Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Фатический аспект немецкой обиходной речи

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Данная работа представляет собой комплексное исследование фатических лексических средств на материале современного немецкого языка. В последние годы интерес к изучению фатики значительно возрос: объектами рассмотрения со стороны ученых стали фатические средства на различных языковых уровнях. Несмотря на то, что освещению отдельных аспектов явления, в том числе и на материале иностранных языков… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. ПРОБЛЕМА ФАТИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ
    • 1. 1. История и современные направления исследования. Происхождение 9 термина
    • 1. 2. Понятие фатической ситуации
    • 1. 3. Типология фатических средств на различных этапах общения
      • 1. 3. 1. Этап установления речевого контакта
      • 1. 3. 2. Этап поддерживания речевого контакта
      • 1. 3. 3. Ситуации прекращения речевого контакта
    • 1. 4. Типы контактов и арсенал фатических средств
  • ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
  • Глава 2. СТЕРЕОТИПНОСТЬ ФАТИЧЕСКИХ ЛЕКСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ
    • 2. 1. Понятие стереотипного высказывания
    • 2. 2. Метакоммуникативные высказывания
    • 2. 3. Формулы вежливости
      • 2. 3. 1. Формулы приветствия
      • 2. 3. 2. Вопросы о состоянии дел
      • 2. 3. 3. Формулы прощания
  • ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
  • Глава 3. КОММУНИКАТИВНОСТЬ / КОНВЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ ФАТИЧЕСКИХ ЛЕСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ
    • 3. 1. Междометия
    • 3. 2. Обращение
    • 3. 3. Невербальные средства
  • ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Фатический аспект немецкой обиходной речи (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Данная работа представляет собой комплексное исследование фатических лексических средств на материале современного немецкого языка. В последние годы интерес к изучению фатики значительно возрос: объектами рассмотрения со стороны ученых стали фатические средства на различных языковых уровнях. Несмотря на то, что освещению отдельных аспектов явления, в том числе и на материале иностранных языков, был посвящен ряд научных работ, до сих пор не было предпринято целостного описания совокупности лексических единиц немецкого языка, используемых для реализации фатической функции. Поэтому данное диссертационное исследование посвящено комплексному анализу лексических средств выражения контактности в современном немецком языке.

Актуальность исследования обусловлена:

— высокой частотностью употребления и разнообразием исследуемых единиц;

— отсутствием единого подхода к принципам классификации и таксономии лексических фатических средств;

— необходимостью возможно полного, комплексного описания существующих лексических средств выражения фатического аспекта.

Объектом исследования в работе является область выражения фатического аспекта на уровне лексики в немецком языке.

Предмет настоящего исследования составляют номинации немецкого языка: отдельные лексические единицы, устойчивые комплексы, лексико-синтаксические конструкции, отобранные из словарей, исследований отечественных и немецких авторов, опросов информантов.

Целью настоящего исследования является разностороннее комплексное описание лексических средств выражения фатического аспекта на материале современного немецкого.

Поставленная цель обусловила следующие основные задачи исследования:

— представить различные точки зрения на место фатических лексических единиц в языке;

— определить роль фатических лексических единиц в общении и исследовать их основные типы;

— описать систему лексических фатических единиц в структурно-грамматическом, прагматическом и коммуникативном аспектах;

— произвести анализ значения максимального числа лексических единиц с семантикой контактностиустановить возможность потенциального использования стереотипных и эмоционально-окрашенных единиц для выражения контактности;

— отразить прагматический потенциал фатических лексических средств.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые делается попытка дать по возможности полное системное описание способов выражения фатического аспекта лексическими средствами языка. Основное внимание уделяется рассмотрению и систематизации лексических контактных средств с точки зрения их структуры и функциональной нагрузки. Новым является попытка максимально полного описания фатических средств, выявленных путем сплошной выборки из авторитетных словарей современного немецкого языка.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что оно способствует уточнению представлений о лексической репрезентации категории контактности, о месте фатических маркеров в языке и способах выражения контактности лексическими средствами в словарном составе немецкого языка.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов как для дальнейших теоретических разработок вузовских курсов лексикологии и стилистики, так и для организации процесса практического обучения немецкому языку на факультетах иностранных языков (при составлении программ для лингвистических спецкурсов). Материалы диссертации могут также способствовать уточнению и пополнению практического материала словарей.

Предмет исследования и поставленные задачи обусловили комплексное использование следующих методов:

— работа с лексикографическими источниками (метод сплошной выборки);

— компонентный анализ семантики анализируемых единиц;

— опрос информантов-носителей языка;

— сопоставительный анализ фатических номинаций немецкого и русского языков.

Материалом исследования послужили самостоятельные лексемы и устойчивые комплексы немецкого языка с семантикой контактности, полученные методом сплошной выборки из авторитетных словарей современного немецкого языка. Общий корпус исследуемого языкового материала составляет около 3 тысяч единиц. Там, где это представлялось необходимым и целесообразным, привлекались русские соответствия. В качестве иллюстраций использовались примеры из словарных статей, широко применялись данные толковых, синонимических словарей, словарей иностранных слов и др. словарей.

Основные положения, выносимые на защиту:

— словарный фонд современного немецкого языка содержит корпус средств выражения фатического аспекта, представленных как самостоятельными лексемами, так и устойчивыми комплексами;

— лексические средства выражения контактности можно рассмотреть в рамках семантического поля, имеющего ядерную и околоядерную зоны, а также периферийные участки;

— сема «направленность на контакт» может являться доминирующей в структуре значения, а также выступать в качестве сопутствующего компонента;

— существует определенная зависимость между выбором средств речевого контакта и характером речевой ситуации;

— явления стереотипности и эмоциональной окрашенности являются одним из способов выражения контактности;

— фатичность семантики свойственна некоторым лексическим единицам с стереотипным значением;

— в составе оценочной лексики существует совокупность единиц с фатическим эмоционально-оценочным компонентом;

— лексические средства речевого контакта представляют собой функциональный класс языковых единиц, объединенных общностью коммуникативного назначения: служить средством установления, поддержания и завершения контакта в диалогеструктурно-грамматический, коммуникативно-прагматический аспекты и функциональная нагрузка стали основой для классификации;

— как и во всех знаковых единицах языка, в средствах речевого контакта существует асимметрия между планом выражения и планом содержания, проявляющаяся в их функциональной полисемии. Прагматическая характеристика контактных языковых средств определяется их семантико-языковым потенциалом и экстралингвистическими условиями употребления.

Апробация работы. Результаты исследования на различных его этапах обсуждались на заседаниях кафедры лексики и фонетики немецкого языка МПГУ (1999 — 2003 гг.) и докладывались на научных конференциях университета.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка научной литературы, лексикографических источников и приложения.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

В формах обращения и местоименного именования адресата наиболее ярко проявляется фатическая и социально-регулятивная функции.

Прагматическая парадигма немецких имен, выступающих в качестве обращения, относительно бедна, особенно в сравнении с русскими (см. Приложение).

Асимметричность позиций коммуникантов в немецком языке не влечет за собой использование асимметричных именных и местоименных форм именования собеседника: при асимметричных именных и местоименных форм именования собеседника: при асимметричности возрастных, социальных или позиционных статусов коммуникантов принято использовать симметричные формыисключением является общение взрослых с детьми, когда асимметричность возрастных статусов приводит к асимметричности форм персонализации адресата.

В качестве обращения к незнакомому собеседнику используются устоявшиеся этикетные клише. Это связано с относительной социально-культурной стабильностью немецкого общества.

Значительные сложности, связанные с выбором оптимальной формы обращения к незнакомому адресату возникли в немецком языковом сообществе в период ломки общественно-политических отношений, в частности, в немецком языке ГДР.

В устном контактном непосредственном общении огромную роль играют невербальные средства коммуникации. Акустическое (аудио) и визуальное восприятие собеседника позволяют слышать его голосовые модуляции, интонации, темп, тембр, громкость и т. д., с одной стороны, и видеть его жесты, мимику, выражение глаз, позу и т. д., с другой, что активизирует, уточняет, поддерживает вербальные средства, а иногда и замещает их. Невербальные, паралингвистические знаки общения нередко передают больше смысла, чем произносимые слова, иногда же меняют значение высказывания на противоположное.

Носители языка специально не обучаются использованию междометий, они усваиваются подсознательно во время общения в социуме. Для изучающего иностранный язык междометия — 'камень преткновения' при вхождении в иноязычный социум. В следствие полифункциональности включение междометий в естественную коммуникацию создает серьезные проблемы для неносителей языка.

Междометия и междометные аттрактанты внимания (другие части речи в междометном употреблении) содержат непосредственную направленность на контакт.

Междометные сигналы обладают всеми типичными для фатических лексических средств чертами, а именно: большой степенью десемантизации, заключающейся в потере истинного информативного смысла, прагматической направленностью на контакт, синтаксической факультативностью, то есть возможностью опущения без нарушения смысла фразы, коммуникативной изолированностью и отсутствием синтаксических связей с другими компонентами высказывания.

Междометные сигналы, выраженные глаголами восприятия в повелительном наклонении, подвергаются процессу частичной десемантизации и употребляются не в прямом значении выполнить конкретное физическое действие (взглянуть, послушать), а в косвенномпобудить к контакту. Крайняя степень императивности данных сигналов не препятствует пониманию их как приглашения к общению коммуниканта.

Помимо императивных междометий, в функции установления речевого контакта используются также экспрессивные междометия, которые, сохраняя за собой в качестве основной экспресивную функцию, создают эмоциальный настрой адресата на контакт. помимо императивных междометий, в функции установления речевого контакта используются также экспрессивные междометия, которые не будут специализированнми, то есть сохраняя за собой в качестве основной экспрессивную функцию, создают эмоциональный настрой адресата на контакт.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Таким образом, проведенное исследование позволило рассмотреть основные типы коммуникативного контакта и выявить средства его осуществления.

Впервые основное внимание было уделено описанию и таксономии фатических лексических средств на материале немецкого языка. В ходе исследования были рассмотрены прагматические аспекты описания диалогической речи, релевантные для анализа фатических лексических средств.

Был установлен основной арсенал лексических средств речевого контакта и выявлены особенности функционирования фатических лексических средств.

Анализ проведенных исследований свидетельствует о многообразии языковых средств выражения контакта, которые проявляются на разных языковых уровнях: фонетическом, грамматическом и лексическом. Средства речевого контакта составляют особый уровень системы языка, выделяющийся своей функциональной релевантностью для достижения эффективности общения.

Фатические лексические средства представляют собой функциональный класс языковых единиц, объединенных общностью коммуникативного назначения: служить средством установления, поддержания и завершения контакта.

Существует определенная зависимость между выбором средств речевого контакта и этапом общения.

Коммуникативный акт предполагает своеобразный симбиоз нескольких видов контакта: визуального или физического, психологического (понимания и отношения) и социального (ориентации в ситуации общения). Рассматриваемые виды контакта: контакт внимания, контакт понимания, модальный контакт, эмоциональный контакт, социально-регулятивный контакт, этикетный контакт репрезентируются различными лексическим средствами.

Большое количество фатических средств позволяет представить их системно и определить структурные и семантические свойства данных языковых единиц, а также стилистическую сферу их употребления.

Фатические высказывания типологически неоднородны. Они различаются как по форме, так и по содержанию.

К лексическим фатическим средствам относятся междометия, невербальные изглашения, модальные слова, знаки привлечения внимания, эмфатические наречия, обращения, этикетные формулы.

В соответствии с основными частями диалога (зачином, развитием, завершением коммуникативного акта) фатические средства распределяются в соответствующие прагматические классы.

Следует отметить, что некоторые фатические средства используются на различных этапах общения, то есть можно сделать вывод о функциональной полисемии лексических фатических средств, прагматическая интерпретация которых в значительной мере определяется контекстом.

Метакоммуникативные высказывания (вступление в разговор, сигналы слушающего / говорящего, вводные реплики) служат для называния, идентификации, уточнения коммуникативного намерения другого высказывания.

Фатический аспект обслуживается речевым этикетом. Речевой этикет — регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности. Для фатической речи характерна повторямость, шаблонность.

Таким образом, проведенное исследование позволило рассмотреть основные лексические средства, используемые для реализации фатического аспекта. В ходе исследования были рассмотрены стереотипные высказывания (формулы вежливости и метакоммуникативные высказывания), проведена их классификация и подробное, описание. Был описан прагматический потенциал обращений и междометий, а также проведен анализ жестово-мимических средств, используемых в немецком языковом сообществе для реализации фатической функции. Таким образом,.

— определен статус фатических лексических средств как лексем, объединенных общностью коммуникативного назначения: служить средством установления, поддержания и прекращения контакта в диалоге;

— осуществлена таксономия фатических лексических средств в соответствии с этапом общения;

— проведено системное описание фатических лексических средств;

— определены структурные, семантические и прагматические свойства метакоммуникативных высказываний, формул вежливости, междометий, обращений, а также выявлена стилистическая сфера их употребления.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абрамов Б А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М., 2001. — 286 с.
  2. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: (К вопросу о предмете социолингвистики). Д.: Наука, 1975 — 276 с.
  3. Адмони В. Г Синтаксис современного немецкого языка. Л., 1973. — 366 с.
  4. В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М., 1955. -335 с.
  5. В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы . // Вопросы языкознания, 1958, № 1. С. 111−117.
  6. В.Г. О предикативности. // Уч. зап. Ленинградский пед. ин-т, т. 28, 1957. -С.23−45.
  7. В.Г. Основы теории грамматики. М.: Наука, 1964. — 106 с.
  8. В.Г. Содержательные и композиционные аспекты предложения. // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. -Л.: Наука, 1975.-221 с.
  9. В.Г. Строй современного немецкого языка— Л.: Наука, 1977. 284 с.
  10. Л.А. Семантика фатической речи: Теоретические и прагматические проблемы // Тезисы всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: ИЯЗ АН СССР, 1978. — С. 4−10.
  11. А.А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. М.: Рус. яз., 1978. -183 с.
  12. О.В. Текст как категория когнитивно-прагматической организации речи. // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. Материалы научной конференции 23−25 апреля 1998 года. М., 1998. — С. 15 -17.
  13. С. А. Когнитивные аспекты комплементарно-диалогического синтаксиса. // Когнитивные аспекты языкового значения. Иркутск, 1977. — 178 с.
  14. Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М: МГУ, 1971.- 192 с.
  15. A.M. Фатический аспект речевого общения. // Сб. научн. тр. МГПИЯ. М, 1984.- Вып. 230. С. 3−15.
  16. Ю.Д. Опыт описания значений глаголов по их синтаксическим признакам (типам управления). // Вопросы языкознания. 1965. -№ 5. — С.
  17. В.Д. О лексической сочетаемости. В кн.: К проблеме лексической сочетаемости. М., 1972. — с.
  18. Н.Н. Об аспекте лексического наполнения структурной схемы предложения. // Теоретические проьлемы синтаксиса современных индоевропейских языков. -Л.: Наука, 1975.-221 с.
  19. .П. Контактирующие слова. // Уч. зап. Кишинев, 1955. — Т. 15 (филол.).-с. 91−101.
  20. Аринштейн В. М Семантический механизм сжатия глагольных словосочетаний. // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. — С. 8494.
  21. И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973.-302 с.
  22. А.Ф., Леонович Е. О. Формы обращения в английском языке. -Иностранные языки в школе. 1995. — № 5. — С. 63−66.
  23. Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему» реплики в русском языке. // Филологические науки. 1970. — № 3.
  24. Н.Д. Номинация, референция, значение. // Языковая номинация. (Общие вопросы). М., 1977.
  25. Н.Д. Предложение и его смысл.- М.: Наука, 1976. 383 с.
  26. Н.Д. Пропозиция. //Языкознание. БЭС. -М.: БРЭ, 1998.
  27. Н.Д. Функции языка. // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. С. 5558.
  28. Н.Д. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. -М., 1992.-С.
  29. И.С. Культура невербального общения на уроке немецкого языка. // ИЯШ 2.1996.-С. 17−18
  30. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. — 416 с.
  31. Л.И. Основные сведения о языке. М., 1982. — 112 с.
  32. А.Н. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте. // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания. М., 1992. — С. 47−87.
  33. А.Н., Крейдлиным Г. Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // Вопросы языкознания. 1992. — № 3. — 8493.
  34. JI.C. Язык и перевод. М., 1975. — 237 с.
  35. Я. Конференция по славянскому синтаксису в Брно. // Вопросы языкознания, 1961.-№ 6.-С. 130−141.
  36. М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. — С. 250 — 296.
  37. Е.И. Социолингвистический аспект изучения категории модальности. // Принципы и методы исследования единиц языка. Воронеж, 1985. — С. 94−103.
  38. Э. Общая лингвистика. М., 1974. — 448 с.
  39. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979. — 416 с.
  40. Г. В. Логико-грамматическая природа вопроса и ее реализация в вопросно-ответных структурах английской диалогической речи: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1969. — 22 с.
  41. М.К. О понятиях текст и дискурс. // Филологические науки. 1999. -№ 2.-С. 78−85.
  42. Л. Язык. -М., 1968. 601 с.
  43. Богданов В. В Фазисность и фазисные конструкции. // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985. — С. 143−146.
  44. В.В. Классификация речевых актов. // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. — С. 25−37.
  45. В.В. Роль коммуникативно-организующей лексики в языке речи. // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988. — С. 47−55.
  46. , В. В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.
  47. , В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.
  48. А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971.
  49. А.В. Функциональная грамматика. Л., 1984. — 134 с.
  50. Ван Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
  51. Ван Дейк, Т. А., Кинч, В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М., 1988.
  52. А. Культурно-обусловленные сценарии: новый подход к изучению межкультурной коммуникации // Жанры речи. Сб. науч. ст. Саратов: Изд-во Гос. учебно-научн. центра «Колледж», 1999. — С. 112−132.
  53. А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. — С. 402−421.
  54. М.К. Морфологические средства выражения связи между самостоятельными предложениями в тексте: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1980.-24 с.
  55. В.В. Русский язык. -М.: Высш. шк., 1972. 614 с.
  56. Л. Философские исследования. // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985. Вып. XVI.
  57. Л.П. Многозвенные вопросы и средства их выражения в современном немецком языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Пятигорск, 1985. — 16 с.
  58. P.M. Средства речевого контакта в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1967. 22 с.
  59. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. М., 1972. — 375 с.
  60. А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1965. — 405 с.
  61. В.И., Ромашко С.А.Прагматика устного общения // Звучащий текст. Сб. научно-аналитич. обзоров. М.: ИНИОН, 1983 -С. 173−217.
  62. Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959. — 487 с.
  63. Т.С. Функционально-коммуникативное воздействие разноуровневых единиц языковой системы в диапазоне реализации номинализационных тенденций немецкого языка: Автореф. дисс. докт. филол. наук. Минск, 1991. -60 с.
  64. JI.A. Местоимения в составе межфразовых эстафетных структур // Вопросы металингвистики. Изд-во Ленинградского ун-та, 1973. С. 48−65.
  65. В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов: Изд-во Гос. учебно-науч. центра «Колледж», 1997. — С. 23−34.
  66. В.Е. Речь и этикет. М.: Просвещение, 1983. — 110 с.
  67. В.Е., Сиротинина О. Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики. Саратов: СГУ, 1993. — Вып. 25. — С. 819.
  68. , И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980.
  69. , И. Н. Проблема функционального базиса речи в онтогенезе. Челябинск, 1974.
  70. М.Д. Тендерный аспект обоащений как фактор речевого регулирования // Тендер как интрига познания. Москва: Изд-во Рудомино, 2000.-81−92.
  71. М. Д. Проверьте свои знания и умения. -М.: Высшая школа, 1986.
  72. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985.-Вып. 16. — С. 217−237.
  73. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969. — 184 с.
  74. Г. В. Некодифицированные высказывания в современном русском языке // Лингвистический сборник, М. 1977, вып.9- с. 88−99)
  75. В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М. Высш. шк, 1981.- 160 с.
  76. В.Д. Метакоммуникация // Иностр. яз. в шк. 1987. — № 5. — С. 31−36.
  77. В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. М., 1979. — 256 с.
  78. В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965. — 320 с.
  79. В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. М.: Междунар. отн., 1979.-256 с.
  80. В.Д. Типология метакоммуникативных высказываний разговорной речи // Всесоюзн. научн. конф. «Коммуникативные единицы языка» Тез. докл. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984 — С. 42−45.
  81. Дейк ван Т. А. Язык, познание, коммуникация. -М., 1989. 312 с.
  82. В.В. Жанровая структура фатической коммуникации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1995. — 19 с.
  83. Д.Л. Фатическая функция языка (К постановке проблемы) // Проблемы английского словобразования. Смоленск: СГПИ, 1976. — С. 71−77
  84. К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. — 288 с.
  85. М.А. Контактоустанавливающая функция речи. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1970. 23 с.
  86. Т.М. Язык и социальная психология. М., 1980. — 24 с.
  87. Ю.А. Прагмастилистический аспект коммуникативного контакта. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 2002. 18 с.
  88. З.А. Одночленные и двучленные обстоятельственные сложноподчиненные предложения немецкого языка с позиции теории валентности. // Грамматические структуры и их лексическое наполнение. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, — 1984. -Вып. 233.-С. 111−122.
  89. Т.А. Роль вербальных и невербальных компонентов в формировании фокуса внимания. // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. -С. 87−91.
  90. В.И. Эмотивный аспект речи: Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль, 1990. — 81 с.
  91. И.И. Речь как проводник информации М., 1982.
  92. В.Г. Метакоммуникация. М.: МГПИ имени В. И. Ленина, 1981.
  93. .С. Категория контактности между партнерами коммуникации: (Грамматический аспект). Диссер.. канд. филол. наук. М., 1986. -210 с.
  94. Т.А. Инициирующие коммуникативные ходы в английской диалогической речи. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Белгород. 1998 — 18 с.
  95. Е.А. Городская речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. — С. 5−44.
  96. Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. — С. 131−136.
  97. Е.А. Особенности русской разговорной речи и структура коммуникативного акта // Славянское языкознание. VIII Международный съездславистов. Загреб-Любляна, сент. 1978 / Докл. сов. делегации. -М.: Наука, 1978. -С. 196−200.
  98. Е.А. Политематическая речь как свойство непринужденного диалога// Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1981. — 276 с.
  99. Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. — 276 с.
  100. Н.В. Лексические средства выражения неопределенности в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 2001. 17 с.
  101. В.А. О соотношении компонентов сложноподчиненного предложения. // Вопросы синтаксиса немецкого и английского языков. Кемерово, 1972. — С. 290.
  102. Золотова Г .А, Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. — 528 с.
  103. Е.А. О структурной факультативности и структурной обязательности в синтаксисе. //Вопросы языкознания. 1965. -№ 5. — С. 84−94.
  104. О.Л. Текст и комуникация. -М.: Высш. шк. 1990. — 152 с.
  105. В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 333 с.
  106. С. Введение в изучение междометий. // Вопросы языкознания. 1984.— № 6.-С. 127−137.
  107. В.Б., Храковский B.C. От пропозиции к семантике предложения. // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985. — С. 9−17.
  108. С.В. Эпическая функция обстоятельств времени и места в структуре текста. // Сб. научных трудов МГПИИЯ. -М., 1982. Вып. 189. С. 50−66.
  109. Л.Д. Восклицательные предложения с эмфатичексими интродукторами в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1980.- 17 с.
  110. Л.Д. Эмоциональный компонент содержания предложения. // Логико-семантические аспекты языковых единиц. Тула: ТГПИ им. Л. Н. Толстого, 1989. С. 112−120.
  111. В.Ф. Коммуникативы как лесико-грамматический класс слов в русском языке // Научн. докл. высш. школы. Филологические науки, 1975 № 3 с.79−87
  112. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978. — 160 с.
  113. М. В., Розанова Н. Н. Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический апект. М.: 1999. — 396 с.
  114. , Г. Г., Карлсон Т. Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. — С.
  115. Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка. М., 1967. -214 с.
  116. Е.В. Типы фатических ситуаций // Актуальные проблемы современной русистики: Диахрония и синхрония. М.: Изд-во МГУ, 1996.- 272 с.
  117. Е.В. Контакт. // Речевая коммуникация. М.: Приор, 1998. — С. 129−137.
  118. Е.В. Критерии лингвостилистического анализа текста. -М., 1989, ч. 2.
  119. И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности. Вступительная статья. // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. -М., 1986. С. 7−21.
  120. М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь: ПГУ, 1968. 250 с.
  121. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. -174 с.
  122. Г. В. Контекстная семантика. -М.: Наука, 1980. 148 с.
  123. Г. В. Лингвистические основы анализа языкового стиля. // Сб. научных трудов. -М., 1973.
  124. Г. В. Логика и структура языка. М.: Высш. шк., 1965. — 240 с.
  125. , Г. В. Паралингвистика. -М., 1974.
  126. Т.Р. Вводные словосочетания в их отношении к модальным словам. // Вопросы строения предложения. Изд-во Саратовского ун-та, 1960. 62 с.
  127. Н.С. Корреляты в сложноподчиненном предложении: Автореф. дисс. канд. филол. наук.-М., 1963.
  128. , С. В. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989.
  129. А.Т. Система неизменяемых классов слов (на материале немецкого языка). Изд-во Саратовского ун-та, 1974. 118 с.
  130. А.Т. Структурно-функциональные модели в синтаксисе. // Вопросы языкознания. 1971, № 1. — С. 65−75.
  131. Д., Дейви Д. Стилистический анализ. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1975.-С. 148−171.
  132. Л.П. Язык в современном обществе. М., 1977. — 192 с.
  133. У. Слово и объект. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 18. — С. 24−98.
  134. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. -156 с.
  135. Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике. // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. М., 2000. — С. 8−25
  136. Е.С., Александрова О. В. Виды пространств текста и дискурса. // Категоризация мира: ространство и время. М., 1997. — С. 19.
  137. Е.А. Способы вербализации контактоустанавливающей функции в современном немецком языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2002. — 17 с.
  138. Е.М. К проблеме описания прагматических механизмов языковой системы. // Филологические науки. 1994. — № 5−6.
  139. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978. — 544 с.
  140. Т.П. Природа синтаксических явлений. Филологические науки. — 1961. — № 3. — С. 3−34.
  141. А.А. Проблемы развития психики. Потребности, мотивы, эмоции. М., 1971.
  142. А.А. Психолингвистика. М., 1976.
  143. А.А. Психологические единицы и порождение речевого высказывания. -М., 1969.
  144. А.А. Речевая деятельность. // Основы теории речевой деятельности. М., 1974.-С. 5−28.
  145. А.А. Факторы вариативности речевых высказываний. // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С. 29−35.
  146. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В. Н. М., 1990. -685 с.
  147. О.М. Контактоустанавливающие диффузные высказывания в английской разговорной речи. Горький, 1986. — 23 с.
  148. О.М. Семантически диффузные высказывания в английской разговорной речи: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1987. — 16 с.
  149. М.М. Основные аспекты анализа индивидуально-авторского стиля в научном тексте (на материале английского языка). // Филологические науки. -1989. -№ 1.- С. 51−57.
  150. , М. Л. Анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1995.
  151. МалиновичЮ.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса. Иркутск, 1989. — 216 с.
  152. Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1990. -34 с.
  153. А. Основы общей лингвистики. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1963. Вып. III. — С. 366−566.
  154. Т.В. Непринужденный диалог как текст // Человек Текст — Культура. -Екатеринобург: Департамент образования и др., 1994. — С. 125 — 130.
  155. К. Коммуникация и текст. Общее имплицитное знание о действиях // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. С. 221−238.
  156. Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка: Учеб. для ин-тов и фак-тов иностр. яз. -М.: Высш. шк., 1994. 256 с.
  157. Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи. М.: Высш. шк., 1986. -110 с.
  158. О.Л. Средства речевого контакта в различных функциональных стилях. Дисс.. канд. филол. наук. Саратов, 1997. — 143 с.
  159. О.И. Устойчивые словосочетания с грамматической направленностью. Вопросы языкознания. — 1961. — № 5.
  160. И. Языковые средства контактоустановления в реализации функции воздействия при коммуникативной деятельности. Автореф. дисс.. канд. наук. -М., 1988, 23 с.
  161. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. шк., 1988.168 с.
  162. Т.М. Новое направление в изучении спонтанной речи (о так называемых речевых колебаниях) // Вопросы языкознания. 1970. № 3. — С. 117−123.
  163. Общение. Текст. Высказывание. / Отв. ред. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. М., 1989, — 174 с.
  164. А.И. К основам анализа адресатной соотносительности обращения и высказывания (на материале русской разговорной речи). // Филологические науки. 1996, — № 3, — С. 64−71.
  165. А.И. Целевая соотносительность обращения и высказывания: (на материале русской разговорной речи) // Филологические науки. 1998, № 1. С. 65−69.
  166. Дж.Л. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. XVII.-С. 22−130.
  167. Р.И. Понимание речи и философии языка. // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. М, 1986. С. 380−388.
  168. Е.Н. Знаки, символы, языки. М., 1992. -17 с.
  169. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1983.
  170. К. Синтаксис телефонных разговоров. // Общественные науки за рубежом. РЖ, серия 6. М., 1976, № 3.
  171. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. -Воронеж, 1999.
  172. , Г. Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981.
  173. И.И. Английские сентенсоиды. Саратов: СГУ, 1992. 179 с.
  174. Проблемы функциональной грамматики. / Отв. ред. Е. В. Андреева, А. В. Бондарко. -СПб, 2000.-324 с.
  175. Психология. Словарь. Под общ. ред. А. В. Петровского. М, 1990. 494 с.
  176. А.Д. Субстантивные и предложно-субстантивные местоимения в современном немецком языке (К вопросу о грамматической системе класса местоимений).: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М, 1958. -26 с.
  177. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь справочник лингвистических терминов. М., 1976. 543 с.
  178. А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. -М&bdquo- 1988.- 183 с.
  179. В.А., Сорокин Ю. А. Стреотипизация как метод воздействия на аудиторию. // Язык как средство идеологического воздействия. М., 1983. С. 96−121.
  180. Л.П. Коммуникативные особенности обращений. Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. — С. 128−134.
  181. Л.П. Обращение: нормы и правила употребления. // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калининский гос. ун-т. Калинин, 1984. — С. 76−86.
  182. Л.П. Специфика языковой коммуникации в сфере производства. // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988.
  183. Л.М. Формы наименования адресата речи в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1983. — 21 с.
  184. И.И. Канал связи участников общения как средство выражения контактной функции. -М., 1989. 31 с.
  185. И.И. Контакт. Контактный импульс. Контактный эффект. Калуга, 1993. -14 с.
  186. Н.Т. Контрадикторные диалогические единства с инициирующей репликой запроса информации. // Единицы языка в функциональном аспекте. Тула: ТГПИ им. Л, Н, Толстого, 1991. С. 103−108.
  187. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов. // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов.-М. 1986. С. 171−195.
  188. Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов.-М. 1986.-С. 151−170.
  189. Е.В. Личностный аспект речевой коммуникации и текста. // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. С. 16−25.
  190. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974. — 143
  191. А. Формулы речевого этикета для выражения оценки фактов. II Диалогическая речь основы и процесс. — Тбилисси, 1980. — С. 205−211.
  192. Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во СГУ, 1985. — 210 с.
  193. Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. — 174 с.
  194. Л.В. Научный диалог. -М., 1986. 166 с.
  195. Т.М. Контактоустанавливаюгцая функция некоторых типов сложных предложений. Курган, 1996. — 11 с.
  196. Солганик Г. Я Синтаксическая стилистика. М.: Высш. шк., 1973. — 212 с.
  197. Ю.А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979. — 326 с.
  198. Ю.С. Основы общего языкознания. -М., 1975. 270 с.
  199. И.П. К предмету прагмалингвистики. // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. — С. 3−15.
  200. И.П. Личность как субъект языкового общения. // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. — С. 9−16.
  201. И.П. О двух путях исследования содержания текста. // В кн.: Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1979.
  202. И.П. Прагматическая структура высказывания. // Языковое общение и его единицы.-Калинин, 1986.-С. 7−11.
  203. , И. П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.
  204. , И. П. Лингвистика между двумя берегами // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987.
  205. , И. П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.
  206. С.А. Языковая личность в диалоге. // Личностные аспекты языкового общения. Калинин. 1989.-С. 82−87.
  207. С.Н. Значение высказывания и функции языка в семиотической трактовке //Вопросы языкознания. 1973. -№ 5. — С.43−49.
  208. Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте. // В кн.: Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.
  209. Е.Ф. Психологические и психолингвистические аспекты речевого воздействия. // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. / АН СССР. М&bdquo- 1986. — С. 4−9.
  210. Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики. М., 1987. 165 с.
  211. Е.Ф., Уфимцева Н. В. Становление символической функции в онтогенезе. // Исследование речевого мышления в психолингвистике. — М., 1985.
  212. И.П. Речевое общение, толкуемое с юмором, но всерьез. М., 1992. — 173 с.
  213. Типология результативных конструкций (результатив, статив, пассив, перфект). -Л.: Наука, 1983.-263 с.
  214. Э.А. Приемы выражения взаимосвязи реплик диалогической речи. Автореф. дисс.. канд. наук. -М., 1964.
  215. Н.Н. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализации коммуникативной стратегии субъекта речевого воздействия. // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. — С. 62−69.
  216. В.И. Личностные стратегии обоснования в дискурсе. // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. — С. 37−45.
  217. Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. М., 1985. — 247 с.
  218. А.А. Лексическая номинация. // Языковая номинация. М., 1977.
  219. А.А. Семантика слова. // Аспекты семантичеких исследований. М., 1980.
  220. Э.М. Употребление глагола see в фатической функции. // Семантические вопросы микро- и макросинтаксиса. -Хабаровск, 1980. С. 137−145.
  221. К.А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи. Уч. пос. Л., 1989.-97 с.
  222. Н.И. Понятие синтаксической валентности в работах зарубежных языковедов. // Вопросы языкознания. 1967. — № 2. — С. 118−125.
  223. Н.И. Вы сказали «Здравствуйте!» М., 1982. — 156 с.
  224. Н.И. О функциях речевого этикета и его единиц. // Русский язык за рубежом. 1979. -№ 3. — С. 72−74.
  225. Д.Х. Два типа лингвистической относительности. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VII. М., 1975.
  226. Н. Синтаксические структуры. //Новое в лингвистике. -М., 1962. Вып. II. -С. 412−527.
  227. Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979.- 168 с.
  228. Л.П., Паронян Ш. А. Взаимодействие интенций как фактор, определяющийтипы межличностного общения. // Личностные аспекты языкового общения. 1. Калинин, 1989. С. 67−75.
  229. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. Авторы: Е. С. Кубрякова,
  230. Феникс+, 2001.-С. 150−155.
  231. М.Е. К проблеме изучения контактоустанавливающей функции языка и еесинтаксических реализаций. // Вопросы синтаксиса и стилистики русскогоязыка. / Ульяновский гос. пед. ин-т. —Вып. 2. -Ульяновск, 1976. С. 123−132.
  232. Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960. — 371с.
  233. А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М.: Высш. шк., 1978.-216 с.
  234. С.С. Функционльный диапазон вопросительного выскпзывания в современном английском диалогическом дискурсе. Автореф. дисс.. канд. наук. -СПб, 1998, — 19 с.
  235. Г. Н. Теоретичекая грамматика немецкого языка. СПб, 1996. 275 с. Юнг В. Грамматика немецкого языка. — СПб., 1996. — 521 с.
  236. О.В. Эффективность речевого общения: (на материале современногоанглийского языка). Автореф. дис.. канд. филол. наук. М, 1996. — 18 с. Юсселер М. Социолингвистика. — Киев, 1987. — 200 с.
  237. П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. М, 1973.-30 с.
  238. Р. Избранные работы. -М, 1985. 456 с.
  239. Р. Лингвистика и поэтика. // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.-С. 193−230.
  240. Bausch K.-H. Vorschlag zu einer Typik der gesprochenen Sprache. // Forschungen zur gesprochenen Sprache und Moglichkeiten ihrer Didaktisierung. Mtinchen, 1971.
  241. Bayer К. Verteilung und Funktion der sogenannten Parenthese in Texten gesprochener Sprache. // Forschungen zur gesprochenen Sprache und Moglichkeiten ihrer Didaktisierung. Munchen, 1971. — S. 200−214.
  242. Behaghel O. Die deutsche Sprache. 13. Aufl., Halle (Saale): VEB Max Niemeyer Verlag, 1958.-313 S.
  243. Berens F.-J. Bemerkungen zur Dialogkonstituierung. // Heutiges Deutsch. Projekt Dialogstrukturen. Munchen, 1976, № 1/12. — 148 S.
  244. Bialokoz B. Intra- und interlinguale Analysen im kulterellen Kontext Deutsch-Polnisch. -Berlin, 1955.
  245. Bieberle B. Satzgliedstellung und Mitteilungswert. // DaF, 1972, № 1. S. 54−58.
  246. Boost K. Neue Untersuchungen zum Wesen und zur Struktur des deutschen Satzes. -Berlin W.: Akademie-Verlag, 1955. 88 S.
  247. Breuer D. Yoruberlegungenzu einer pragmatischen Textanalyse. // Beitrage zu den Sommerkursen. Herausgegeben vom Goethe-Institut zur Pflege Deutscher Sprache und Kultur im Ausland e V., 1971.-S. 112−119.
  248. Brinker K., Sager S.F. Linguistische Gesprachsanalyse. Eine Einflihrung, 2., durchgesehene unf erganzte Aufl. Erich Schmidt Verlag Berlin, 1996. 208 S.
  249. Brinkman H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Dtisseldorf, 1971. — 939 S.
  250. Brinkman H. Die Konstruierung der Rede. Wirkendes Wort 15, 1965.
  251. Brown P., Levinson S. Politeness. Some universals in language usage. Cambridge etc. 1987.-XIV, 345 p.
  252. Brugmann K. Demanstrativpronomina der indogermanichen Sprachen. // Abhandlungen der philologischhistorischen Klasse der sachsischen Gesellschaft der Wissenschaften. 22, 6, 1904.
  253. Biihler K. Sprachtheorie. Jena, 1934.
  254. Biihler K. Tatsachen und Probleme zu einer Psychologie, 1908, № 12. S. 24−92.
  255. BuBmann H. Lexikon der Sprachwissenschaft Alfred Kroner Verlag, Stuttgart, 1990. -904 S.
  256. Charniak E. Organisation and Interference in a Frame Like System of Common Sense Knowledge. Castagnola: ISCS, 1975.- 158 S.
  257. Conrad R. Lexikon sprachwissenschafflicher Termini. Leipzig, 1988. — 282 S.
  258. Coulmas F. Routine im Gesprach: zur pragmat. Fundierung d. Idiomatik. Wiesbaden: Athenaion, 1981. — 262 S.
  259. Coulmas, Florian Keigo Hoflichkeit und soziale Bedeutung im japanischen // In: Linguistische Berichte, 1987, N. 107, S. 44−62 ISSN 0024−3930
  260. Coulmas, Florian Metaschrift In: Arcadia. Zeitschrift fur allgemeine und vergleichende Literaturwissenschaft, 1996, Bd. 31, N. 1−2, S. 39−61 ISSN 0003−7982
  261. Dieling Kl. Die Modalworter als Hypothesenfunktoren. // DaF, 1983, № 6. S. 325−331.
  262. Dijk van T. Pholosophy of action and theorie of narrative. Amsterdam, 1974.
  263. Eggers H. Studien zur Syntax des heutigen Deutschen. Dusseldorf, 1971.
  264. Eisenberg P. Grundrift der deutschen Grammatik. Stuttgart, Weimar, 1994.
  265. Engel U. Kommunikative Grammatik. // DaF, 1993.
  266. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. Munchen: Erich Schmidt Verlag, 1994.-320 S.
  267. Fairclough N. Register, power and socio-semantic change. // Functions of style. Ed. by Birch D., О’Tool M. Lodon- New-York: Pinter, 1988. — IX, p. 111−125.
  268. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. Bern, 1961.
  269. Gliick H. Metzler-Lexikon-Sprache. Stuttgart. Weimar, 1993.
  270. Goffman E. Interaktionsrituale: Uber Verhalten in direkter Kommunikation / Erving Goffman. 1. Aufl.. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1971. — 291 S.
  271. Goodwin, C. Conversational Organization: Interaction between Speakers and Hearers. New York, 1981.
  272. Harris Z. Co-ocurrence und transformation in linguistic structure. // Lg 33, 1957.
  273. Harris Z. Discourse analysis. // Lg. 28, 1956. S. 1−30.
  274. Harris Z. Distributional Structure. / Word 1954, Lg. 10.
  275. Hartmann P. Text, Texte, Klassen von Texten. H Strukturelle Textanalyse. New — York, 1972-S. 1−22.
  276. Hartung W. Kleine Enzyklopadie. Deutsche Sprache. Leipzig: VEB, 1983. -724 S.
  277. Harweg R. Pronomina und Textkonstitution. Berlin, 1971.
  278. Harweg R. Studien zur Deixis. Bochum: Brochmeyer, 1990.
  279. Heidolph K.-E., Flaming W., Motsch W. Grundziige einer deutsehen Grammatik. -Berlin, 1981.
  280. Heym S. Offen gesagt: neue Schriften zum Tage / von Stefan Heym. 1. Aufl.. — Berlin
  281. Yerl. Yolk u. Welt, 1957. 346 S Hoflichkeitsstile / Heinz-Helmut Liiger (Hrsg.). — Frankfurt am Main: Lang, 2001. -VIII, 352 S
  282. Elmar Holenstein. 1. Aufl.. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1979. — 326 S. Jakobson R. Semiotik: ausgew. Texte 1919 — 1982 / Roman Jakobson. Hrsg. von Elmar
  283. Holenstein. 1. Aufl.. — Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1988. — 563 S. Kroner L. Deutsche Grammatik im Uberblick. — Sheftgart, 1994. — 47 S. Lavric E. Referenzsemantische Verschrobenheiten. // Deutsche Sprache. Zft fiir Theorie,
  284. Malinowski B. Das Problem der Bedeutung in natiirlichen Sprachen. // Ogden C.K., Richards Y.A. Die Bedeutung der Bedeutung. Frankfurt, 1974. — S. 323−384.
  285. Malinowski В. K. Ein Tagebuch im strikten Sinn des Wortes: Neuguinea 1914−1918,-Frankfurt am Main: Syndikat, 1985. 271 S.
  286. Malinowski B. Schriften zur Anthropologic / Bronislaw Malinowski. Hrsg. u. mit e. Einl. von Fritz Kramer. Frankfurt am Main: Syndikat-Autoren-u.-Verl.-Ges., 1986. -274.
  287. Malinowski B.K. Magie, Wissenschaft und Religion und andere Schriften / Bronislaw Malinowski. Ungekurzte Ausg.. — Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch-Verl., 1983. -XVII, 258 S.
  288. Melenk H. Alltagssprache. Miinchen, 1990. — 360 S.
  289. Minsky M.A. Framework for Representing Knowledge. Cambridge: Mass, 1974. 160 S.
  290. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Moskau, 1971. — 384 S.
  291. Motsch W. Kieine Enzyklopadie. Deutsche Sprache. Leipzig: VEB, 1983. 724 S.
  292. Mounin G. La linquistique du Xxme siede. Paris, 1972,
  293. H.A. Методологический аспект понятия функция языка // Изв. АНСССР. Сер. лит и яз. 1979, т.38, вып.2 С. 136−144.
  294. Noth, W. Das Handbuch der Semiotik. Stuttgart, 1985.
  295. Pfutze M. Grammatik und Textlinguistik. Bemerkungen zum Anteil einiger grammatischer Mittel am Aufbau eines Textes. // Wissenschaftliche Zft. Der PadagogischenHochschule K.F.W. Wander. -Dresden, 1969, heft 4. S. 11−18.
  296. Quasthoff U. Soziales Vorurteil und Kommunikation. Eine sprachwissenschaffliche Analyse des Stereotyps. Frankfurt, 1973.
  297. Rauh G. Aspekte der Deixis. // Sprachwissenschaft. Munchen, 1984, № 9. — S. 23−84.
  298. Regula M. KurzgefaBte erklarende Satzkunde des Neuhochdeutschen. Bern, 1968. -220 S.
  299. Ressel H. Rituale fur den Alltag: warum wir sie br auch en wie sie das Leben erleichtern / Hildegart Ressel. — Freiburg u.a. :Herder, 1998. — 157 S. Ries J. Was ist ein Satz? Beitrage zur Grundlegung der Syntax. — Prag, 1931, Heft III.
  300. Riesel E, Schendels E. Deutsche Stilistik. Moskau: Verlag Hochschule, 1975. — 316 S.
  301. Rituale der Medienkommunikation: Gange durch d. Medienalltag / Harry Pross. (Hg.). Berlin: Guttandin & Hoppe, 1983. — 144 S. :
  302. Rituale heute: Theorien Kontroversen — Entwtirfe / die Autorinnen und Autoren: Gabriele Brandstetter. Hrsg. von Corina Caduff.. — Berlin: Reimer, 1999. — 230 S.
  303. Schippan Th. Einfiirung in die Semaseologie. Munchen, 1972.
  304. Schmidt Fr. Logik der Syntax. Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1961.
  305. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Berlin, 1965.
  306. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Prapositionen. Munchen: Max Hueber Verlag, 1966.-88 S.
  307. Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung. Berlin, 1963.
  308. Schwitalla J. Dialogsteuerung. Vorschlage zur Untersuchung. // Heutiges Deutsch. Projekt Dialogstrukturen. Munchen, 1976, № 1/12. — 148 S.
  309. Schwitalla, Johannes Gesprochenes Deutsch: eine Einfuhrung / von Johannes Schwitalla. Berlin: Schmidt, 1997. — 222 S. (Grundlagen der Germanistik — 33).
  310. Searle J.R. Sprechakte. Ein sprachphilosophischer Essay. Frankfurt/Main, 1971.
  311. Sitta H. Voraussetzungen und Redesituierung. Zur Lehre vom zusammengesetzten Satz im Deutschen. // Muttersprache. Munchen, 1979. — S. 370−384.
  312. Soeffner H.-G. Die Ordnung der Rituale / Hans-Georg Soeffner. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1992. — 219 S.: 111. (Die Auslegung des Alltags / Soeffner, Hans-Georg — 2) (Suhrkamp-Taschenbuch Wissenschaft — 993) ISBN 3−518−28 593−9
  313. Sommerfeldt K.-E. Zu den kommunikativen Beziigen des Satzes. // DaF, 1978. № 3. S. 171−176.
  314. Strecker W. Syntax. Munchen, 1980.
  315. TesniereL. Griindziige der strukturalen Syntax. Munchen, 1980.
  316. Uhlisch G., Guegold B. Gruessen und Anreden im Deutschen. Moskau, 2001. — 60 S.
  317. Vater H. Einfuhrung in die Textlinguistik. Munchen, 1992.
  318. Wackernagel, Barbara S. Untersuchungen zur gesprochenen Sprache: Beobachtungen zur Verknupfung spontanen Sprechens / von Barbara Wackernagel-Jolles. -Goppingen: Kummerle, 1971. II, 267, 44 S.
  319. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim — Leipzig — Wien -Zurich: Duden Verlag, 1993.
  320. Weinrich H. Textgrammatik fuer einen kommunikativen Sprachunterricht. // Focus 80. -Berlin, 1972,-S. 28−69.
  321. Wenzel A. Stereotype in gesprochener Sprache: Form, Vorkommen und Funktion in Dialogen / Angelika Wenzel. Muenchen: Hueber, 1978. — 179 S.
  322. Wenzel A. Stereotype in gesprochener Sprache. Form, Vorkommen und Funktion in Dialogen. Munchen, 1978. — 180 S.
  323. Wenzel J. Gesprochene Sprache im Konversationsunterricht fur Fortgeschrittene Zur Entwicklung der Sprachfertigkeiten mit Hilfe situationeller Strukturen. // DaF, 1972, № 2, S. 104−117.
  324. Werlen I. Ritual und Sprache: zum Verhaeltnis von Sprechen u. Handeln in Ritualen / Iwar Werlen. Tuebingen: Narr, 1984. — 411 S. Zugl.: Bern, Univ., Habil.-Schr., 1982.
  325. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt/Main, 1976.
  326. Wunderlich D. Zum Status der Soziolinguistik. // Aspekt der Soziolinguistik.
  327. Frankfurt/Main, 1971. S. 315−316. Wunderlich D. Zur Konventionalitat von Sprechhandlungen. // Linguistische Pragmatik, 1972.-S. 18.
  328. Zerebkow V. Deutsche Stilgrammatik. -Moskau, 1988. 220 S.
  329. Zifonun G., Hoffmann L., Strecker W. Grammatik der deutschen Sprache in 3 Bd.
  330. Berlin, 1997. 2570 S. Zoch J. Die Entwicklung des dialogischen Sprechens mit Hilfe von Bildern. // DaF, 1972. № l.-S. 36−51.
  331. O.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.-607 с.
  332. А.Г. Словарь русского речевого этикета: 2-е изд., испр. и доп. М.: АСТ
  333. ПРЕСС, 2001.-672 с. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Немецко-русский и русско-немецкий лингвистический словарь с английскими эквивалентами. Том 1. Немецко-русский словарь лингвистических терминов. М.: «Помовский и партнеры», 1993.-320 с.
  334. Большой толковый словарь русского языка /Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.:
  335. Норинт, 1998, — 1536 с. Городникова М. Д., Добровольский Д. О. Немецко-русский словарь речевогообщения. -М.: Рус. яз., 1998. 332 с. Девкин В. Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. — М.: Русский язык, 1994.-768 с.
  336. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.:
  337. Советская энциклопедия, 1990. 684 с. Немецко-русский словарь. — М.: Рус. яз., 1992. — 1049 с.
  338. Объяснительный словарь русского языка- Структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы: Около 1200/ Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина- В. В. Морковкин,
  339. W. Miiller u. a. Mannheim u. a.: Bibliogr. Inst., 1985. — 797 S. Duden Bd. 8. Die sinn- und sachverwandten Worter. Worterbuch fur den treffenden Ausdruck. /Hrsg. u. bearb. v. W. Miiller. — Mannheim u. a.: Bibliogr. Inst., 1986. — 801 S.
  340. Duden Bd.5. Das Fremdworterbuch. 4., neu bearb. und erweit. Aufl. — Mannheim:
  341. Dudenverlag, 2001. 1056 S. Duden: Deutsches Universalworterbuch. — 7., neu bearb. und erweit. Aufl. — Mannheim:
  342. Dudenverlag, 2001. 1892 S. Duden: Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. — Mannheim: Dudenverlag, 1998.- Bd.4. 912 S.
Заполнить форму текущей работой