 24 с.
- Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.: Изд-во МГУ, 1999.-152 с.
- Гурьева З.И. Бизнес-текст как явление культуры // Язык. Этнос. Сознание: Материалы международ, научной конференции (24−25 апреля 2003 г.), Т.2. Майкоп: АГУ, 2003. — С. 38−46.
- Данюшина Ю.В. Бизнес-лингвистика и деловое общение в Интернете. -М. :ГУУ, 2010.-275 с.
- Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М.: Международные отношения, 1965. —318 с.
- Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
- Демьянков В.З., М.М. Маковский. Историко-этимологический словарь современного английского языка. Слово в зеркале человеческой культуры // Вопросы языкознания. — 2000. № 6. — С. 141−145.
- Демьянков В.З. Термин «парадигма» в обыденном языке и в лингвистике // Парадигмы научного знания в современной лингвистике: Сб. научных трудов. М.: ИНИОН РАН, 2006. — С. 15−40.
- Демьянков В.З. Семантика событийности в СМИ // Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов. Под ред. М. Н. Володиной. М.: Академический проект, 2008. — С. 71−85.
- Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов. Под ред. М. Н. Володиной. М.: Академический проект, 2008. — С. 374−393.
- Денисова В.В. К проблеме образности языковой единицы : на материале устойчивых сочетаний слов в английском языке. Горький, 1988. — 17 с.
- Дианова Е.М. Анализ семантической структуры и сочетаемости существительного широкой основы // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. М.: МГПИ им. Ленина, 1985. — С. 86−95.
- Димитрова С. Актуализация предложения и ее зависимость от степени осведомленности адресата // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. Современная зарубежная русистика. — М.: Прогресс, 1985. — С.535−545.
- Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. 1996. — № 1.- С. 71−93.
- Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. — 1998. № 6. — С. 48−57.
- Добровольский Б.Д. Лексические трудности перевода в лингвокультурном аспекте : автореф. дис. канд. филол. наук. М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, 2009. — 27 с.
- Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиалингвистики (на материале английского языка). М:: Изд-во Флинта / Наука, 2000. — 49 с.
- Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика : системный подход к изучению СМИ (Современная английская медиаречь). — М.: Изд-во Флинта / Наука, 2008. 264 с.
- Добрыднева Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии : автореф. дис.. д-ра филол. наук / Волгоград, гос. пед. ун-т. — Волгоград, 2000. 42-с.
- Дроздова Т.В. Проблемы понимания научного текста. Астрахань: Изд-во АГТУ, 2003. — 224 с.
- Дубровская О.Г. Лингвокультурологический аспект сопоставительного исследования русских и английских пословиц об уме и глупости : автореф. дис.. канд. филол. наук. — Екатеринбург, 2000. — 20 с.
- Еремеева Н.И. Типовые глагольно-именные словосочетания в современном английском языке // Словосочетания в германских языках. Л., 1973.-С. 4−103.
- Ермакова E.H. Фразо- и словообразование в сфере фразеологии : автореф. дис.. д-ра филол. наук / Тюменск. гос. ун-т. Тюмень. — 2008. — 42 с.
- Ерохина Н.В. Структура и функции идиом: на материале субстантивных устойчивых словосочетаний и сложных существительных английского языка: автореф. дис.. канд. филол. наук / Самарский гос. пед. ун-т. Самара, 1999. — 24 с.
- Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 5. Отв. ред. А. Г. Пастухов. — Орёл: ОГИИК, ПФ, «Картуш», 2007.-378 с.
- Жуков В.П. О знаковости компонентов фразеологизма // Вопросы языкознания. — 1975. — № 6. С. 36−45.
- Жуков В.П. О смысловом центре фразеологизмов // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. — М. Л.: Наука, 1964. — С. 140 149.
- Жуков В.П. Переходные фразеологические явления в русском языке. — Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 1996. 132 с.
- Жуков В.П. Русская фразеология : Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1986. — 308 с.
- Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. — С. 93−94.
- Жукова Л.П. Прагматические функции фразеологизмов в английском газетном тексте / Гос. пед. ин-т им. М. Тореза. — М., 1986. 36 с. — Деп. в ИНИОН.
- Зализняк А. А. Многозначность в языке и способы ее представления. -М.: Языки славянских культур, 2006. — 672 с.
- Захарова М.А. Особенности фреймовой структуры образных фразеологизмов // Английский лексикон в когнитивно-дискурсной парадигме. М.: Вестник МГЛУ, 2002. — Вып. 470. — С. 60−66.
- Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 1996. — С. 90−141.
- Зимина М.И. Фрейм и прототип новой идиоматической единицы в научном тексте / ИГЛУ. Иркутск, 1997. — 9 с. — Деп. в ИНИОН.
- Золотых Л.Г. Когнитивно-дискурсивные основы фразеологической семантики (на материале русского языка): автореф. дис.. д-ра филол. наук / Астрахан. гос. ун-т. Белгород, 2008. — 46 с.
- Иноземцева Н.В. Прецедентность и интертекстуальность как маркеры англоязычного научно-методического дискурса (На материале англоязычных статей по методической проблематике) // Известия Самарского научного центра РАН, т. 12. -№ 3.-2010. С. 167−169.
- Иорданская Л.Н., Мельчук И. А. Смысл и сочетаемость в словаре. — М.: Язык славянских культур, 2007. — 563 с.
- Исина Г. И. Фразеологические сравнения современного английского языка (комплексный подход): автореф. дис.. канд. филол. наук. — Алматы, 2000.-35 с.
- Ионова C.B. Текстовая коммуникация в сфере СМИ (на примере вторичных текстов) // Коммуникативные технологии в образовании, бизнесе, политике и праве XXI века: Человек и его дискурс-2. — Волгоград: ПринТерра, 2006. С. 40−52.
- Кабакчи В.В. Прагматика иноязычия // Прагматический аспект предложения и текста: Сб.науч.тр. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1990. -С. 30−41.
- Кабанова C.B. Образное основание идиом : психолингвокультурологические аспекты: — автореф. дис.. канд. филол. наук / Институт языкознания РАН. — М., 1998. 28 с.
- Казыдуб H.H. Концептуальные основы моделирования дискурсивного пространства // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Новосибирск, 2005. — Т. З, Вып.1. — С. 32−35.
- Карасик В.И. Признак отрицания в значении слова // Значение и его варьирование в тексте: Сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед. ин-т. -Волгоград, 1987. С.101−108.
- Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч.тр. Волгоград. — Саратов: Перемена, 1998. — С. 185−197.
- Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 5 — 20.
- Карасик В.И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс. — М.: Гносис, 2004.-390 с.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность—М.: Наука, 1987. — 264 с.
- Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Русский язык и языковая личность. -М.: 1987.-С. 216−217.
- Касавин И.Т. Текст. Дискурс. Контекст. (Введение в социальную эпистемологию языка). М.: Изд-во «Канон+», 2008. 544 с.
- Караулова Т.К. Особенности использования фразеологических единиц в научном тексте : на материале английского языка / Моск. госуд. пед. ин-т иностр. языков им. М. Тореза. — М., 1986. 21 с. Деп. в ИНИОН.
- Катфорд Дж.К. Лингвистическая теория перевода: об одном аспекте прикладной лингвистики. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 208 с.
- Кобозева И.М. Две ипостаси содержания речи : значение и смысл // Язык о языке. Под ред. Н. Д. Арутюновой. — М.: Наука. 2000. — С. 303−359.
- Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. M.: URSS, 2009. — 352 с.
- Ковшова М.Л. Семантика и прагматика фразеологизмов : (Лингвокультурологический аспект): дис.. д-ра филол. наук / ИЯз РАН. -М., 2009. 650 с.
- Когнитивные категории в синтаксисе / С. Ю. Богданова, Т. И. Семёнова, отв. ред. Л. М. Ковалёва. Иркутск: ИГЛУ, 2009. — 249с.
- Кожемякин Е.А. Дискурс-анализ в современном гуманитарном знании // Человек. Сообщество. Управление. — 2006. — № 3. — С. 25−40.
- Козлова P.M. Структурно-семантические модели фразеологизмов и факторы их продуктивности // Проблемы фразеологической и лексической семантики. М.: ИТИ Технологии, 2004. С. 76−80.
- Козырева Л.Ф. Устойчивые фразы и контекст. — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1983. — 120 с.
- Колесникова Е.В. Стилистически маркированная фразеология и её функционирование в тексте: (На материале книжной и разговорной фразеологии современного английского языка): Дис.. канд. филол. наук. И., 1987.-229 с.
- Колтунова М.В. Конвенция как прагматический фактор делового диалогического общения. -М.: Акад. гуманитар, исслед., 2005. 228 с.
- Колчин С.А., Копыленко М. М. А.Т. Бабушкин. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка // Филологические науки. — 1998. № 2. — С. M 4−116.
- Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. — 174 с.
- Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: УРСС, 2003. — 192 С. ^
- Конецкая В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии // Вопросы языкознания. 1998. — № 2. — С. 22−37.
- Коновал Е.А. К вопросу о выделении критериев разграничения фразеоматики и идиоматики во фразеологии современного английского языка / МОПИ. М., 2001. — 14 с. — Деп. в ИНИОН.
- Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи : Из наблюдения над речевой практикой масс-медиа. СПб.: Златоуст, 1999. — 319 с.
- Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? : (Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог — МГУ, 1998. — 350 с.
- Кройчик JI.E. Публицистический текст как дискурс // Акценты: новое в массовой коммуникации. Воронеж, 2005. — № № 3 — 4. — С. 11−17.
- Кронгауз М.А. Семантика. — М.: Academia, 2005. 351 с.
- Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. — М.: Языки славянских культур, 2008. — 232 с.
- Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях : Очерки о русской лексике и лексикографии. — М.: Знак, 2008. — 319 с.
- Кубрякова Е.С. Словосложение как процесс номинации и его отличительные формальные и содержательные характеристики // Теоретические основы словосложения и> вопросы создания сложных лексических единиц. Пятигорск: Пятигорский пединститут, 1988. — 157 с.
- Кубрякова Е.С., Александрова О. В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. М.: Диалог-МГУ, 1997.-С. 34−36.
- Кубрякова Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии // Реальность, язык и сознание: Международ, межвузовск. сб. науч. тр., выпуск 2. Тамбов: Изд-во ТТУ им. Г. Р. Державина, 2002. — С. 5−15.
- Кубрякова Е.С. Типы языковых значений : Семантика производного слова. Изд.2, доп. Москва: ЛКИ, 2008. — 208 с.
- Кудреватых Л.П. Особенности развития сочетаемости и семантической структуры многозначного прилагательного «soft» в английском языке // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. М.: МГПИ им. Ленина, 1985. — С. 48−56.
- Кунин A.B. Английская фразеология : теоретический курс. — М.: Высшая школа, 1970. — 343 с.
- Кунин A.B. Фразеология современного английского языка : опыт систематизированного описания. -М.: Международные Отношения, 1972. — 288 с.
- Кунин A.B. Семантика фразеологических единиц : Учебно-методическое задание по английской фразеологии. Сборник № 2. М., 1971. — 37 с.
- Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка : Учеб. для ин-тов и фак-тов иностр. яз. — 2-е изд., перераб. — М.: Высшая школа, Дубна: Изд-во Центр «Феникс», 1996. 381 с.
- Кусова M.JI. Репрезентация отрицания в семантике лексических и фразеологических единиц : (Идеографический, ономасиологический, концептуальный анализ): автореф. дис.. канд. филол. наук / Урал. гос. ун-т им. A.M. Горького. Екатеринбург, 1998. — 37 с.
- Крючкова И.В. Концептуализация качеств в сфере девербативного именования лица в английском языке : автореф. дис. .канд. филол. наук / ИЯз РАН. М., 2010. — 20 с.
- Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.10.: Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. -С.350−368.
- Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём. — М.: URSS, 2004. 253 с.
- Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. ЛГУ, Сер. филол. наук. Вып. 24, № 198. Ленинград, 1977. — С. 125−149.
- Лебединская В.А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов : автореф. дис.. д-ра филол. наук / Орловск. гос. пед. ун-т. — Орёл, 1996. — 39 с.
- Лебедь О.Н. Жанровые проблемы перевода фразеологии (на материале русских, украинских и английских переводов различных по жанровойпринадлежности текстов): дис.. канд. филол. наук / Одесский гос. ун-т им. И. И. Мечникова. Одесса, 1989. — 185 с.
- Лейчик В.М. Терминоведение : Предмет, методы, структура. Изд. 4-е. — М.: Изд-во Книжный Дом ЛИБРОКОМ, 2009. 256 с.
- Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. Изд. 4-е. — М.: КомКнига, 2007. — 312 с.
- Личность и модусы её реализации в языке. Гл. ред. Виноградов В. А. — М.: ИЯз РАН- Иркутск.: ИГЛУ, 2008. 504 с.
- Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Изд-во «Индрик», 2007. — 728 с.
- Лопатин В.В. Рождение слова : неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. — 152 с.
- Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров : Человек — текст — семиосфера история — М.: Языки русской культуры, 1999. — 464 с.
- Луконина Е.К. Идиоматическая фразеология в языке и речи : на материале современного английского языка. — М.: Изд-во МГУ, 1986. — 25 с.
- Львовская З.Д. Современные проблемы перевода. М.: Изд-во ЛЕСИ, 2008. — 224 с.
- Ляхова Т.Н. Синтаксис фразеологических единиц: дис.. канд. филол. наук / Санкт-Петербургский гос. ун-т. — СПб, 1992. 152 с.
- Макаров М.Л. Прагматика, стилистика и риторика : язык парламента // Языковое общение: единицы и регулятивы: Сб.науч.тр. Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1987. — С. 46−51.
- Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК Гнозис, 2003. — 280 с.
- Мальцева Д.Г. Национально-культурный аспект фразеологии : дис.. д-ра филол. наук. М., 1990. — 520 с.
- Малыгин В.Т. Австрийская фразеология в социокультурном аспекте. — СПб: Образование, 1999. 199 с.
- Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы. М.: Высшая школа, 1991. — 173 с.
- Манаенко Г. Н. Предикация, предикативность и пропозиция в аспекте «информационного» осложнения предложения // Филологические науки. — 2004. № 2. — С. 59−68.
- Масленникова A.A. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация : автореф. дис.. д-ра филол. наук / Санкт-петербург. гос. ун-т. -СПб., 1999.-35 с.
- Маслова В.А. К построению психолингвистической модели коннотации // Вопросы языкознания. 1989. — № 1. — С. 108−120.
- Машина О.Ю. Фразеологическое значение и его оттенки : автореф. дис.. д-ра филол. наук / НовГУ им. Ярослава Мудрого. Новгород, 1998. — 25 с.
- Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974.-201 с.
- Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976. 248 с.
- Мокиенко В.М. Славянская фразеология : Учебное пособие для филол. специальностей ун-тов. -М.: Высшая школа, 1980. 207 с.
- Мокиенко В.М. Вглубь поговорки : Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений. — СПб.: Паритет, 1999. — 224 с.
- Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. СПб.: Авалон: Азбука-классика, 2005. — 256 с.
- Мокин И.В. Суффиксальное словопроизводство как продуктивный способ пополнения лексического состава современного шведского языка: автореф.. дис. канд. филол. наук. МГУ, М.: 2011. — 25 с.
- Молчанова Е.В. Структурные характеристики аллюзий и их фразеология. Тула, 1999. 16 с. — Деп. в ИНИОН.
- Муршель Е.П. Сочетания «глагол + абстрактное существительное» английского языка и их соответствия в русском языке. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 2004. 125 с.
- Наумова Е.В. Развитие семантики именных фразеологических единиц как фактор их трансформации в речи: автореф. дис.. канд. филол. наук / Нижегород. гос. лингвистич. ун-т. Н. Новгород, 1998. — 21 с.
- Начисчионе А.С. О разграничении вклинивания и разрыва как самостоятельных стилистических приёмов при окказиональном использовании фразеологических единиц в речи // Контекстуальная семантика. Рига, 1982. — С. 86−91.
- Нелюбина Е.А. Виды фразеологических дефиниций в русских и английских словарях. Казань, 1988. — 18 с. — Деп. в ИНИОН.
- Нелюбина Е.А. Фразеологизм и его дефиниция в русском неанглийском словарях : на материале рус. и англ. языков: дис.. канд. филол. наук / Казанский гос. ун-т. Казань, 1991. — 228'с.
- Нестерова Н.М. Текст и перевод в зеркале современных философских парадигм. Пермь: Перм. гос. технич. Ун-т, 2005. — 203 с.
- Нечаева Е.А. Некоторые особенности формирования терминов предметной области Public Relations // Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ, Вып. 3. 2008. — С. 226−234.
- Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8.- М.: Прогресс, 1978. С. 467 — 472.
- Николаева Т.М. Несколько слов о лингвистической теории 30-х : фантазии и прозрения / Слово в тексте и в словаре: Сб. ст. к 70-летию акад. Ю.Д. Апресяна-М.: Языки русской культуры, 2000.- С. 591−607.
- Никуличева ДБ. Синтагматические отношения в континентальных скандинавских языках : контрастивный анализ. — М. СПб.: Б.С.К., 2000. —400с.
- Новикова И.А. К различию поговорок и пословиц в современном английском языке // Исследования семантической структуры слов и их лексической сочетаемости: Сб.науч.тр. М.: Изд-во МГПИ им. В. И. Ленина, 1979. — С.135−142.
- Новикова И.А., Селянина Л. И. Окказиональные лексические изменения компонентов коммуникативных фразеологических единиц // Исследования семантической структуры слов и их лексической сочетаемости. — М., 1979. — С. 109−118.
- Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. — С. 332 — 335.
- Паршин П.Б. Понятие идиополитического дискурса и методологические основания политической лингвистики Электронный ресурс. www.elections.ru/biblio/iit/parsshin (23.03.1999).
- Петров В.В., Караулов Ю. Н. От грамматики текста: к когнитивной теории дискурса // Дейк, Т. А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989- - С. 5−11.
- Петрова Н.В. Эволюция понятия., «прецедентный текст» // Художественная модель мира. — Северодвинск: Северодвинский филиал Поморского госуниверситета, 2009 — С. 350−358.
- Линкер С. Язык как инстинкт : Пер. с англ. Изд. 2-е, испр. М-: Книжный Дом ЛИБРОКОМ, 2009. — 456 с.
- Плотникова С.Н. Стратегичность и технологичность дискурса // Лингвистика дискурса-2. Вестник ИГЛУ: Серия Лингвистика и МКК. -Иркутск, 2006. № 3 — с.82−98.
- Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. Ред. Баранов А. Н. и др. М.: Фонд ИНДЕМ, 2004. — 94 с.
- Полуян И.В. Семантико-синтаксические процессы и перевод. — М.: Р. Валент, 2005.-240 с.
- Полуян И.В. Очерки по практике перевода (с английского языка на русский и с русского на английский). М.: Р. Валент, 2008. — 144 с.
- Почепцов Г. Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике: Сб.науч.тр. — Пятигорск: Изд-во ПГПИИЯ, 1986. -С. 10−17.
- Преображенская A.B. Использование фразеологизмов в составе газетного заголовка / Калужский педин-т. Калуга, 1993. — 15 с. — Деп. в ИНИОН.
- Проблемы представления (репрезентации), в языке. Типы и форматы знаний. М.-Калуга: Изд-во ИП Кошелев А. Б. «Эйдос», 2007. — 392 с.
- Проблемы фразеологической и лексической семантики. Ред. Мокиенко В. М. М.: ООО «ИТИ Технологии», 2004. — 286 с.
- Прокопьева С.М. Механизмы создания фразеологической образности: (На материале языков германской и тюркской групп): автореф. дис.. д-ра филол. наук / МГЛУ. М., 1996. — 37 с.
- Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: учеб. пособие. М.: Флинта / Наука, 2009. — 224 с.
- Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. М.: Флинта / Наука, 2009. — 176 с.
- Пушкин A.A. Способ организации дискурса и типология языковых личностей // Язык, дискурс и личность: Сб.науч.тр. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1990. — С. 50−60.
- Разинкина Н.М. Стандартные фразы повседневного общения. — М.: ACT, 2008. 351 с.
- Регинина К.В., Тюрина Г. П., Широкова Л. И. Устойчивые словосочетания русского языка. Москва: Русский язык, 1976. — 296 с.
- Ретунская М.С. Проблема социальной оценки слова // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Сб.науч.трудов, Горьк. гос. пед. ин-т. ГорькийД984. — С. 124−133.
- Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Наука. — 1998. — 306 с.
- Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике, Вып. IX: Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. — С. 69−97.
- Романова Н.Б. Диахронический подход к изучению английских фразеологизмов в аспекте номинации^ // Семантические и стилистические преобразования в лексике и фразеологии современного английского языка: межвуз. сб. науч. тр.-М.: МГПИ. 1987. — С. 92−106.
- Русакова О. Ф: Основные разновидности современных теорий политического дискурса: опыт классификаций // Журнал ПОЛИТЭКС. 2006. — № 3 — Электронный ресурс., -http://politex.info/content/view/232/40/.
- Савватеева A.B. К вопросу об устойчивых словосочетаниях нефразеологического характера в английском языке. М., 1989. — 14 с. — Деп. вИНИОН:
- Савицкий В.М. Английская фразеология : проблемы моделирования. — Самара: Самар. гос. ун-т, 1993. 171 с.
- Самигулина A.C. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении : автореф. дис.. д-ра филол. наук / Башкирский гос. ун-т. Уфа, 2008. — 41с.
- Сасина С. А. Фразеологические единицы терминологического происхождения в современном английском языке : автореф. дис.. канд. филол. наук. — Краснодар, 2007. — 29 с.
- Селиверстова О.Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 959 с.
- Семененко Л.П. Несоответствия между речевым актом и средствами его экспликации // Прагматические условия функционирования языка: Сб.науч.тр. Кемерово: Изд-во Кемеров. ун-та, 1987. — С. 10−15.
- Сергеева Г. Г. Аспекты функционирования прецедентных имен в молодежной среде // Филологические науки. М.: 2003. — № 2. — С. 102−110.
- Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр. и португ. / Общ.ред. и вступ. ст. П. Серио- предисл. Ю. С. Степанова. М.: ОАО ИР Прогресс, 2002. -С. 12−53.
- Серова И.Г. Семантические особенности некоторых английских стилистически маркированных глаголов // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. М.: МГПИ им. Ленина, 1985.-С. 112−121.
- Сигал К.Я. Синтаксические этюды. М.: Академия гуманитарных исслед., Изд-во «Гуманитарий», 2006. — 156 с.
- Сиротинина О.Б. Разговорная речь (определение, понятие, основные проблемы). — Л.: Наука, 1969. 337 с.
- Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. Изд. 2-е. — СПб.: СПбГУ, 2004.- 166 с.
- Скребнев Ю.М. Очерки теории стилистики. Горький, 1975. — 175 с.
- Скрипникова H.H. Прагматика языка как феномен семиотики : теория метаязыка. Воронеж: Номос, 1999. — 197 с.
- Слышкин Г. Г. От текста к символу : Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. — 139 с.
- Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М.: Высшая школа, 1956. 260 с.
- Солганик ГЛ. Синтаксическая стилистика. — М.: КомКнига, 2006. — 232 с.
- Сологуб Ю.П. Контрастивная фразеология // Филологические науки. — 1998. № 4. С. 57−65.
- Сорокин Ю. А. Переводоведение : Статус переводчика и психогерменевтические процедуры. М.: ИТДГК Гнозис, 2003. — 160 с.
- Сошникова В.П. Сферы употребления адвербиальных и адъективных коллоквиальных фразеологических единиц / Горьк. гос. пед. ин-т иностр. Языков им. H.A. Добролюбова. Горький, 1988. 12 с. — Деп. в ИНИОН.
- Сошникова В.П. О гносеологической и семантической сущности^ коллоквиальных фразеологических единиц английского языка /НовГУ. — Н. Новгород, 1999. 10 с. — Деп. в ИНИОН.
- Старикова Ю.И. Социолингвистический аспект прагматической функции экспрессивных фразеологических единиц (на материале фр. прессы): автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1996. 23 с.
- Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. — М.: Языки русской культуры, 1998. — 784 с.
- Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложение : Семиологическая грамматика. Изд. 4-е. -М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 360 с.
- Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. Изд. 6-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 312 с.
- Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. Изд. 2-е, испр. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 368 с.
- Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы: Сб.науч.тр. — Калинин: Изд-во Калинин. ун-та, 1986. — С. 7−11.
- Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости// Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С. 250−319.
- Телия В.Н. Типы языковых значений // Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. — 182 с.
- Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986. 143 с.
- Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и её экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988.-С. 26−52.
- Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина" мира. М.: Наука, 1988. — С. 173−204.
- Телия В.Н. Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988. — 176 с.
- Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая направленность // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. — М.: Наука, 1991. — С. 5−35.
- Телия В.Н. Основные особенности значения идиом как единиц фразеологического состава языка // Словарь образных выражений русского языка. Под ред. В. Н. Телия. М.: Отчизна, 1995. — С. 10−16.
- Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты.—М.: Языки русской культуры, 1996. — 288 с.
- Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 13−24.
- Теория метафоры: Сборник. Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / В ступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. —М.: Прогресс, 1990. — 512 с.
- Тер-Минасова С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. М.: Высшая школа, 1981. — 144 с.
- Терехова Е.В. Двусторонний перевод общественно-политических текстов. С элементами скорописи в английском языке: Учебное пособие. — М.: Флинта / Наука, 2006. 320 с.
- Терехова Е.В. Рекуррентные конструкции в. современном английском политическом дискурсе (статус и функционирование). М.: Флинта / Наука, 2010.-215 с.
- Тропшна H.H. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализация коммуникативной стратегии: субъекта речевого воздействия // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. — С. 62−69.
- Тырыгина В.А. Жанровая стратификация масс-медийного дискурса. — М.: Книжный дом ЛИБРОКОМ, 2010. 320 с.
- Университетское переводоведение. Вып. 5.: Материалы V Международной научной конференции по переводоведению «Фёдоровские чтения». СПб.: Изд-во СПбГУ, 2004. — 413 с.
- Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Наука, 1968.-287 с.
- Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. -М.: Просвещение, 1986. — 301 с.
- Фёдоров В. В'. Формирование и развитие фразеологического фонда передовой газетной статьи (На материале американской прессы 1970—1990-х гг.): автореф. дис.. канд. филол. наук / Нижегород. гос. лингвист, ун-т. — Н. Новгород, 1998. 19 с.
- Федуленкова Т.Н. Фразеологическая компрессия (на материале современного английского языка) / Моск. пед. гос. ун-т. М., 2002. — 32 с. — Деп. в ИНИОН.
- Федуленкова Т.Н. Английская фразеология : лингводидактический аспект. М.: Моск. гос.пед.ун-т, 2004. — 82 с.
- Филлипс Л. Дж, Йоргенсен М. В. Дискурс-анализ. Теория и метод. Пер. с англ. Харков.: Изд-во Гуманитарный Центр, 2004. — 336 с.
- Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме: Четвёртые Жуковские чтения: Материалы Международного науч. симпозиума. Отв. ред. В. А. Макаров. Великий Новгород, 2009. — 384 с.
- Франк Д. Семь грехов прагматики. Тезисы о теории речевых актов в лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — С.363 — 374.
- Хамматаева А.Ш. Синтаксическая природа глагольного фразеологизма в английском языке. — Казань, 1998. — 8 с. Деп. в ИНИОН.
- Хомяков В.А. Введение в изучение слэнга — основного компонента английского просторечия. Изд. 2-е. — М.: Изд-во ЛИБРИКОМ, 2009. 104 с.
- Хайцман А.В. Кампус. // Мир Перевода. М., 2010. — Вып. № 1 (23). — С. 44−47.
- Чайковский P.P. Основы художественного перевода. — Магадан: Изд-во СВГУ, 2008. 182 с.
- Черкасская Е.Б. Некоторые способы образования устойчивых сочетаний в современном английском языке // Исследования по лексической сочетаемости и фразеологии. М., 1977. — 243 с.
- Чернецова Н.В. К характеристике первого компонента английских именных устойчивых словосочетаний / ЛГУ. — Л., 1980. 12 с. — Деп. в ИНИОН.
- Чернышева И.И. Фразеологическая номинация и коммуникация (На материале нем. яз.) // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 252. -М.: Изд-воМГПИИЯ, 1985.-С. 180−189.
- Чернышева И.И. Структура языкового знака в языковой коммуникации // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им: М. Тореза. Вып. 284. — М.: Изд-во МГПИИЯ, 1987.-С. 80- 85.
- Чернышева И.И. Старые проблемы в новой лингвистической парадигме // Филологические науки. — М., 1999. № 2. — С. 76−82.
- Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы речевого воздействия. М.: Флинта / Наука, 2006. — 136 с.
- Чиненова Л.А. Английская фразеология в языке и речи. М.: Изд-во МГУ, 1986. — 101 с.
- Черняховская Л.А. Информационный подход к переводу // Мир Перевода. М., 2009. — Вып. № 2 (22). — С. 39−46.
- Чудинов А.П. Политическая лингвистика. — М.: Флинта, 2007. — 255 с.
- Шадрин H.JT. Фразеологизм как объект сопоставительной стилистики (Теория и метод перевода): дисд-ра филол. наук / Организация. Л., 1991 -455 с.
- Шафрин Ю.А. Идиомы английского языка (опыт использования). — М.: Бином, Лаборатория знаний, 2003. — 558 с.
- Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во МГУ, 1968.-310 с.339: Шахнарович A.M. Прагматика текста: психолингвистический. подход // Сб.науч.тр. Текст в коммуникации — М.: Ин-т языкознания АН СССРД991. -С. 68−81.
- Шаховский В.И., Карасик В. И. Эмотивность и модальность в семантике слова // Сб.науч.тр. Семантика слова и синтаксической конструкции — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. — С. 31−38.
- Шаховский В.И., В.Н. Телия. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты // Известия РАН. — 1998. -№ 6.-С. 69−72.
- Швырёв B.C. Анализ научного познания: основные направления, формы, проблемы. М.: Наука, 1988. — 176 с.
- Шевченко В.В. Семантические особенности английских фразеологических единиц с числовыми компонентами / Mi НИ им. В. И. Ленина. М., 1998. — 13 е.- Деп. в ИНИОН.
- Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев: Изд-во КГПИД990. — 96 с.
- Шейгал Е. И Семиотика политического дискурса. Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.
- Ширяева Ю.Я., Федуленкова Т. Н. Характерные элементные связи фразеологии бизнеса (на материале современного английского языка) // Культура как текст: Материалы межвузовской научной конференции. Вып. IV. Смоленск: Изд-во Универсум, 2004. — С. 216−227.
- Шмелёв Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке//Вопросы языкознания. -158.-№ 6. С. 63−75.
- Шмелёв Д.Н. Проблема семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-73 с.
- Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика: Учебное пособие. Изд. 5-е. М.: Книжный Дом ЛИБРОКОМ. — 2009. — 336 с.
- Язык. Сознание. Культура' // Сб. научных трудов. Под ред. Н. В. Уфимцевой, Т. Н. Ушаковой.- М. Калуга: Эйдос, 2005- 400 с.
- Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования // Материалы 2-й Международной конференции. Сост. М. Н. Володина. МГУ им. М. В. Ломоносова. М.: МАКС Пресс, 2008. — 520 с.
- Ястржембский, В.Г. Понятие релевантности в современной прагматике // Прагматика и семантика: Сб. научн.- аналит. обзоров ИНИОН. М: ИНИОН, 1991.-С. 10−29.
- Appel R. Language, concept and culture: old wine in new bottles? // Bilingualism: Language and Cognition. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2000. Vol.3, No.l. — P. 5−7.
- Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford Univ. Press, 1962. — 167 p.
- Ayto J. Twentieth Century Words: The Story of the New Words in English over the Last Hundred Years. Oxford: Oxford Univ. Press, 1999. — 626 p.
- Baker M. In Other Words: A coursebook on translation. — London and New York: Routledge, 2003. 317 p.
- Ball W.G. A Practical Guide to Colloquial Idiom. London: Longman, 1958.-259 p.
- Beard A. The Language of Politics. NY, 2000. — P. 134.
- Berlizon S. English Verbal Collocations. Moscow, Leningrad: 1964. — 416 p.
- Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 318 p.
- BuBmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft. Kroner, Stuttgart, 1990. — S. 640.
- Celce-Murcia M., Olshtain E. 2001. Discourse and Context in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press. — 288 p.
- Coulthard M. Introduction to discourse analysis. L.: Sage, 1985. —. .p.
- Cowie A.P. Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. — Oxford: Clarendon Press, 1998. 258 p.
- Crabb G. English Synonyms Explained. New York: Yhomas Y. Crowell, 1927.-801 p.
- Delisle J. L’analyse du discours comme methode de traduction. Ottawa, 1984.-384 p.
- Dijk T. van. Discourse as social interaction: a multidisciplinary introduction. L.: Sage, 1997. Vol. 1.-336 p.
- Dijk T. A van. Political Discourse and Ideology Электронный ресурс. -2001. http://www.discourses.org/dis-polideo.
- Ding Hengqi. Flexibility in Translating Advertisements // Chinese Translators' Journal. 2004. — Vol. 25, No.l. -P.75−80.
- Dobrovol’skij D. Idiom Semantics from a Cognitive Perspective // Modem English Idioms and Other Phraseological Units: Cognitive Approach Proceedings of Seminar 42 at ESSE6 2002 in Strasbourg / On-line: http://www.essenglish.org/Seminar42.
- Duranti Alessandro. Linguistic Anthropology. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1997.-398 p.
- Cognitive Linguistics. 2006. Vol.17, No.4. — P. 491−534.381'. Fairclough N. Critical discourse analysis. L.: Longman, 1995.
- Fairclough N. Political discourse in the media: an analytical framework // Approaches to Media’Discourse. Oxford1: Blackwell, 1998. — 376 p.
- Fedoulenkova T.N. From Idioms to Culture and Understanding. 2000. -http://www.helsinki.fi/ESSES5−2000
- Fernando Ch. Idioms and Idiomaticity. Oxford: Oxford Univ. Press, 1996.—265 p.
- Friedman S-, Klivington K., Peterson R. (Eds.). The Brain Cognition and Education. N.-Y.: Academic Press, 1986. -P: 319−346.
- Glaser R. Syntactic and Semantic Aspects of Phraseological Unit // Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik. Jg. 26, H.4. — S. 351 — 355.
- Glaser R. A Plea for Phraseo-stylistics // Linguistics across Historical and Geographical Boundaries. Vol.1: Linguistic Theory and Historical Linguistics. — Berlin — N.Y. — Amsterdam: Mouton de Gruyter, 1986. — P.40−52.
- Glaser R. Relations between Phraseology and* Terminology in English for Special Purposes // Linguistic Features and Genre Profiles of Scientific English: Leipziger Fachsprachen-Studien. Band 9. — Frankfurt-am-Mein: Peter Lang, 1995.-P. 33−57.
- Goffman E. Forms of Talk. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1981.-335 p.
- Goodman N. Metaphor as Moonlight // On Metaphor. S. Sack (Ed.). -Chicago: Univ. Press, 1981.- P. 175−180.
- Grady J., Taub S., Morgan S. Primitive and compound metaphors // Conceptual structure, discourse and language. Ed. A. Goldberg. Stanford, CA: Center for the study of Language and Information, 1996. — P. 177—187.
- Graham Allen. Intertextuality. London: Routledge, 2000. — 256 p.
- Grice H.P. Meaning // Readings in the philosophy of language. Ed. by J.F. Rosenberg, Ch.Travis. Englewood Cliffs: Prentice — Hall, 1971. — P. 436−444.
- Gries St. Th. Shouldn’t it be breakfunch? A quantitative analysis of blend structure in English // Linguistics. — Antwerp: Mouton de Groyter. — 2004. № 42'. -P. 639−667.
- Guide to Lemony Snicket Allusions. On-line: http://www.quidditch.CQm/lemony snicket. htm
- Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. — London: Longman Group LTD, 1976. 392 p.
- Halliday M.A.K. Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective. — Oxford: Oxford University Press. 1991. 126 p.
- Halliday M.A.K. Language as system and language as instance: the corpus as a theoretical construct // Directions in Corpus Linguistics. Ed. by J. Svartvik. -Berlin, Mouton de Gruyter, 1992. P. 61−77.
- Halliday M.A.K. Language and Social Man // Critical Discourse Analysis. Critical Concepts in Linguistics. Ed. Michael Toolan. London and New York: Routledge, 2002. — Vol I. Precursors and Inspirations. — P. 149 — 179.
- Isacenko A.V. Figurative Meaning, Derivation, and Semantic Features // The Slavic World, Proceedings of the International Slavistic Colloquium at UCLA. Ed. by Dean.S. Worth. The Hague, Paris, 1972. — P. 76−95.
- Jespersen O. Growth and Structure of the English Language. — M.: Советская энциклопедия, 1968. 544 С.
- Katan D. Translating Cultures. Manchester, United Kingdom: St Jerome Publishing, 1999.-172 p.
- Kovecses, Z. Metaphor: A Practical Introduction. Oxford: Oxford Univ. Press, 2002. — 285 p.
- Rress Gunther. Text as the Punctuation of Semiosis: Pulling at Some of the Threads // Intertextuality & the Media": From Genre to Everyday Life. Ulrike H. Meinhof & Jonathan Smith, Eds. Manchester Univ. Press. 2000. — P. 132−154.
- Laclau E. The death and resurrection of the theory of ideology // Journal of political ideologies. 1996. Vol. 1. № 3. -P. 201−220.
- Lakoff G. & Johnson M. Metaphor We Live By. Chicago: Univ. Press, 1980.-P. 3−5.
- Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1: Theoretical Prerequisites. — Stanford, 1987. — 516-p.
- Larson Mildred L. Meaning-based Translation: A Guide to Cross-language Equivalence. Univ. Press of America, 1984. — 537 p.
- Leech G.N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. — 347 p.
- Leppihalme Ritva. Notes on Culture Bumps // An Empirical Approach to the Translation of Allusions. Clevedon, Multilingual Matters, 1997. On-line: http://www.accurapid.com/iournal/41culture
- Lexical Cohesion and Corpus Linguistics. Edited by John Flowerdew and Michaela Mahlberg. John Benjamins, 2009, v. 17. — 132 p.
- Makkai A. Idiom Structure in English. The Hague: Mouton, 1972. — 381 p.
- MacLaury Robert E. The Semantics of Experience: Universal Metaphors of Time in English, Mandarin, Hindi, and Sesotho. Brintnall and Nicolini, Inc., Philadelphia. — Vol. 23, No.43. -1996 — P. 935−936.
- McLuhan M. Understanding Media // The Extension of Man. — Cambridge: MIT Press, 1994.-298 p.
- Moon R. Fixed Expressions and Idioms in English. — Oxford: Clarendon Press, 1998.-338 p.
- Morgan J.L. Observations on the Pragmatics of Metaphor // Metaphor & Thought. Edited by A. Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. -pp. 136−147.
- Newmark Peter. A Textbook on Translation. Shanghai Foreign Language. Edu. Press, 2001. — P. 139−157.
- Pavlenko A. New approaches to concepts in bilingual memory // Bilingualism: Language and Cognition. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2000. Vol.3, No.l.-P. 1−4.
- Pecheux M. Language, semantics and ideology. L.: Macmillan, 1982. — 244 p.
- Piirainen Elisabeth. Figurative Phraseology and Culture // Phraseology. An Interdisciplinary Perspective. Ed. By Sylviane Granger and Fanny Meunier. John Benjamines Publishing Company, 2008. — P. 207−228.
- Pustejovsky James. Constraints on the acquisition of semantic knowledge // International Journal of Intelligent Systems. Wiley Periodicals, Inc., A Wiley Company. — Vol. 3, No.3. — 1988 — P. 247−268.
- Riabtseva N.K. Conceptual Blending in Culture-Specific Metaphors (Концептуальная интеграция в культурно-специфичных метафорах) // Вопросы филологии. -М.: ИИЯ, ИЯз РАН. № 3 (15), 2003. — С. 9−17.
- Riemer N. Remetonymizing metaphor: Hytercategories in semantic extension / Cognitive Linguistics, 12. Amsterdam: John Benjamins, 2001. — P. 379−401.
- Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford (UK) and Cambridge (Mass.): Blackwell, 1994. — 470 p.
- Searle J.R. Speech acts: an essay in the philosophy of language. -Cambridge: Polity Press, 1969. P. 405−424.428- Searle J. Mind, Language, and Society. Philosophy in the Real World. N.Y.: Basic Books, 1999. — 151 p.
- Seidl J., McMordie W. English Idioms and How to Use Them. Oxford: Oxford Univ. Press, 1978. — 268 p.
- Silverstein M. The Indeterminacy of Contextualization // When is Enough Enough? // The Contextualization of Language. Auer P. & A. di Luzio (Eds.) -Amsterdam: John Benjamins. 1992. P. 55−76.
- Sinclair J. Priorities in discourse analysis // Advances in spoken discourse analysis. Ed. by M. Coulthard. L.- N. Y.: Routledge, 1992. — P. 79−88.
- Sperber D. & Deirdre, W. Relevance // Communication & Cognition. UK: Basil Blackwell, 1986. — P. 281−297.
- Tannen D. Analysing discourse: text and talk. — Washington: Georgetown University Press, 1982. -P.71−93.
- Torop Peeter. Translation as Translating Culture / Sign Systems Studies. -Vol. 30.2. Tartu Univ. Press. — 2002. — online: http://www.ut.ee/SOSE/sss/ volumes/volume 30 2. htm
- Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. 1931. — online: http://enc.lib.rus.ec/bse/008/090/667.htm
- Ullmann St. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. — Oxford: Basil Blackwell andMott. 1962. P. 31−48.
- Ullmann St. Words and Their Use. London, 1951 — 271 p.
- Werner A. Terminologie zur neuren Linguistik. Tubingen. Niemeyer, 1988, Bd. 2. — S. 684−687.
- Wethereil M., Potter J. Discourse analysis and the identification of interpretative repertoires // Analysing everyday explanation. L.: Sage, 1988.
- When is a Noun String a Phraseological Unit? // Ranam: European Society for the Study of English: ESSE6 Strasbourg 2002. Eds. P. Frath and M. Rissanen. — Strasbourg, 2003. — Vol. 36. — P. 31−45.
- Whitford H.C. and Dixson P.G. Handbook of American Idioms and Idiomatic Usage. NY., 1973. — online: www.inyaz.ru/programs/d3.doc
- Wodak R. Disorders of discourse. L.- N. Y.: Longman, Vol.7 (4). 1996. -P.65−84.
- Wodak R., de Cillia R., Reisigl M. The discursive construction of national identity. 10 (1).-Edinburgh: Edinburgh University Press, 1999. -P.149−173.
- Yule G. Pragmatics. Oxford: Blackwell, 1996. — 250 p.
- Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. / Под ред. А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского, 2-е изд. М.: Азбуковник, 2001. — 626 с.
- Англо-русский словарь Cobiuld English Dictionary. Collins Gem Cobuild Dictionary. M. 2004. — 639 c.
- Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия- 1990. — С. 136−137.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е. — М.: Изд-во Книжный Дом ЛИБРОКОМ, 2009. 576 с.
- Баранов А.Н., Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнеры, 1993. — С.76−104.
- Гальперин И.Р. Предисловие к Большому англо-русскому словарю. -М.: Советская Энциклопедия, 1972. — 15 с.
- Интернет-ресурс: http://lingvo.ru. Доступ свободный. Загл. с экрана. -Яз. рус .
- Интернет-ресурс: http://multitran.ru, Доступ свободный. Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Интернет-ресурс: http://thesaurus.reference.com/. Доступ свободный. -Загл. с экрана. Яз. рус.
- Интернет-ресурс: http://www.glossary.ru/. Доступ свободный.- Загл. с экрана. Яз. рус.
- Краткий словарь когнитивных терминов / Сост. Е. С. Кубрякова и др.-М., 1995.-245 с.
- Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь / Лит. ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп.- М.: Рус. язык, 1984. 944 с.
- Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь / Лит. ред. М. Д. Литвинова. 5-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. Язык, 1998. — 944 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 683 с.
- Махлина С.Т. Словарь по семиотике культуры. — Санкт-Петербург: Искусство-СПБ, 2008. 752 с.
- Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. 6-е изд. — М.: Флинта / Наука, 2009. 320 с.
- Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю. Д. Апресяна ипроф. Э. М. Медниковой. М.: Русский язык. Версия для Lingvo. — 2007. — www.lingvodics.com/dics/details/611 /
- Рогожникова.Р. П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову. M.: АСТ: Астрель, 2003. — 415 с.
- Русский язык: Энциклопедия. М.: Дрофа, 1997. — 703 с.
- Словарь-тезаурус современной русской идиоматики /Под ред.
- A.Н. Баранова, Д. О. Добровольского. — М.: Мир энциклопедий Аванта+, 2007.- 1135 с.
- Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной, редкол.: Е. А. Баженова и др. М.: Наука / Флинта, 2003. — 696 с.
- Терехова Е.В. Русско-английский словарь-тезаурус : Политология: Международные отношения. М.: Флинта, 2007. — 431 с.
- B.Н. Ярцева. М.: Больш. Рос. Энцикл, 2000. — 687 с.
- ABBYY Lingvo 12. Английская версия Электронный ресурс. М, 2006. — 1 электронный оптический диск (CD-ROM). — Microsoft Windows7.
- Bealey F., Johnson A. G., eds. The Blackwell Dictionary of Political Science. Oxford, UK- Malden, Mass.: Blackwell Publishers, 1999. Brewer’s Politics: online: http://www.library.cornell.edii/olinuris/ref/govguide.html
- Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. — 400 p.
- Cambridge Idioms Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. — 505 p.
- Collins Cobuild Dictionary of Idioms. Издательство: ACT Астрель, 2004. — 752 с.
- Cowie A.P., Maskin R., McCraig I.R. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. // Vol. 2: Phrase, Clause and Sentence Idioms. — Oxford: Oxford Univ. Press, 1984. 685 p.
- Fergusson R. The Penguin Dictionary of Proverbs. London: Claremont Books- Hardmondsworth: Penguin Books Ltd., 1995. — 331 p.
- Gulland D.M., Hinds Howell D.G. The Penguin Dictionary of English Idioms. Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1994. — 305 p.
- Hornby A.S., Gatenby E.V., Wakefield H. The Advanced Learner’s Dictionary. N.Y.: McGraw-Hill Book Company, 1973. — 269 p.
- Oxford Dictionary of Business English for Learners of English. Oxford: Oxford Univ. Press, 2000. — 497 p.
- Routledge Encyclopedia of Translation Studies / Edited by Mona Baker. — London and New York: Routledge, 2006. 654 p.
- Tusk A. Oxford Dictionary of Business English. Oxford: Oxford Univ. Press, 2000.-491 p.
- Urdang L. (Ed.) Longman Dictionary of English Idioms. Harlow and London: Longman Group UK Ltd., 1996. — 388 p.
- Walter E. (Ed.) Cambridge International Dictionary of Idioms. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2001. 587 p.
- Warren H. Oxford Learner’s Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford Univ. Press, 1997. — 334 p.
- Website of Teun A. van Dijk Интернет-ресурс. — http://www.discourses.org/. Доступ свободный. Загл. с экрана. — Яз. рус.
- G8 Information Center Интернет-ресурс. — http://www.g7.utoronto.ca/. Доступ свободный. Загл. с экрана. — Яз. рус.
- International Herald Tribune Интернет-ресурс. — http://www.iht.com/. Доступ свободный. Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Lenta.ru (Издание Rambler Media Group) Интернет-ресурс. -http://lenta.ru. Доступ свободный. Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Nature Journal, Vol.: 468? Published online 22 Dec., 2010: http://www.nature/com/nature/iournal
- The New York Times Интернет-ресурс. — http://www.nytimes.com/. Доступ свободный. Загл. с экрана. — Яз. рус.
- The Times Интернет-ресурс., -http://www.timesonline.co.uk/tol/global/. Доступ свободный. Загл. с экрана. — Яз. рус.
- HhoCMH.Ru Интернет-ресурс. http://www.inosmi.ru/. Доступ свободный. Загл. с экрана. Яз. рус.
- Официальный сайт 43-й Мюнхенской конференции Интернет-ресурс. — http://www.securityconference.de/konferenzen/2007/. Доступ свободный. Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Официальный сайт МИД РФ Интернет-ресурс. http://www.mid.ru/. Доступ свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Официальный сайт НАТО Интернет-ресурс. http://www.nato.int/. Доступ свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Официальный сайт ОБСЕ Интернет-ресурс. http://www.osce.org/. Доступ свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Официальный сайт ООН Интернет-ресурс. http:// www. un. org, Доступ свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Официальный сайт Председательства России в ИГруппе восьми? [Интернет-ресурс. http:// g 8 russia. ru /. Доступ свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Официальный сайт Президента России Интернет-ресурс. http://www.kremlin.ru/. Доступ свободный. Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Официальный сайт саммита? Группы восьми? 2005 (Глениглс, Великобритания) Интернет-ресурс. — http ://www. g8. gov.uk/. Доступ свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Официальный сайт саммита ПГруппы восьми? 2007 (Хайлигендамм, Германия) Интернет-ресурс. — http://www.g-8.de/Webs/G8/EN/Homepage/ home. html/. Доступ свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус.
- Официальный сайт саммита? Группы восьми? 2003 (Эвиан, Франция) Интернет-ресурс. — http://www.g8.fr/evian/index.html. Доступ свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус.
- The Times Online Resource: http. V/www.timesonline.co.uk/tol/news/politics/article6945289.ece
- Blinder Alan. Six Errors on the Path to the Financial Crisis // International Herald Tribune. January, 25. — 2009.
- Brzezinski Zbigniew. The Global Political Awakening // The Global Edition of the New York Times. December, 17. — 2008/
- Buchanan Patrick J. Liquidating the American Empire // The San Francisco Chronicle. October 15. — 2008, page B — 9.
- Conant Eve. Vice: The Recession-Proof Bet. // Newsweek. November 2008.-P. 12.
- Cowell Alan. 12 Fatal Errors. // International Herald Tribune. January, 23. -2009.
- Eltanawy Mona. Women’s rights are always expendable // The New York Times. November, 14.-2010.
- Evan Thomas, Katie Connolly, Nick Summers et al. How We Did It: The Inside Story of Campaign // Newsweek, Special Edition. November 17. — 2008.
- Foglesong David S. The American Mission and the «Evil Empire: «The Crusade for a «Free Russia» since 1881» // June 09. 2008.
- Forsyth James. The manifesto is what we believe in: An interview with Davis Cameron // The Spectator. May 1. — 2010.
- Forsyth James. Without Osborne there’s be no Cameron project — that’s why both sides hate him // The Spectator. April, 3. — 2010.
- Freeze Colin. Consultants to Tutor Top Mounties // The Globe and Mail. — Nov. 10, 2010.
- Gee Marcus. The Wrong Kind of Right // The Globe and Mail. November, 9. -2010.
- Keen Judy USA Today Interview with George W. Bush: «I could have done things better» // USA TODAY. November 9. — 2010.
- Lithwick Dahlia. Why We Need Wingtip Warriors // Newsweek, November 3. -2008.-P. 20.
- Spiegel Peter, Oakley David and Brown John Murray. Eurozone debt crisis fears ease // Financial Times, Saturday-Sunday. November 13−14. — 2010.
- Taber Jane. Closing the Political Gap // The Globe and Mail. November 9. -2010.
- The Washington Post, November, 15. 2008.
- The Washington Post, November 16. 2008.
- The Washington Post, January 10. 2009.
- The Washington Post, January 11.- 2009.
- Toronto Star, November 14. 2010.
- Webb Merryn Sommerset. My Crystal Ball Sees Disappointment Ahead // The Spectator. 19−26 December. — 2009. — P. 56.
- Vries Jan de. Altgermanische Religionsgeschichte. Bd. I. Berlin, Leipzig, 1935.- S. 98−101.
- Whittington Les. PM Wraps up Asia Tour Marked by Frustration // Sunday Star, November, 14.-2010.
- ИЛЛЮСТРАТИВНЫЙ ГЛОССАРИЙ РЕКУРРЕНТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ