Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Коммуникативно-прагматические средства создания речевой образности в современном драматургическом тексте, 60-80-е гг. XX века

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Драматургический текст как речевое произведение особого коммуникативного типа является уникальной формой непринужденного общения, так как благодаря такой речевой деятельности, а) передается определенная информация, б) обозначаются авторские интенции, в) осуществляется контактирование между создателем текста и его адресатом, г) происходят процессы межличностного воздействия, д) репрезентируются… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Коммуникативно-прагматическая сущность речевой образности в драматургическом диалоге
    • 1. 1. Диалог «автор — читатель» как способ ирреального межличностного взаимодействия
    • 1. 2. Экспрессивно-образный диалог «персонаж — персонаж» как воспроизведенная форма реального речевого общения. ~
    • 1. 3. Драматургический диалог как особый вид речевой деятельности
    • 1. 4. Образность драматургического диалога в свете теории речевых актов
    • 1. 5. Проблема соотношения художественного, языкового и речевого образа в драматургическом диалоге
      • 1. 5. 1. Природа художественного образа в драматургическом произведении
      • 1. 5. 2. Природа и сущность языковой образности
      • 1. 5. 3. Речевая образность как средство создания коммуникативно-прагматической эффективности диалогической речи
    • 1. 6. Выводы
  • Глава 2. Лексико-фразеологические и словообразовательные средства создания речевой образности в драматургическом диалоге
    • 2. 1. Лексические средства создания речевой образности в драматургическом диалоге
    • 2. 2. Фразеологические единицы как средство создания речевой образности в драматургическом диалоге
    • 2. 3. Речевые штампы, перифразы и цитация как средства речевой образности в драматургическом диалоге
    • 2. 4. Стилистический контраст как средство создания речевой образности в драматургическом диалоге
    • 2. 5. Окказиональное слово- и фраземоупотребление как средства создания речевой образности в драматургическом диалоге
    • 2. 6. Словообразовательные средства создания речевой образности в драматургическом диалоге
    • 2. 7. Выводы
  • Глава 3. Грамматические средства создания речевой образности в драматургическом диалоге
    • 3. 1. Коммуникативно-прагматические основы выявления грамматических средств создания речевой образности в драматургическом диалоге
    • 3. 2. Морфологические средства создания речевой образности
      • 3. 2. 1. Коммуникативно-прагматические ресурсы частей речи
      • 3. 2. 2. Интеръективы как средство речевой образности в драматургическом диалоге
    • 3. 3. Синтаксические средства создания речевой образности
      • 3. 3. 1. Вопросительно-побудительные предложения как средство создания речевой образности в драматургическом диалоге
      • 3. 3. 2. Роль предикатов в создании речевой образности драматургического диалога
      • 3. 3. 3. Обращение как средство речевой образности в драматургическом диалоге
    • 3. 4. Выводы

Коммуникативно-прагматические средства создания речевой образности в современном драматургическом тексте, 60-80-е гг. XX века (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Прагмастилистика текста как одна из быстро развивающихся отраслей современной коммуникативно-прагматической лингвистики изучает не столько разнообразные типы и жанры текстов, сколько их коммуникативную информативность и прагматически значимые способы организации, в том числе и прагматически заряженные средства развертывания художественного текста. Особый инетерс в этом отношении представляет драматургический диалог.

С позиции лингвистического анализа текста в тексте драматургического произведения мало видеть воплощение особой функции языка. Ведь речевая стихия драматургии — это скорее не самостоятельная стилистическая сфера, а определенная область речевой деятельности, которую нельзя рассматривать ни в отрыве от авторского замысла и главной идеи художественного произведения, ни вне зависимости от образных средств языка, на котором творит драматург.

Известно, что драматургический текст как один из типов художественного текста — это сложнейший объект лингвистического исследования (А. Г. Бакланова, В. П. Белянин, Н. С. Болотнова, А. Н. Васильева, Т. Г. Винокур, М. Д. Городникова, JI. В. Горожанкина, Г. С. Куликова, В. И. Лагутин, Т. А. Милехина, Л. Н. Натан, Л. Г. Рябова). Языковедческая наука не выработала до сих пор оптимального и общепризнанного определения драматургического текста. Бесспорно лишь то, что он представляет собой одну из основных единиц коммуникации, одну из форм существования лингвокультуры, продукт речевой деятельности в рамках определенной исторической эпохи.

В широком смысле драматургический текст как речевое произведение особого коммуникативного типа является формой межличностного общения, так как благодаря любому процессу порождения драматургического текста передается определенная информация, обозначаются авторские интенции, осуществляются контакты между создателем текста и его адресатом, происходят процессы межличностного воздействия, репрезентируются реалии окружающего мира. Драматургические тексты содержат в своей структуре речевые средства, которые призваны осуществлять информативную, эмотивную, эстетическую, фатическую, воздействующую и множество других функций.

Высшей целью исследования драматургического текста является постижение всех аспектов его коммуникативно-прагматического смысла, соотнесение этих смыслов со многими рядоположенными смыслами культурно-исторической эпохи, в рамках которой создавалось произведение, а также в контексте сегодняшнего дня, что приводит к постижению сущности человеческого бытия в целом.

Актуальность диссертации определяется двумя факторами: 1) формированием в современной лингвистике новой парадигмы, ориентированной на изучение коммуникативно-прагматических свойств художественного текста (Э. С. Азнаурова, В. П. Белянин, В. В. Богданов, Н. С. Болотнова, А. Н. Васильева, Т. Г. Винокур, М. Т. Гаибова, М. Н. Кожина, 3. Я. Тураева), экспрессивно-образного потенциала художественного диалога (А. Р. Балаян, М. Д. Городникова, В. И. Лагутин, Н. И. Теплицкая, С. А. Фридрих, И. Ф. Яну-шевич), закономерностей функционирования в нем образных языковых единиц (Н. Н. Данилова, О. В. Загоровская, Л. Е. Кругликова, Н. А. Лукьянова, С. М. Мезенин, Е. Ю. Мягкова, М. В. Никитин, В. К. Харченко), 2) недостаточной разработанностью и изученностью коммуникативно-прагматических средств создания речевой образности в драматургическом диалоге (их диалогической природы и коммуникативно-прагматических свойств.

Ю. Ю. Авалиани, И. В. Арнольд, Л. Г. Бабенко, А. Н. Баранов, Л. А. Баркова, Э. М. Береговская, 3. М. Дворная, Е. А. Добрыднева, А. Н. Дородных, Е. В. Ермакова, С. С. Ермоленко, И. А. Ионова, Л. А. Марченкова, Л. Н. Мясников, Ю. П. Нечай, О. Н. Паршина, А. В. Поселенова, А. И. Останин, А. И. Федоров).

Драматургический текст является особым коммуникативно-прагматическим типом межличностного общения, через который осуществляется контакт между субъектом речи и его адресатом. Основным способом построения драматургического текста является диалог как система взаимосвязанных речевых актов, направленная на раскрытие характеров персонажей в различных ситуациях их взаимодействия, что в конечном итоге способствует адекватному читательскому восприятию и раскрытию авторского замысла. Драматургический диалог представляет собой текст, расчлененный во времени последовательностью речевых действий (В. И. Лагутин), в основе которых лежат коммуникативно-прагматические закономерности (И. В. Арнольд, В. В. Богданов, В. В. Дементьев, О. В. Иванова, О. Л. Каменская, Г. С. Куликова, Э. М. Медникова, Л. М. Михайлов, А. В. Полонский и др.).

Объектом диссертационного исследования является речевая образность драматургического диалога в коммуникативно-прагматическом аспекте.

Предмет исследования — разноуровневые языковые средства создания речевой образности драматургического текста.

Цель предпринятого исследования — установить коммуникативно-прагматическую роль разноуровневых языковых средств создания речевой образности в драматургическом диалоге.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) раскрыть природу и коммуникативно-прагматическую сущность речевой образности в драматургическом диалоге;

2) исследовать коммуникативно-прагматические свойства драматургического диалога как основного условия реализации речевой образности;

3) установить способы реализации речевой образности в контексте коммуникативно-прагматического взаимодействия драматургических персонажей;

4) выявить коммуникативно-прагматические закономерности функционирования образных средств в драматургическом диалоге;

5) выделить основные коммуникативно-прагматические средства создания речевой образности в драматургическом диалоге.

Источниками исследования являются тексты драматургических произведений русскоязычных авторов 60−80 годов XX века: Ф. Абрамова, А. Алексина, С. Алешина, А. Арбузова, В. Астафьева, Г. Бокарева, Э. Брагинского, А. Вампилова, А. Вейцлера, Э. Володарского, А. Володина, Е. Габриловича,.

A. Галина, А. Гельмана, Г. Горина, Г. Горбовицкого, В. Гуркина, И. Дворецкого, А. Дударева, JI. Жуховицкого, С. Злотникова, Л. Зорина,.

B. Костина, В. Лаврентьева, С. Лобозерова, В. Максимова, С. Михалкова, Б. Можаева, Н. Носова, Н. Павловой, О. Перекалина, Б. Полевого, Г. Полонского, Э. Радзинского, Л. Разумовской, В. Розова, М. Рощина, А. Салынского, С. Сартакова, А. Симукова, В. Славкина, А. Софронова, В. Тендрякова, Г. Троепольского, А. Хмелика, М. Шатрова, А. Штейна, Ю. Щекочихина. В общем объеме исследованию подвергались более 110 драматургических произведений.

Материалом исследования служит лексическая картотека, содержащая образные номинативные и грамматические единицы в разных контекстах, извлеченные методом сплошной выборки из драматургических произведений названных выше авторов. Картотека содержит свыше 11 ООО примеров использования различных языковых средств создания речевой образности в драматургическом диалоге. Картотека материалов представлена в 3-х разделах: авторы драматургических произведений, тексты-источники, извлеченные примеры использования средств создания речевой образности.

Научная новизна диссертационной работы определяется тем, что в ней впервые в русском языкознании исследована коммуникативно-прагматическая функция образной речи в структуре драматургического диалогапредпринято комплексное описание коммуникативно-прагматической сущности средств создания речевой образности в драматургическом текстев коммуникативно-прагматическом аспекте рассмотрена проблема организации художественного диалога.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что полученные результаты о коммуникативно-прагматических типах средств создания речевой образности в драматургическом диалоге существенно расширяют и углубляют теоретические основы не только прагмастилистики художественного текста, но и коммуникативно-прагматической лингвистики в целом.

Практическая значимость работы заключается в том, что представленные в ней теоретические обобщения и анализируемый материал могут найти применение в преподавании вузовских курсов стилистики, современного русского языка, филологического анализа текста, в спецкурсах по исследованию художественной речи.

Теоретико-методологическим основанием исследования является лин-гво-философская концепция деятельности как принцип исследования коммуникативно-прагматической сущности речевых средств в драматургическом диалогеконцепция речевой деятельности Л. С. Выготского — А. Н. Леонтьева как индивидуальной речи персонажа, обращенной к другому персонажу в актах их межличностного взаимодействия, воспроизведенного в художественном текстесовременные идеи о диалогической речи в драме как системе взаимосвязанных речевых актов, направленных на раскрытие характеров действующих лиц и идейно-тематического замысла художественного произведения.

Реализация поставленных задач осуществлялась в основном двумя метода ми. а) описательным методом с применением приемов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения и типологизации, а также с использованием методики компонентного анализа для установления прагматически ориентированных компонентов семантической структуры языковых единиц различных уровней, методики контекстуального и ситуативно-контекстуального анализа, учитывающего ситуативно-детерминированные связи языковых единиц и способов их употребления драматургическими персонажамиб) коммуникативно-прагматического метода, содержанием которого являются приемы типологии средств речевой образности в контексте драматургического диалога, а также установление их прагматического эффекта в структуре речеактового взаимодействия персонажей.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Средства создания речевой образности в драматургическом тексте имеют диалогическую природу. По авторскому замыслу средства создания речевой образности включены в высказывание, ориентированное на определенные коммуникативно-прагматические условия и социальный статус адресата. Содержание в драматургическом диалоге формируется при опоре на локутив-ные, иллокутивные и перлокутивные акты, а также на условия общения, в которых эти акты осуществляются персонажами.

2. В отличие от реального диалога, разворачивающегося спонтанно и ситуативно обусловленное драматургический диалог, являясь основным условием реализации речевой образности, разворачивается в драматургическом пространстве, где персонажи а) находятся, как правило, в условиях непосредственного общения, построенного автором по законам реальной диалогической речи, и б) реализуют определенные автором коммуникативные намерения за счет включения в иллокутивные высказывания образных средств языка.

3. Создание речевой образности в контексте коммуникативно-прагматического взаимодействия участников драматургического диалога направлено на достижение определенного прагматического эффекта. Речевая образность достигается за счет включения в локутивный акт языковых и конси-туативных образных средств, которые, будучи предназначенными для воздействия на собеседника в определенных коммуникативно-прагматических условиях осуществления драматургического диалога, приобретают переносный смысл конситуативного характера. Такие средства создания речевой образности в драматургическом диалоге соотносимы с единицами лексического, фразеологического, словообразовательного и грамматического языковых уровней.

4. Иллокутивная сила драматургического диалога — одно из оснований выбора образных средств его формирования, поскольку высказывание каждого персонажа как единица общения имеет коммуникативно значимую и прагматически заряженную информацию. Эту коммуникативно-прагматическую информацию персонаж стремится довести до языкового сознания слушающего при помощи речевых актов сообщения, побуждения, запрета, оценки, включающих в свою структуру средства создания речевой образности.

5. Процессы порождения образной диалогической речи, представляющие личностную эмотивно-оценочную речевую деятельность персонажа драматургического произведения, обусловлены внутренними и внешними факторами ре-чемыслительной деятельности. К внутренним факторам следует отнести «нормальную» речемыслительную способность человека, а к внешним — необходимость человека порождать высказывания, содержащие средства создания речевой образности, как для передачи информации, так и экспрессивного воздействия на адресата в процессе коммуникативно-прагматического взаимодействия говорящих.

6. Система средств создания речевой образности представлена двумя обобщенными типами: I) языковыми средствами вторичного знакообозначения, реализующими свои значения в определенных коммуникативно-прагматических условиях осуществления драматургического диалога (лексическими, фразеологическими, словообразовательными) — 2) речевыми средствами вторичного зна-кообозначения, создающимися участниками драматургического диалога в определенной конситуации (окказиональными словами и фразеологизмами, стилистической инородностью, грамматическими средствами).

Апробация. По проблемам, связанным с типологией средств создания речевой образности в драматургическом тексте, автором опубликовано 7 работ (объемом более 2 п. л.). Основные итоги исследования обсуждались на заседаниях международных, всесоюзных и внутривузовских конференциях в Волгограде (1998, 1999, 2000), Белгороде (1999), Кирове (2000), Туле (2000), на заседаниях кафедры русского и сравнительно-исторического языкознания (19 982 001) и кафедры русского языка (2001) Волгоградского государственного педагогического университета.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К ней прилагаются список использованной литературы (методологической и специальной), список словарей и справочников, список источников и приложения.

Выводы.

1. Использование тех или иных средств речевой образности в реплике-высказывании персонажа драматургического текста связаны с перлокутивной задачей воздействия, продиктованной общими авторскими интенциями в создании и развитии художественного образа. Перлокутивный эффект занимает также важное место в речевом акте, поскольку коммуникант пользуется речью не просто для того, чтобы сказать что-то о себе и окружающем мире, но сказать так, чтобы сказанное производило впечатление на адресата и способствовало установлению и развитию социальных взаимоотношений говорящего и слушающего. В контексте драматургического текста впечатление, произведенное одним персонажем на другого, способствует развитию художественных образов и движению событий пьесы в соответствии с авторским идейно-эстетическим замыслом.

2. Перлокутивный эффект — это воздействующий результат диалогической речи, которого достигает говорящий в ходе общения. При этом имеется ввиду не сам факт понимания адресатом смысла высказывания, а те изменения в его состоянии или поведении, которые являются результатом этого понимания (как позитивного, так и отрицательного). Различные иллокутивные акты, то есть высказывания определенной иллокутивной силы, имеют своей целью достижение определенного перлокутивного эффекта, который может достигаться в заданных коммуникативных условиях определенными языковыми средствами, включенными в структуру высказывания тем или иным способом. В драматургическом диалоге прагматическая сила, заключенная в высказывании, имеет отношение не столько к цели речевого акта, сколько к его результатам.

3. В драматургическом диалоге у говорящего, в соответствии с внутренней логикой развития художественного образа и развития драматургического действия, возникает потребность включить в свой речевой акт такое языковое средство, с использованием которого говорящий не только передает информацию о номинируемом фрагменте действительности, но и одновременно охарактеризует себя, адресата, третье лицо и/или обозначит свое эмоционально-оценочное состояние с целью достижения определенного перлокутивного эффекта. Тем самым слушающий ответным речевым актом побуждается к реагированию на речевые действия адресанта и на содержание его высказывания. При этом реакция адресата может быть в разной степени адекватной намерениям инициатора диалога.

4. Коммуникативно-прагматическая эффективность морфологических средств языка базируется чаще всего на окказиональном, непрямом использовании грамматических форм и разрядов.

5. Особым образным средством выражения волеизъявления коммуникантов в драматургическом диалоге являются интеръективы, функциональное назначение которых — непосредственное выражение открытого чувства с целью достижения определенного прагматического эффекта в рамках художественного развития взаимоотношений между персонажами драматургического произведения.

6. Экспрессивными средствами выражения волеизъявления говорящего являются вопросительные и побудительные высказывания, получившие в современной лингвистике, которые ориентированы говорящим на перлокутивный результат — побудить на ответное речевое действие (ответную реплику) или неречевое действие (изменение мнения, смену темы разговора, отмену или начало каких-либо действий).

7. Одним из самых эффективных средств прагматической эффективности высказывания является использование в качестве предикатов экспрессивных, в том числе и стилистически маркированных слов и ФЕ.

8. В драматургическом диалоге в качесвте образных средств функционируют как нейтральные обращения (собственные имена людей, названия лиц по родству, по общественному положению, по профессии), так и эмоционально-окрашенные. Функция обращений в драматургическом диалоге заключается не столько в назывании адресата речи, сколько в обозначении стилистической тональности общения, в характеристике адресата, в повышении перлокутивного эффекта.

9. Особым образным средством выражения волеизъявления коммуникантов в драматургическом диалоге являются интеръективы, функциональное назначение которых — непосредственное выражение открытого чувства с целью достижения определенного прагматического эффекта в рамках художественного развития взаимоотношений между персонажами драматургического произведения.

Заключение

.

Предпринятое исследование средств речевой образности в драматургическом произведении и выявленные в результате этого исследования коммуникативно-прагматические истоки средств речевой образности расширяют рамки нового направления лингвистики — прагмастилистики текста, ориентированной на выявление коммуникативной информативности и прагматической значимости способов организации диалогической речи.

Диалогическая речь в драматургическом произведении — это не столько самостоятельная стилистическая сфера, сколько определенная область речевой деятельности, которую нельзя рассматривать в отрыве от авторского замысла и конечной идеи смыслового комплекса художественного произведения, в отрыве от образного арсенала того языка, на котором творит драматург.

Драматургический текст как речевое произведение особого коммуникативного типа является уникальной формой непринужденного общения, так как благодаря такой речевой деятельности, а) передается определенная информация, б) обозначаются авторские интенции, в) осуществляется контактирование между создателем текста и его адресатом, г) происходят процессы межличностного воздействия, д) репрезентируются реалии коммуникативно-прагматической ситуации. Драматургические тексты содержат в своей структуре речевые средства, которые призваны осуществлять информативную, эмотив-ную, эстетическую, фатическую и воздействующую функции. Автор драматургического текста рассчитывает на такую реакцию читателя/зрителя, в которой дается понимание не только эксплицитного содержания мысли, но и проникновение в имплицитные смыслы. Автор ДД кодирует информацию всей системой образных средств, а задача реципиента состоит в том, чтобы декодировать это содержание через восприятие эстетического значения каждого элемента этой системы и взаимосвязи этих элементов в системе.

Драматургический диалог предстает как многомерная коммуникативная схема: автор — персонаж — персонаж — читатель/зритель. Диалог персонажей драматургического произведения максимально приближен к реальному диалогу, но воспринимается на фоне жанровой специфики драматургического произведения: комедии или драмы. Вместе с тем в драматургическом диалоге коммуниканты находятся в отношениях непосредственного общения, построенного по законам реальной диалогической речи, воспроизведенной драматургом в соответствии с его языковым опытом и установкой на языковой опыт читателя/зрителя.

Коммуникативно-прагматическое исследование средств речевой образности драматургического диалога дает возможность установить сущностные свойства указанных средств в определенных актах речевого общения. Анализ коммуникативно-прагматических ситуаций общения в драматургическом тексте позволяет выявить характер прагматического эффекта, содержащегося в ответных репликах.

К перспективам можно отнести необходимость монографического описания грамматических средств создания речевой образности диалогической речи, в частности коммуникативно-прагматические свойства переносного употребления грамматических форм слов, принадлежащих к разным лексико-грамматическим разрядам, и такие синтаксические средства, как повторы, вводные слова, которые заслуживают особого рассмотрения в силу способности концентрировать в себе субъективную модальность высказывания.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю. Ю. О коммуникативной функции фразеологических единиц в тексте // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 7−10.
  2. В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука, С.-Петерб. отд-ние, 1994. 153 с.
  3. Э. С. Очерки по стилистике слова. Ташкент: Фан, 1973. 405 с.
  4. Э. С. Слово как коммуникативная единица языка // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 10−13.
  5. Э. С. Прагматика художественного слова. Ташкент: Фан, 1988. 121 с.
  6. Н. Ф. Фраземообразующее взаимодействие языковых уровней (на материале украинского и русского языков): Дис.. докт. филол. наук. Полтава, 1989. 502 с.
  7. Н.Ф. Семантическая и смысловая структура языковых единиц // Семасиологические аспекты значения. Волгоград: Перемена, 1997. С. 3−8.
  8. Н.Ф. Смысловая структура текста // Семантика языка и текста. Волгоград: Перемена, 1998. С. 3−17.
  9. Н. Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999. 273 с.
  10. Н. Ф., Золотых Л. Г. Проблема фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия языковых единиц). Астрахань: Изд. Астрахан. гос. пед. ун-та, 2000. 220 с.
  11. Е. В. Модальные функции высказываний с семантикой волеизъявления // Семантика лексических и грамматических единиц. М.: Изд-во Моск. пед. ун-та, 1995. С. 107−113.
  12. А. А. Трансформация фразеологизмов как стилистический прием в произведениях Д. Н. Мамина-Сибиряка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ташкент, 1977. 22 с.
  13. Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. 767 с.
  14. И. В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования. 2-е изд. Л.: Просвещение, 1981. 295 с.
  15. Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
  16. Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 3−42.
  17. В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов н/Д: Изд-во Ростов, ун-та, 1964. 315 с.
  18. Афинская 3. Н. Речевое общение: теоретические и дидактические проблемы // Диалог: лингвистические и методические аспекты. М.: Изд-во Моск. унта, 1992. С.37−45.
  19. Л. Г. Васильев И.Е. Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов по спец. «Филология». Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. 534 с.
  20. А. Г. Лингвистическая характеристика драмы как типа текста (на материале драмы ГДР): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1983. 24 с.
  21. А. Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Автореф. Дис.. канд. филол. наук. М., 1971. 20 с.
  22. Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит., 1961. 394 с.
  23. В. И. Оценка, модальность, прагматика // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1987. С. 14−18.
  24. А. Н. Что нас убеждает: Речевое воздействие и общественное сознание. М.: Знание, 1990. 64 с.
  25. А. Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога//Вонр. языкознания. 1992. № 2. С.84−99.
  26. Л. А. Прагматические свойства фразеологизмов и их речевая реализация (на материале англоязычной журнальной рекламы) // Фразеология и контекст: Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. М., 1982. Вып. 198. С. 3−13.
  27. Л. А. Влияние фактора адресата на окказиональное использование фразеологических единиц // Фразеологическая семантика в коммуникативном аспекте: Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. М., 1985. Вып. 244. С. 3−15.
  28. Л. Г. Русский язык. Стилистика. М.: Просвещение, 1978. 256 с.
  29. Р. Текстовый анализ // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. Вып. 9. С. 307−312.
  30. М. М. Проблема речевых жанров // М. М. Бахтин. Собрание сочинений. М.: Русские словари, 1996. Т.5. Работы 1940-х начала 1960-х годов. С. 159−206.
  31. Ю. А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. М.: Рус. яз., 1988. 157 с.
  32. В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. 120 с.
  33. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 447 с.
  34. Э. М. Экспрессивный синтаксис: Учеб. пособие. Смоленск: Изд. Смолен, гос. пед. ин-та, 1984. 92 с.
  35. Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. 607.
  36. В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд. Ленингр. гос. ун-та, 1990. 88 с.
  37. В. В. Текст и текстовое общение. СПб.: Изд. С.-Петербург, ун-та, 1993. 68 с.
  38. Г. И. Речевой жанр как средство индивидуации // Жанры речи. Саратов: «Колледж», 1997. С.12−22.
  39. Д. Г. Опыт классификации эпизодов вербального общения // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: Изд. Калинин, гос. ун-та, 1988. С. 13−17.
  40. А. А. Восприятие и понимание человека человеком. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. 200 с.
  41. В. В. Индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1993. 16 с.
  42. Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1992. С. 312.
  43. Н. С. Проблемы коммуникативного изучения слова в тексте: результаты и перспективы // Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанрово-стилевой ориентации. Томск: Изд-во Томск, гос. пед. ун-та, 1995. С. 3−12.
  44. Н. С. Основы теории текста. Томск: Изд-во Том: гос. пед. ун-та, 1999.100 с.
  45. М. П. Стилистика немецкого языка. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк&bdquo- 1990. 320 с.
  46. А. А. О диалектике понимания мира. Фрунзе: Изд-во Фрунзенского ун-та, 1985. 175 с.
  47. Т. В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1981. Т.40. № 4. С.336−341.
  48. К. Теория языка: Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс, 1993. 502 с.
  49. Л. М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высш. шк., 1990. 176 с.
  50. С. А. Синтез смысла при создании и понимании текста. Киев: Наук. думка, 1988. 237 с.
  51. А. Н. Художественная речь. М.: Рус. яз., 1983. 256 с.
  52. А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 251−275.
  53. А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: «Колледж», 1997 а. С. 99−111.
  54. В. В. Сюжет и стиль. М.: Изд-во АН СССР, 1963 а. 192 с.
  55. В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963 б. 253 с.
  56. В. В. О теории художественной речи.М.: Высш. шк., 1971. 239 с.
  57. В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. 2-е изд-е. М.: Высш. шк., 1972. 614 с.
  58. В. В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. 360 с.
  59. Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. 238 с.
  60. Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993 а. 172 с.
  61. Т. Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993 б. T.I. С. 5−29.
  62. JI. Г. Фатическая функция и синтаксические средства ее реализации: формальный, семантический, коммуникативно-прагматический аспекты: Автореф. дис. канд. филол. наук. Томск, 1998. 19 с.
  63. Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 228 с.
  64. Н. А. Коннотативная семантика и прагматика номинативных единиц русского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1998. 22 с.
  65. Л. С. Мышление и речь // Л. С. Выготский. Избранные психологические исследования. М.: АПН РСФСР, 1956. С. 39−386.
  66. М. А. Природа лексического значения слова и характер художественного образа, создаваемого на его основе // Рус. яз. в шк. 1974. № 2. С. 3−7.
  67. М. Т. Прагмалингвистический анализ художественного текста. Баку: Азербайдж. гос. ун-т им. С. М. Кирова, 1986. 88 с.
  68. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. 768 с.
  69. И. Р. Проблемы лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. Вып. 9. С. 5−34.
  70. . М. Язык, память, образ: Лингвистика языкового существования. М.: Новое литер, обозрение, 1996. 352 с.
  71. П. Разделы и направления стилистики и их проблематика // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. Вып. 9.1. С. 35−68.
  72. В. Н. Опыт функционально-типологического описания коннотации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1977. 20 с.
  73. М. К. Лингвистически значимые компоненты ситуации общения: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990. 24 с.
  74. Н. Г. Окказиональность слова и окказиональность фразеологизма II Рус. яз. в шк. 1993. № 3. С. 4−7.
  75. М. Д. Функционирование диалогических структур в составе художественного текста // Лексикон языка и коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. труд. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. М., 1990. Вып. 360. С. 66−75.
  76. Л. В. Структурирование актуальной семантики целостного художественного текста: Автореф. дис.. канд. филол, наук. Волгоград, 1994. 18 с.
  77. Т. А. Смысловая структура эмотивных предикатов // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспресивности. М.: Наука, 1991. С. 67−99.
  78. Т. В. Прагматический аспект коннотативного элемента семантической структуры фразеологических единиц // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград: Перемена, 1999. С. 12−14.
  79. В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на д /ховное развитие человечества // Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. С. 37−298
  80. Н. Н. Эстетическая функция фразеологизмов в художественной коммуникации // Лексико-фразеологическая система в аспектах микро- и макроструктур: Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. М., 1986. Вып. 266. С. 104−121.
  81. Дворная 3. М. Коммуникативно-функциональные особенности обращения всовременном русском языке (на материале художественных произведений): Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 1995. 16 с.
  82. Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 312 с.
  83. В. В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов: «Колледж», 1997. С. 34−44.
  84. Е. А. Современная русская фразеология: категориальные признаки и коммуникативные свойства. Волгоград: Перемена, 1998. 88 с.
  85. Е. А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии. Волгоград: Перемена, 2000. 224 с.
  86. К. А. Имплицитное содержание высказывания // Вопр. языкознания. 1983. № 6. С.37−47.
  87. А. И. Коммуникативный аспект языковых вариантов // Филол. науки. 1990. № 1. С.70−79.
  88. О. В. Механизмы фразеологизации словосочетаний в современном русском языке: Дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 318 с.
  89. О. Н., Земская Е. А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. T.I. С. 30−61.
  90. С. С. Образные средства морфологии. Киев: Наукова думка, 1987. 178 с.
  91. И. В. Типология художественных текстов и их филологический анализ: Автореф. дис.. канд. филол. наук.М., 1982. 23 с.
  92. Н. И. Замысел речи // Н. И. Жинкин. Язык речь — творчество. Избр. тр. М.: Лабиринт, 1998. С. 168−169
  93. О. В. Эстетическая функция языка в соотношении с его основными функциями // Коммуникативная и поэтическая функции художественного текста. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1982. С. 3−8.
  94. А. А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990. 204 с.
  95. В. А. Мысли о лингвистике. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. 336 с.
  96. Н. А. Оценочность в языке и речи // Стилистические стратегии текстообразования: Научн. тр. Моск. лингв, ун-та. М., 1992. Вып. 399. С. 51−56.
  97. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. 351 с.
  98. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. 528 с.
  99. Л. Г. Фразеологическое значение и его смысловая реализация в речи: Дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 263 с.
  100. О. В. Коммуникативно-прагматическое описание диалога принуждения в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М, 1994. 20 с.
  101. А. А. Основания логики оценок. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. 230 с.
  102. И. А. Эстетическая продуктивность морфологических средств языка в поэзии. Кишинев: Штиинца, 1989.142 с.
  103. И. Н. Проблемы синтаксической идиоматики (на материале русского языка). Астрахань: Изд-во Астрахан. гос. пед. ун-та, 1999. 249 с.
  104. О. Л. Текст и коммуникация. М.: Высш. шк., 1990. 152 с.
  105. С. И. Коммуникативная стратегия адресанта в деятельностном контексте // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 49−50.
  106. В. И. Прагматические функции фразеологизмов // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград: Перемена, 1999. С. 5−7.
  107. Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 262 с.
  108. Л. А. Язык как средство воздействия (на материале эмоционально-оценочной лексики современного русского языка): Лекции спецкурса. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1971. 60 с.
  109. Л. А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. 160 с.
  110. М. Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. 223 с.
  111. М. Н. К вопросу о единицах текста в аспекте коммуникативной теории языка // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. пед. ин-та иностр. языков, 1984. С.54−57.
  112. М. Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1987. С.8−17.
  113. М. Н. О соотношении стилистики и прагматики // Стилистика и прагматика: Тезисы докл. науч. конф. Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1997. С. 3−7.
  114. Т. Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. Волгоград: Изд-во Волг. гос. ун-та, 2001. 260 с.
  115. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. 149 с.
  116. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. 175 с.
  117. В. Н. Коммуникативная функция языкового знака // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 62−64.
  118. А. Л. К вопросу о лингвистической образности.// Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-та ин. языков. М., 1972. Вып. 70.С. 72−88.
  119. А. Л. О некоторых семантических особенностях лингвистического образа // Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-та ин. языков. М., 1976. Вып. 100. С. 42−50.
  120. А. Л. Прагматические барьеры в передаче образности в переводе // Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-та ин. языков. М., 1983. Вып. 213. С. 31−39.
  121. Костючук J1. Я. Некоторые условия, способствующие созданию устойчивых сочетаний (на примере тавтологических сочетаний) // Актуальные проблемы лексикологии. Минск: Изд-во БГУ, 1970. С. 111−112.
  122. Т. Г. Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1996. 16 с.
  123. Ю. С., Третьяков В. П. Грамматика общения. 2-е изд. М.: Смысл- Академ, проект, 1999. 279 с.
  124. Д., Дейви Д. Стилистический анализ // Лингвостилистика: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1980. Вып. 9. С. 148−171.
  125. Э. В. Особенности стилизации разговорной речи в художественном тексте: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1988. 24 с.
  126. Л. Е. Структура лексического и фразеологического значения. М.: Изд. Моск. гос. пед. ин-та, 1988. 84 с.
  127. Л. Е. Виды эмоционально-оценочной окраски лексических и фразеологических единиц // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград: Перемена, 1999. С. 114−116.
  128. Е. С. Коммуникативная лингвистика и проблемы семантики // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 72−75.
  129. А. М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. 125 с.
  130. Г. С. Синтез художественного и разговорного в сценической речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1989. 24 с.
  131. А. В. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки Н Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. М., 1980. Вып. 168. С. 158−185.
  132. И. С. К проблеме языковой образности // Сб. науч. трудов Моск. гос. пед. ин-та ин. яз. М., 1981. Вып. 174. С. 66−74.
  133. В. А. Текст как коммуникативная единица // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 76−78.
  134. В. И. Проблемы анализа художественного диалога (к прагмалин-гвистической теории драмы). Кишинев: Штиинца, 1991. 98 с.
  135. О. В. Идиомы как средство выражения экспрессивности // Дея-тельностные аспекты языка. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. С. 25−34.
  136. М. С. Семантические аспекты языковой образности // Сб. науч. трудов Моск. гос. пед. ин-та ин. яз. М., 1980. Вып. 166. С. 75−90.
  137. П. А. О коннотативных смыслах высказывания // Грамматическое значение предложения и семантика высказывания. М.: Изд-во Моск. обл. пед. ин-та, 1987. С. 3−9.
  138. А. А. Речевая деятельность // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974 а. С. 21−30.
  139. А. А. Факторы вариантности речевых высказываний // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974 б. С. 30−35.
  140. А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. 287 с.
  141. А. А. Психология общения. 3-е изд. М.: Смысл, 1999, 365 с.
  142. А. Н. Онтология речевой деятельности // Основы теории речевой деятельности. М. Наука, 1974. С. 5−21.
  143. Ф. А. Цитирование в системе образных средств языка // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск. Наука, 1979. С. 55−63.
  144. В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: Изд-во «Ось-89», 1999. 192 с.
  145. Н. А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочностъ // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1976. Вып. 5. С. 3−22.
  146. Н. А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц. Семантические классы экспрессивов русского языка. Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1983. С. 12−41.
  147. Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления // Проблемы семантики. Новосибирск: Наука, 1986. 232 с.
  148. Н. А., Черемисина М. И. Образность как характеристика значения слова // Синтаксическая и лексическая семантика. Новосибирск: Наука, 1986. С. 265−268.
  149. Н. А. Экспрессивность в системе, словаре и речи // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. С. 157−179.
  150. Ю. М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1989. 214 с.
  151. Л. А. Языковые средства создания образности в ранних стихотворениях В. В. Маяковского // Семантика лексических и грамматических единиц. М.: Изд-во Моск. пед ун-та, 1999. С. 19−24.
  152. В. А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. С. 179−205.
  153. Т. В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990. 172 с.
  154. Э. М. Прагматика и семантика коммуникативных единиц // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 78−79.
  155. С. М. Образность как лингвистическая категория // Вопр. языкознания. 1983. № 6. С. 48−57.
  156. А. А. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев: Штиинца, 1990.104 с.
  157. Т. А. Стилистические различия разговорного и художественного диалогов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1988. 20 с.
  158. Л. М. Диалогическое единство как коммуникативная единица (на материале немецкого языка) // Коммуникативные единицы языка.
  159. М.: Изд. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 79−81.
  160. И. М. Типы прецедентных текстов и их цитирование // Деятель-ностные аспекты языка. М.: Наука, 1988. С. 137−143.
  161. В. П. Русская метафора: Семантическая, структурная, функциональная классификация. Волгоград: Перемена, 1997. 92 с.
  162. В. П. Перифраза: ее разновидности и место в системе стилистических средств языка // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград: Перемена, 1999 а. С. 88−91.
  163. Е. Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та. 112 с.
  164. Л. Н. Прагматический аспект значения фразеологических единиц // Актуальные направления современной лингвистики. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1989. С. 62−63.
  165. Л. Н. К вопросу о методике анализа речевой характеристики образа: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1967. 19 с.
  166. Г. П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1989. 144 с.
  167. Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1991 а. 187 с.
  168. Ю. П. Языковые средства выражения модальных отношений в предложении: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Краснодар, 1993. 19 с.
  169. М. В. Имплицитные значения в структуре вербальной коммуникации // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 87−90.
  170. М. В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. шк., 1988. 168 с.
  171. . Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1994. 228 с.
  172. Общение. Текст. Высказывание: Колл. монограф, под ред. Ю. А. Сорокина, Е. Ф. Тарасова. М.: Наука, 1989. 175 с.
  173. Д. Б. «Образность» как категория филологического описания текста // RES LINGUISTICA. Сб. ст. К 60-летию проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1999. С. 338−357.
  174. В. Н. Жанры разговорной речи и их «стилистическая обработка»: к вопросу о соотношении стиля и жанра // Жанры речи. Саратов: «Колледж», 1997. С.51−56.
  175. А. Н. Целевая соотносительность обращения и высказывания (по материалам русской народной речи) // Филол. науки. М.: Наука, 1998. № 1. С. 65−73.
  176. Дж. JI. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. С. 22−129.
  177. Е. В. Говорящий субъект речи и субъект сознания // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 164−168.
  178. . Д. Анатомия общения. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 1999. 301 с.
  179. О. Н. Текстообразующие функции вопросительных предложений // Вопросы стилистики. Межвузовский сборник. Саратов. 1992. № 24. С. 96−103.
  180. Петрова 3. Ю. О семантической сочетаемости образных словоупотреблений в художественном тексте // Русистика сегодня. № 1−2. 1998. С. 138−150.
  181. . А. Соотношение коммуникативного и прагматического аспектов языковых единиц // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск.гос. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 95−96.
  182. А. В. Категориальная и функциональная сущность адресатно-сти (на материале русского языка в сопоставлении с польским): Дис.. д-ра. филол. наук. Белгород, 1999. 451 с.
  183. Попова 3. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения). Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1984. 148 с.
  184. Попова 3. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1999. 30 с.
  185. А. В. Коммуникативно-прагматические свойства фразеологических единиц в диалогической речи (на материале русской драматургии XIX века): Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 24 с.
  186. А. А. Мысль и язык: Собр. трудов. М.: Лабиринт, 1999. 300 с.
  187. С. И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев: Нау-кова думка, 1989. 127 с.
  188. Г. Г. Фактор слушателя // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 99−102.
  189. С. М. Прагматический аспект ситуативной реализации фразеологизмов в тексте // Вопросы лексикологии германских языков: Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. М., 1979. Вып. 139. С. 164−173.
  190. С. М. Коммуникативно-прагматическая парадигма образных фразеологизмов // Стилистика текста. Якутск: Изд-во Якут, ун-та, 1995. С. 101−103.
  191. О. Г. Поэтика окказионального слова // Язык как творчество. Сб. ст. М.: ИРЯ РАН, 1996. С. 303 308.
  192. М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. Вып. 9. С. 69−97.
  193. Д. Э. Практическая стилистика русского языка. 5-е изд-е. М.:1. Высш. шк., 1987. 399 с.
  194. С. Л. Основы общей психологии: В 2-х т. T.l. М.: Педагогика, 1989. 488 с.
  195. Н. А. Основы анализа художественного текста. Киев: Наук. Думка, 1989. 155 с.
  196. Русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Наука, 1980. Т. П: Синтаксис. 709 с.
  197. Рут М. Э. Образная номинация в русском языке. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1992. 144 с.
  198. Л. Г. Разговорность речи персонажей: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1983. 18 с.
  199. В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999. 544 с.
  200. Е. В. Неологизация в современном русском языке конца XX века: межуровневый аспект: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2000. 50 с.
  201. Дж. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. С. 151−169.
  202. П. Значение, содержание и прагматика // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика.М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 384 398.
  203. О. Б., Кузнецова Н. И., Дзякович Е. В. Хорошая речь. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. 320 с.
  204. Г. Я. Стилистика текста. М.: Флинта, Наука, 1997. 256 с.
  205. Ф. де. Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. 432 с.
  206. Ю. А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович А. М. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. 238 с.
  207. И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. 171 с.
  208. Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста: Коллект. монография. М.: Наука, 1987. 238 с.
  209. Стилистика русского языка // Под ред. Н. М. Шанского. 2-е изд-е. Л.: Просвещение, 1989. 223 с.
  210. Р. С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 419−438.
  211. А. Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск: Белорус, фонд Сороса, 1996. 287 с.
  212. И. П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: Изд-во Калин, ун-та, 1984. С. 3−12.
  213. И. П. Языковое общение и лингвистика // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин: Изд-во Калин, ун-та, 1985. С. 3−12.
  214. Е. Ф. Деятельность, общение, речь (к формированию деятельност-ной концепции речи) // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 116−119.
  215. В. Н. Коннотативный аспект семантики языковых сущностей и ее роль в формировании смысла предложения // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 119−122.
  216. В. Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М.: Наука, 1990. С. 32−47.
  217. В. Н. Экспрессивность как проявлениие субъективного фактора вязыке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. С. 36−67.
  218. В. Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. С. 5−36
  219. В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 288 с.
  220. Н. И. Некоторые проблемы диалогического текста: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1984. 32 с.
  221. Л. П. Семантика и прагматика лексических окказионализмов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 19 836. 28 с.
  222. И. Г. Контекст // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 238−239.
  223. Тураева 3. Я. Текст как высшая коммуникативная единица и его категории // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 122- 125.
  224. А. И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск: Наука, 1969. 92 с.
  225. Л. Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопр. языкознания. 1991. № 6. С. 46−50.
  226. И. А. О стилистической характеристике фразеологических единиц // Рус. яз. в нац. шк. 1984. № 3. С. 22−26.
  227. М. Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов: «Колледж», 1997. С. 66−88.
  228. С. А. Экспрессивность в тексте. Орехово-Зуево: Орехово-Зуев, пед. ин-т, 1992. 88 с.
  229. С. А. Коммуникативно-прагматические механизмы фраземооб-разования в разговорной речи // Коммуникативно-прагматические аспектыфразеологии. Волгоград: Перемена, 1999. С. 10−12.
  230. Э. Об окказиональных словах и окказиональном словообразовании // Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 1996. С. 71−94.
  231. В. К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Рус. яз. в школе. 1976. № 3. С. 66−71.
  232. В. К. Образность в семантике слова // Рус. яз. в школе. 1984. № 3. С. 50−54.
  233. В. К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 1989. 195 с.
  234. У. Стиль и лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. Вып. 9. С. 172−211 .
  235. Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога // Вопр. языкознания. 1998. № 2. С. 38−50.
  236. О. Н. Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном тексте. Воронеж: Истоки, 2000. 192 с.
  237. Л. П., Невзорова Г. Д. Коммуникативная интенция в структуре речевого произведения // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск: Изд-во Пятигор. пед. ин-та иностр. яз., 1986. С. 17−21.
  238. Т. 3. Образность и идиоматичностъ в значении слова и фразеологических единиц // Семантические категории языка и методы их изучения. М.: Наука, 1985. С. 115−142.
  239. Ю. М. О причинах и условиях появления в речи новых образных словосочетаний (на примере индивидуально-авторских оборотов) // Проблемы свободных и устойчивых словосочетаний. Курск: Изд-во Кур. гос. пед. ин-та, 1978. С. 93−100.
  240. И. А. Способы выражения типов побуждения (на материале русского языка) // Семантические и прагматические аспекты языковых единиц иречевых структур. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. С. 23−24.
  241. И. Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика). М.: Языки русской культуры, 1996. 400 с.
  242. А. М. Онтогенез мыслеречедеятельности: семантика и текст // Филол. науки. 1998. № 1. С. 56−64.
  243. А. М., Голод В. И. Когнитивные и коммуникативные компоненты речевого общения: психолингвистический подход // Коммуникативные единицы языка. М.: Изд. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1984. С. 138−140.
  244. В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград: Перемена, 1983. 94 с.
  245. В. И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи // Вопр. языкознания. 1994. № 6. С. 97−103.
  246. В. И. Языковые стили и их конвергенция в художественных произведениях//Филол. науки. 1994. № 2. С. 80−87.
  247. Н. Ю. Обращение // Русская грамматика. Синтаксис. М.: Наука. 1980. Т. II. С. 163−166.
  248. Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 335 с.
  249. Т. В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления // Collegium: Междунар. науч.-худож. журн. Киев, 1995. № 1−2. С. 57−65.
  250. Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. 428 с.
  251. Г. Е. Частица ну как актуализатор субъективно-модальных и иллокутивных значений в диалоге: Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб, 1994. 24 с.
  252. А. М. Прагматическая фразеология: семантика и грамматика // Вопросы русской и общей фразеологии. Самарканд: Изд-во Самарканд, ун-та, 1986. С. 32−43.
  253. А. М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент: «Фан», 1988. 92 с.
  254. Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. С. 193−230.
  255. Р. Речевая коммуникация // Р. Якобсон. Избранные работы по лингвистике. Благовещенск: Благовещ. гуманитарный колледж им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. С. 306−318.
  256. Л. П. О диалогической речи // Л. П. Якубинский. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. С. 17−58.
  257. И. Ф. Семантико-синтаксические и прагматические свойства диалогических высказываний со значением дезинформирования: Авто-реф. дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1992. 16 с.
  258. Brown G. Yule G. Discouse Analysis. Cambridge, 1983. 288 p.
  259. Lakoff R. T. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation // Variation in the Form and Use of Language: a Sociolinguistics Reader. R.W.Fasold (Ed.), Washington: Georgetown Univ. Press, 1983. P.305−232.
  260. Leech G. N. Principles of Pragmatics. London and New York, 1986. 250 p.
  261. J. {Convention und Strategie: die Interpretation von Aussenrungen im Rahmen einer Sprechakttheorie. Tubingen: Niemeyer, 1895. 208 S.
  262. Searle J. R. Jdireet Speech Acts // Syntax and Semantics 3. Speech Acts. New York: Academic Press, 1975/P/59−82
  263. Wierzbicka A. Tnglish Spech Act Verbs: A Semantic Dictionary, Sydney: Academic Press, 1987/ 397 p.
  264. Название Условное сокращение
  265. Т. С., Ковшова М. JL, Рысева Е. А.,
  266. В. Н., Черкасова И. Н. Словарь образныхвыражений русского языка (около 1 ООО идиом)
  267. Под ред. В. Н. Телия. М.: Отечество, 1995. 368 с, СОВ
  268. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1960. 752 с. КС
  269. В. П., Бутенко И. А. Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий (1111 единиц). М.: Российскийинститут культурологии, 1993. 72 с. ТСП
  270. В. Толковый словарь живого великорусскогоязыка. Т.1−4. Т.1: А-3. М.: «Прогресс" — «Универс», 1994. 912 с. Даль
  271. В. Толковый словарь живого великорусскогоязыка. Т.1−4. Т.2: И-О. М.: «Прогресс», «Универс», 1994.912 с. Даль
  272. С. И. Словарь русского языка (около 57 ООО слов).18-е изд-е, стереотипное. М.: Русский язык, 1986. 797 с. 1. ОС
  273. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. В 4-х т. 3-е изд-е. Т. 1. М.: Русский язык, 1985. 696 с. 1. MAC
  274. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой В 4-х т. 3-е изд-е. Т. 2. М.: Русский язык, 1986. 736 с. 1. MAC
  275. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. В 4-х т. 3-е изд-е. Т. 3. М.: Русский язык, 1987. 752 с. 1. MAC
  276. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. В 4-х т. 3-е изд-е. Т. 4. М.: Русский язык, 1988. 800 с. 1. MAC
  277. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА, 1997. 576 с. 1. ФЭС
  278. С. А караван идет // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  279. С. Весь я не умру // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  280. С. Восемнадцатый верблюд // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  281. С. Гражданское дело // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  282. С. Другая // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  283. С. Ее превосходительство // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  284. С. Если. // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  285. С. Куст рябины // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  286. С. Проблема // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  287. С. Следствие показало // Алешин С. Восемнадцатый верблюд и др. М.: Искусство, 1994.
  288. А. Вечерний свет // Арбузов А. Выбор. М.: Советский писатель, 1976.
  289. А. В этом милом старом доме // Арбузов А. Выбор. М.: Советский писатель, 1976.
  290. А. Выбор //Арбузов А. Выбор. М.: Советский писатель, 1976.
  291. А. Иркутская история // Советская драматургия (1941−1980). М.: Просвещение, 1984.
  292. А. Мое загляденье // Арбузов А. Выбор. М.: Советский писатель, 1976.
  293. А. Сказки старого Арбата // Арбузов А. Выбор. М.: Советский писатель, 1976.
  294. А. Старомодная комедия // Арбузов А. Выбор. М.: Советский писатель, 1976.
  295. В. Прости меня // Пьесы: Сборник. М.: Современник, 1985.
  296. А. Машенька. М.: Искусство, 1966.
  297. Э. Авантюристка // Брагинский Э. Игра воображения. М.: Советский писатель, 1989.
  298. Э. Воровка // Брагинский Э. Игра воображения. М.: Советский писатель, 1989.
  299. Э. Гостиница // Брагинский Э. Игра воображения. М.: Советский писатель, 1989.
  300. Э. Детектив на семь персон // Брагинский Э. Игра воображения. М.: Советский писатель, 1989.
  301. Э. Игра воображения // Брагинский Э. Игра воображения. М.: Советский писатель, 1989.
  302. Э. Комната // Брагинский Э. Игра воображения. М.: Советский писатель, 1989.
  303. Э. Лакейские игры // Брагинский Э. Игра воображения. М.: Советский писатель, 1989.
  304. А. Прощание в июне // Вампилов А. Прощание в июне. М.: Советский писатель, 1984.
  305. А. Старший сын // Вампилов А. Прощание в июне. М.: Советский писатель, 1984.
  306. А. Утиная охота // Вамнилов А. Прощание в июне. М.: Советский писатель, 1984.
  307. В. В строгом секрете // Чудесный сплав: Сборник пьес. М.: Советская Россия, 1968.
  308. Э. На окраине // Володарский Э. Пьесы. М.: Советский писатель, 1989.
  309. Э. Негодяй // Володарский Э. Пьесы. М.: Советский писатель, 1989.
  310. Э. Отственность // Володарский Э. Пьесы. М.: Советский писатель, 1989.
  311. М. Занавески // Ворфоломеев М. Занавески. М.: Советский писатель, 1990.
  312. М. Распутица // Ворфоломеев М. Занавески. М.: Советский писатель, 1990.
  313. А., Мишарин А. День-деньской // Вейцлер А., Мишарин А. Пьесы. М.: Советский писатель, 1983.
  314. А., Мишарин А. Опасная тишина // Вейцлер А., Мишарин А. Пьесы. М.: Советский писатель, 1983.
  315. А., Мишарин А. Прекрасная дама // Вейцлер А., Мишарин А. Пьесы. М.: Советский писатель, 1983.
  316. А. Протокол одного заседания // Советская драматургия (1941−1980).-М.: Просвещение, 1984.
  317. Г. Если уволить Калинкина Д. Ф. // Горбовицкий Г. Приказ номер один. JL: Советский писатель, 1989.
  318. Г. Миллионеры // Горбовицкий Г. Приказ номер один. Л.: Советский писатель, 1989.
  319. Г. Приказ номер один // Горбовицкий Г. Приказ номер один. Л.: Советский писатель, 1989.
  320. Г. Чистосердечное признание // Горбовицкий Г. Приказ номер один. JI.: Советский писатель, 1989.
  321. В. Любовь и голуби // Пьесы молодых драматургов. М.: Советский писатель, 1989.
  322. Л. Веревка и нитка // Жуховицкий Л. Песенка о любви и печали. М.: Советский писатель, 1990.
  323. Л. Возраст расплаты // Жуховицкий Л. Трубач на площади. М.: Искусство, 1988.
  324. Л. Выпьем за Колумба! // Жуховицкий Л. Трубач на площади. М.: Искусство, 1988.
  325. Л. Один, без ангелов // Жуховицкий Л. Трубач на площади. М.: Искусство, 1988.
  326. Л. Орфей // Жуховицкий Л. Трубач на площади. М.: Искусство, 1988.
  327. Л. Трубач на площади II Жуховицкий Л. Трубач на площади. М.: Искусство, 1988.
  328. Л. Система тревоги // Жуховицкий Л. Песенка о любви и печали. М.: Советский писатель, 1990.
  329. С. К вам сумасшедший // Злотников С. Команда. М.: Советский писатель, 1991.
  330. С. Команда // Злотников С. Команда. М.: Советский писатель, 1991.
  331. С. Пришел мужчина к женщине // С. Злотников. Команда. М.: Советский писатель, 1991.
  332. В. Чудесный сплав // Чудесный сплав: Сборник пьес. М.: Советская Россия, 1968.
  333. В. Волжаночка // Костин В. Волжаночка. Волгоград: НижнеВолжское книжное изд-во, 1967.
  334. В. Я актриса // Костин В. Волжаночка. Волгоград: Нижне — Волжское книжное изд-во, 1967.
  335. С. Маленький спектакль на лоне природы // Пьесы молодых драматургов. М.: Советский писатель, 1989.
  336. С. По соседству мы живем // Пьесы молодых драматургов. М.: Советский писатель, 1989.
  337. В. Бесы // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  338. В. Дом без номера // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т.8М.: ТЕРРА, 1993.
  339. В. Жив человек // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  340. В. Кто боится Рэя Бредбери? // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  341. В. Кукла, или Конь Калигулы // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  342. В. Музейные ценности // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-мит. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  343. В. Позывные твоих параллелей // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  344. В. Пьедестал // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  345. В. Стань за черту // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  346. В. Там вдали за рекой // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  347. В. Эхо в конце августа // Максимов В. Собрание сочинений. В 8-ми т. Т. 8. М.: ТЕРРА, 1993.
  348. . Единожды солгавши. М.: Молодая гвардия, 1988.
  349. П. Вагончик // Пьесы молодых драматургов. М.: Советский писатель, 1989.
  350. Н. Пятое время года // Пьесы молодых драматургов. М.: Советский писатель, 1989.
  351. О. Дым // Пьесы молодых драматургов. М.: Советский писатель, 1989.
  352. Л. Сад без земли // Пьесы молодых драматургов. М.: Советский писатель, 1989.
  353. М. Девочка, где ты живешь? // Рощин М. Пьесы. М.: Искусство, 1980.
  354. М. Валентин и Валентина //Рощин М. Пьесы. М.: Искусство, 1980.
  355. М. Галоши счастья // Рощин М. Пьесы. М.: Искусство, 1980.
  356. М. Муж и жена снимут комнату // Рощин М. Пьесы. М.: Искусство, 1980.
  357. М. Ремонт // Рощин М. Пьесы. М.: Искусство, 1980.
  358. М. Старый Новый год // Рощин М. М.: Искусство, 1980.
  359. А. Молва // Пьесы: Сборник. М.: Современник, 1985.
  360. Л. Триполье // Чудесный сплав: Сборник пьес. М.: Советская Россия, 1968.
  361. А. Гори, гори ясно! // Симуков А. Гори, гори ясно! М.: Советский писатель, 1991.
  362. А. Капитан в отставке // Симуков А. Гори, гори ясно! М.: Советский писатель, 1991.
  363. А. Папе надо похудеть // Симуков А. Гори, гори ясно! М.: Советский писатель, 1991.
  364. А. Русский романс // Симуков А. Гори, гори ясно! М.: Советский писатель, 1991.
  365. В. Взрослая дочь молодого человека // Славкин В. Взрослая дочь молодого человека. М.: Советский писатель, 1990.
  366. В. Плохая квартира // Славкин В. Взрослая дочь молодого человека. М.: Советский писатель, 1990.
  367. В. Серсо // Славкин В. Взрослая дочь молодого человека. М.: Советский писатель, 1990.
  368. А. Стряпуха // Дело, которому ты служишь: Сборник пьес. Молодая гвардия, 1971.
  369. М. Глеб Космачев // Шатров М. Пьсы. М.: Советский писатель, 1983.
  370. М. Лошадь Пржевальского // Шатров М. Пьесы. М.: Советский писатель, 1983.
  371. М. Мои Надежды // Шатров М. Пьесы. М.: Советский писатель, 1983.
  372. М. Погода на завтра // Шатров М. Пьесы. М.: Советский писатель, 1983.
  373. М. Современные ребята // Шатров М. Пьесы. М.: Советский писатель, 1983.
  374. А. Аплодисменты // Штейн А. Океан. М.: Советский писатель, 1976.
  375. А. Вдовец // Штейн А. Океан. М.: Советсктй писатель, 1976.
  376. А. Гостиница «Астория» // Штейн А. Океан. М.: Советский писатель, 1976.
  377. А. Между ливнями // Штейн А. Океан. М.: Советский писатель, 1976.
  378. А. Ночью без звезд // Штейн А. Океан. М.: Советский писатель, 1976.
  379. А. Океан // Штейн А. Океан. М.: Советский писатель, 1976.
  380. А. Персональное дело // Штейн А. Океан. М.: Советский писатель, 1976.
  381. А. Пролог // Штейн А. Океан. М.: Советский писатель, 1976.
  382. А. Флаг адмирала // Штейн А. Океан. М.: Советский писатель, 1976.
  383. И. Объяснение в ненависти // Шток И. Три комедии. М.: Искусство, 1965.
  384. И. Чертова мельница // Шток И. Три комедии. М.: Искусство, 1965.
  385. И. Якорная площадь // Шток И. Три комедии. М.: Искусство, 1965.
  386. Ю. Ловушка № 46, рост второй. М.: Молодая гвардия, 1987.
Заполнить форму текущей работой