Средства выражения именной количественности в современном русском языке: На фоне китайского языка
Диссертация
Нужно отметить, что термины «количество» и «число» употребляются также и как лингвистические, однако в данном случае они не имеют категориального статуса (подробнее см 11) Первый из них, строго говоря, используется только для обозначения типов количественных значений, например «именное количество», «определенное количество» и т. п. Второй же термин используется для обозначения одной… Читать ещё >
Содержание
- Глава I. Теоретические основания изучения категории количества
- 1. 0. Вступительные замечания
- 1. 1. Категория количества в философии, логике, математике и лингвистике
- 1. 2. История изучения количественное&trade- в современной русистике
- 1. 2. 1. Становление функционального подхода
- 1. 2. 2. Изучение количественности в рамках функциональной грамматики
- 1. 2. 3. Исследование русских средств выражения именной количественности
- 1. 3. Из истории изучения количественности в современной китаистике
- 1. 4. Именная количественность в русском языке
- Выводы
- Глава 2. Средства выражения именной количественности в русском языке
- 2. 0. Вступительные замечания
- 2. 1. Грамматические средства
- 2. 1. 1. Морфологические средства
- 2. 1. 1. 1. Категория числа существительных
- 2. 1. 1. 2. Имена числительные
- 2. 1. 2. Синтаксические средства
- 2. 1. 1. Морфологические средства
- 2. 2. Словообразовательные средства
- 2. 2. 1. Суффиксальные существительные
- 2. 2. 2. Префиксальные существительные
- 2. 2. 3. Суффиксально-сложные существительные
- 2. 3. Лексические средства
- 2. 3. 1. Количественные адъективные слова
- 2. 3. 2. Кванторные слова
- 2. 3. 3. Существительные с количественным значением
- 2. 3. 3. 1. Количественные существительные
- 2. 3. 3. 2. Счётные существительные
- 2. 4. Образные средства
- 2. 4. 1. ИГ, включающие существительные с образным количественным значением
- 2. 4. 2. Фразеологизмы со значением именного количества
- 3. 0. Вступительные замечания
- 3. 1. Средства выражения значения 'один'
- 3. 2. Средства выражения значения 'два'
- 3. 2. 1. Количественное числительное два/две
- 3. 2. 2. Собирательные числительные двое и оба/обе
- 3. 2. 3. Существительное пара
- 3. 3. Средства выражения значения 'половина'
- 3. 3. 1. Существительное половина
- 3. 3. 2. Основа пол-/полу
Список литературы
- Акуленко и др. 1990 —Акуленко В В, Швачко С. А., Букреева Е. И. и др. Категория количества в современных европейских языках. Отв. ред. В. В. Акуленко. Киев, 1990. 284 с.
- Акуленко, Клименко 1975 Акуленко Л. Г., Клименко Н. Л. О выражении категории количества в языке // Структурная и математическая лингвистика. Вып. 3. Киев, 1975. — С. 11−17.
- Александрова 1986 Александрова Л. Н. Некоторые замечания о грамматической категории числа // Общее и сопоставительное языкознание: Сборник научных трудов. М., 1986. — С. 4−8
- Анисимова 2000 Анисимова Н. А. Количественность в простом предложении // Текст: варианты интерпретации: Материалы межвузовской научно-практической конференции. Бийск, 2000. -С. 140−142.
- Апресян 1995 Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. 2-е изд., испр. и доп. М., 1995. — 472 с.
- Арутюнова 1999 Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М., 1999. — 896 с.
- Арутюнова 2002 Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). 2-е изд. М., 2002. — 384 с.
- Ю.Бодуэн де Куртенэ 1963 Бодуэн де Куртенэ И. А. Количественность в языковом мышлении // Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. М., 1963. — С. 311−324.
- П.Бондарко 1971 Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. Л., 1971. — 112 с.
- Бондарко 1976 — Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. Л., 1976.-254 с.
- Бондарко 1983 Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983. — 208 с.
- Бондарко 2001 Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. М., 2001. — 260 с.
- Бондарко 2002 Бондарко А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики: на материале русского языка. М., 2002. -736 с.
- Брусенская 1994 Брусенская Л. А. Семантический и функциональный аспекты интерпретации категории числа в русском языке: ДД. Ростов-на-Дону, 1994. -301 с.
- Булатова 1983 Булатова Л. Н. Ещё о грамматическом статусе категории числа существительных в русском языке // Проблемы структурной лингвистики 1981. М., 1983. — С. 120−130.
- Булыгина, Шмелёв 1997 Булыгина Т В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997. -576 с.
- Быкова 1991 Быкова Л. Об аналитическом выражении значений числа имён существительных в русском языке // Studia rossia posnaniensia. 1991. № 22. Poznan, — С. 139−145.
- БЭС 1999 — Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1999.- 1456 с.
- Ван 2004 Ван Минци. Выражение количества в русском языке (с позиции носителя китайского языка): АКД. Пенза, 2004. — 23 с.
- Верещагин, Костомаров 1990 — Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е издперераб. и доп. М., 1990. 246 с.
- Виноградов 1947 (2001) Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). Под ред. Г. А. Золотовой. 4-е изд. М., 2001.-720 с.
- Виноградов 1977 Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. — 312 с.
- Винтер 1982 Винтер В. О маркированности, соответствии норме и «естественности» // Вопросы языкознания. 1982. № 4. — С. 72−77.
- Вольф 1985 (2002) Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. 2-е изд., доп. М., 2002. — 280 с.
- Всеволодова 2000 — Всеволодова М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М., 2000. 502 с.
- Гак 1976 Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков: Учебное пособие для студентов факультетов и институтов иностранных языков. М., 1976. — 286 с.
- Гак 1988 Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М., 1988. — С. 11−26.
- Гак 1999 Гак В. Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.-С. 260−265.
- Гомонова 2000 Гомонова О. В. Семантические, грамматические и функциональные особенности слова «один» в современном русском языке. Таганрог, 2000. — 177 с.
- Гращенков 2002 Гращенков П. В. Родительный надеж при русских числительных: типологическое решение одной «сугубо внутренней» проблемы // Вопросы языкознания. 2002. № 3. — С. 74−119.
- Гринева 1993 Гринева А. Г. Квантитативная фразеология русского языка (на фоне польского): КД. СПб., 1993. — 199 с.
- ГС 1986 — Грамматика и стилистика 4-е изд., дон. и испр. Гуанси, 1986. 404 с.
- Денисов 1993 -Денисов П. И. Лексика русского языка и принципы её описания. 2-е изд. перераб. и доп. М., 1993. 248 с.
- Дизенко 1986 — Дизенко Н. Д. Существительные с количественным значением в современном русском языке (семантика и синтаксическое функционирование): КД. М., 1986. 206 с.
- Добижа 2001 — Добижа О. А. Лексико-грамматический повтор как средство выражения категорий количества и степени (на материале современного русского языка): АКД. Таганрог, 2001. 23 с.
- Драгунов 1952 Драгунов А. А. Исследование грамматики современного китайского языка. М., 1952. — 232 с.
- Ерошкина 2000 Ерошкина Н. А. Существительные со значением собирательности (на хматериале слов, обозначающих совокупности людей): КД. М., 2000. — 185 с.
- Есперсен 1958 (2002) Есперсен О. Философия грамматики. 2-е изд. М., 2002. -408 с.
- Жэнь 1992 Жэнь Жонь (iA). Существуют ли в русском языке счётные слова? («1А iSr rff Ж ^ v±h ?») // Вестник Сычуаньскошинститута иностранных языков. 1992. № 2. С. 59−62
- Зализняк 1967 (2002) Зализняк А. А. «Русское именное словоизменение» с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. М., 2002. — 752 с.
- Иванов, Поливанов 2001 — Иванов А. И., Поливанов Е. Д. Грамматика современного китайского языка. М., 2001. 304 с.
- Иванова 1973 — Иванова В. Ф. Модели количественных предложений (К вопросу о типологии простого предложения) // Русский язык в школе. 1973. № 3. -С. 96−101.
- Иорданский 1956 — Иорданский А. М. Существительные pluralia tantum в русском языке // Учёные записки Владимирского педагогического института. Историко-филологическая серия. Вып. 2. Владимир, 1956. С. 91−147.
- Камынина 1961 Камынина А. А. К вопросу о предложениях с количественными словами в составе главных членов // Русский язык в школе. 1961. № 2. — С. 20−25.
- Камынина 1999 Камынина А. А. Современный русский язык. Морфология: Учебное пособие для студентов филологических факультетов государственных университетов. М., 1999. — 240 с.
- Караулов 1999 Караулов Ю. Н, Введение. // Активная грамматика и ассоциативно- вербальная сеть. — М., 1999. — С. 7−12.
- Ким 1999 Ким А. А. Наречия с количественным значением в современном русском языке (в свете теории лексико-семантического поля количества): КД. Таганрог, 1999. — 159 с.
- Клнмонов 1987 Климонов В. Д. Естественность и маркированность в грамматических формах числа у имён существительных в современном русском языке // Zeitschrift fur slawistik. Band 32. 1987. № 2. Berlin, 1987. — С. 187−204.
- Клобуков 2001 Клобуков Е. В. Морфология // Русский язык. Под ред. Л. Л. Касаткина. М., 2001. — С. 489−635.
- Кобозева 2000 Кобозева И. М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. М., 2000.-352 с.
- Колоколова 1994 Колоколова Л. П. Когнитивный аспект категорииколичества в русском языке: КД. Уфа, 1994. 151 с.
- Комлев 1969 (2003) Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. 2-е изд. М., 2003. — 192 с.
- Комлев 1992 (2003) Комлев Н. Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. 2-е изд. М., 2003. — 216 с.
- Кондаков 1975 Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. 2-е изд. исир. и доп. М., 1975. — 720 с.
- Кондрашевский и др. 2002 — Кондрашевский А. Ф., Румянцева М. В., Фролова М. Г. Практический курс китайского языка. 6-е изд., испр. и дои. Т. 1. М., 2002. -400 с.
- Коновалова 1998 Коновалова Т. В. Функционально-семантическое ноле количественности в современном русском языке (на материале современной художественной речи): КД. М., 1998. — 200 с.
- Корнилов 1999 Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 1999. — 341 с.
- Королёва 2002 Королева О. Э. Метонимия как тип значения: семантическая характеристика и сферы употребления. Обнинск, 2002. — 158 с.
- Короткое 1968 Короткое Н. Н. Основные особенности морфологического строя китайского языка (Грамматическая природа слова). М., 1968.-400 с.
- Коссен 1966 — Коссен Н. В. К вопросу о лексической сочетаемости // Вопросы языкознания. 1966. № 1.-С. 97−101.
- Кравцова 1981 Кравцова С. И. Фразеологические единицы со значением количества в русском языке (в сопоставлении с украинским): КД. — Ростов-на-Дону, 1981. — 198 с.
- Красильникова 1989 Красилъникова Е. В. Семантика и функции форм числа существительных в разных типах речи // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М., 1989. -С. 232−282.
- Кронгауз 2001 Кронгауз М. А. Семантика: Учебник для вузов. М., 2001.-399 с.
- КССРЯ 1991 Краткий справочник по современному русскому языку. Под ред. П. А. Леканта. М., 1991. —383 с.
- Кубрякова, Демьннков и др. 1996 Кубрякова Е. С., Демъянков В. 3. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. — 245 с.
- Кубрякова, Клобуков 1998 Кубрякова Е. С., Клобуков Е. В. Обзоры:
- Кубрякова 2004 Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004. — 560 с.
- Кузьминова 2004 Кузьминова Е. А, Особые случаи функционирования форм единственного и множественного числа существительных // Книга о грамматике: Материалы к курсу «Русский язык как иностранный». Под. ред. А. В. Величко. М., 2004. -С. 377−418.
- Кумахов 1969 Кумахов М. А. Число и грамматика // Вопросы языкознания. 1969. № 4. — С. 65−74.
- Кустова 2004 Кустова Г. И. Типы производных значений и механизм языкового расширения. М., 2004.-472 с.
- Лашкевич 1985 Лашкевич А. И. Именные словосочетания со значением метафорического количества. Минск, 1985. — 143 с.
- Лихошвай 1996 Лихошвай Т. В. Синонимия форм числа и собирательности имён существительных русского языка: АКД. Днепропетровск, 1996.-23 с.
- Лукин 1968 Лукин М. Ф. Субстантивация числительных в современном русском языке // Русский язык в школе. 1968. № 1. -С. 85−87.
- Лукин 1987 Лукин М. Ф. К вопросу о лексико-грамматическом статусе числительных в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1987. № 6. — С. 43−51.
- Лыков 1995 Лыков А. В. Именные адъективные слова с количественным значением в современном русском языке: КД. Таганрог, 1995.- 169 с.
- ЛЭС 1990 Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. — 685 с.
- Люй 1957-Люй Шусян (оКраткая китайская грамматика («1* Щ Пекин, 1957. 469 с.
- Ляшевская 2004 Ляшевская О. Н. Семантика русского числа. М., 2004.-400 с.
- Ма 1998 Ма Цинчжу (3j jk). Проблема семантико-грамматических категорий в китайском языке («vX-i&ifrX.ivvi:1. ДЬ>). Пекин, 1998.-254 с.
- Маджидов 1995 Маджидов С. Р. Приблизительное количество как языковая категория и способы его выражения в современном русском языке: КД. Таганрог, 1995. — 152 с.
- Марковский 1974 Марковский И. К. Слова со значением «неопределённой множественности» в современном русском языке // Филологические науки. 1974. № 4. — С. 77−84.
- Марчук 1996 Марчук Т. Н. Собирательные имена существительные русского языка в сопоставлении с украинским // Русская филология. Украинский вестник: Республиканский научно-методический журнал. 1996, № 3−4. Харьков, 1996. — С. 15−19.
- Мелентьева 2001 Мелентьева М. Г. Вариативность в сфере метафорообразования (на примере функционально-семантического поля количественности) // Вариативность в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. Архангельск, 2001. -С. 79−85.
- Мелькумянц 1994 Мелъкумянц Н. В. Способы выражения количественных значений в системе русского глагола: КД. Таганрог, 1994.- 159 с.
- Мельчук 1978 Мельчук И. А. О семантических особенностях исчисляемых и неисчисляемых существительных в русском языке // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 2. Wien, 1978. S. l 77−181.
- Меновщиков 1970 Меновщиков Г. А. Способы выражения единичности и множественности в языках различного типа // Вопросы языкознания. 1970. № 1. — С. 82−88.
- Мечковская 2001 Мечковская Н. Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей. М., 2001.-312 с.
- Мишина 1960 Мишина К. И. Значение и употребление слова «один» в русском языке // Учёные записки Московского государственного педагогического института имени В. И. Ленина. № 148. Русский язык: Статьи и исследования. М., 1960. — С. 94−112.
- Мишурова 1969 Мишурова Г. И. Существительные сколичественным значением в современном русском языке (семантическая характеристика): АКД. JL, 1969. 20 с.
- Муравьева 1996 Муравьева Г. Д. О семантике категории числа существительных // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М., 1996. — С. 72−77.
- Немченко 1978 — Немченко В. Н. О сложных существительных с начальным компонентом «пол- (полу-)» в современном русском языке // Русский язык в школе. 1978. № 6. С. 84−90.
- Николаева 2000 Николаева Т. М. От звука к тексту. М., 2000. -680 с.
- Озерова 1987 — Озерова Н. Г. Семантика формы единственного числа существительных в русском и украинском языках // Филологические науки. 1987. № 5. С. 38−39.
- ГГадучева 2001 Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). 2-е изд. М., 2001. — 288 с.
- Падучева 2004 Падучева Е В Динамические модели в семантике лексики. М., 2004. — 608 с.
- Панфилов 1971 — Панфилов В. 3. Категории мышления и языка. Становление и развитие категории количества в языке // Вопросы языкознания. 1971. № 5. — С. 3−18.
- Панфилов 1976 Панфилов В. 3. Типология грамматической категории числа и некоторые вопросы её исторического развития // Вопросы языкознания. 1976. № 4.-С. 18−38.
- Паршок и др. 1992 Парнюк М. А и др. Категории «одно» и «множество». Киев. 1992. -236 с.
- Перетятысо 1972 Перетятъко Т. П. Лексические средства обозначения неопределённо-большого количества предметов: АКД. Алма-Ата, 1972. — 23 с.
- Перцов 2001 Перцов Н. В. Инварианты в русском словоизменении. М., 2001. — 280 с.
- Плунгян 2000 Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. М., 2000. — 384 с.
- Плунгян 2001 Плунгян В. А. Почему языки такие разные? 2-е изд., испр. М., 2001.-304 с.
- Полянский 1984 — Полянский А. Н. План содержания количества в русском языке // Филологические науки. 1984. № 1. С. 34−40.
- Потебня 1958 Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М., 1958. — 536 с.
- Приемышева 1999 Приемышева М. Н. Количественные числительные в современном русском языке. Семантика и функционирование: КД. СПб., 1999.-241 с.
- Рахилина 2000 Рахилина Е В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость. М., 2000. — 416 с.
- РГ 1980 Русская грамматика. Гл. ред. Н. Ю. Шведова. М., 1980. Т. 1.-784 с.
- Ревзин 1969 Ревзин И. И. Так называемое «немаркированное множественное число» в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1969. № 3.-С. 102−109.
- Ревзин 1990 Ревзин И. И. О специфике согласования по числу в русском языке // Язык и человек: Сборник статей памяти профессора П. С. Кузнецова // Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 4. М., 1990. — С. 230−238.
- Реформатский 1960 Реформатский А. А. Число и грамматика // Вопросы грамматики: Сборник статей к 75-летию академика И. И. Мещанинова. М.- Л., 1960. — С. 384−400.
- Реформатский 1967 (2000) Реформатский А. А. Введение в языкознание. Под ред. В. А. Виноградова М., 2000. — 536 с.
- Руденко 1985 Руденко Д. И. Общее (нарицательное) имя и выражение множественности в семантике естественного языка: АКД. М., 1985.-25 с.
- Русецкая 1989 — Русецкая В. Ф. Грамматические категории рода, числа и падежа имён существительных с пол-(полу~) И Семантика и стилистика грамматических категорий русского языка: Сборник научных трудов. Днепропетровск, 1989. С. 85−90.
- Салимова 2001 Салкмова Д. А. Части речи в разноструктурных языках. Системно-функциональный подход (на материале татарского и русского языков): АДД. Казань, 2001. — 51 с.
- Семенас 1998 Семенас А. Л. Заметки о новейшем китайском словообразовании в сопоставлении с русским // Лики языка. К 45-летию научной деятельности Е. А. Земской. М., 1998. -С. 339−347.
- Соболева 1979 Соболева П. А. Лексикализация множественного числа и словообразование // Лингвистика и поэтика. М., 1979.-С. 47−85.
- Солнцев 1995 Солнцев В. М. Введение в теорию изолирующих языков. М., 1995. — 352 с.
- Солнцев 2000 Солнцев В. М. К вопросу о частях речи в китайском языке (Из истории науки: идеи Георга фон Габеленца о частях речи в китайском языке) // Слово и текст в диалоге культур: Юбилейный сборник. М., 2000. — С. 240−246.
- СРЯ 1999 Современный русский язык: Учебник для филологических специальностей высших учебных заведений. Под ред. В. А. Белошапковой. 3-е изд., испр. и доп. М., 1999. — 928 с.
- Супрун 1959 Супрун А. Е. О русских числительных. Фрунзе, 1959.- 172 с.
- Супрун 1964 Супрун А. Е. Имя числительное и его изучение в школе. М., 1964. — 161 с.
- Супрун 1969 Супрун А. Е. Славянские числительные (Становление числительных как особой части речи). Минск, 1969. -232 с.
- Тань 2002 Тань Аошуан Проблемы скрытой грамматики: Синтаксис, семантика и прагматика языка изолирующего строя (на примере китайского языка). М., 2002. -896 с.
- Тань 2004 Тань Аошуан (т$ Китайская картина мира:
- Язык, культура, ментальность. М., 2004. 240 с.
- Татаринцева 1990 Татаринцева Е. Н. Прагматический аспект значения существительных и словосочетаний, выражающих количественные отношения // Прагматика и методика преподавания иностранных языков: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1990.-С. 82−89.
- Татевосов 2000 Татевосов С. Г. Рецензия на ТФГ 1996. // Вопросы языкознания. 2000. № 2. — С. 142−147.
- Татевосов 2002 — Татевосов С. Г. Семантика составляющих именной группы: кванторные слова. М., 2002. 240 с.
- Телия 1993 Телия В. Н. Внутренняя форма и её роль в функционировании значения слов и фразеологизмов // Семантика языковых единиц: Материалы 3-й межвузовской научно-исследовательской конференции. Ч. 2. М., 1993. — С. 55−59.
- Телия 1999 Телия В. Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.-С. 13−24.
- Тимофеев 2002 Тимофеев И. С. Категории «качество» и «количество» в познании. М., 2002. — 248 с.
- Тихонова 1971 — Тихонова М. Ю. Лексико-фразеологическая микросистема «много» в современном русском языке: АКД. Самарканд, 1971. 27 с.
- Томилина 1989 Томилина Г. Н. К вопросу о связи собирательности с множественностью и единичностью // Семантика и стилистика грамматических категорий. Днепропетровск, 1989. -С. 114−117.
- Тукова 1992 Тукова Т. В Омореферентность форм собирательности и единственного числа имён существительных русского языка // Филологические науки. 1992. № 4. — С. 88−96.
- ТФГ 1996 Теория функциональной грамматики: Качественность, количественность. СПб., 1996. — 264 с.
- ТФГ 2001 — Теория функциональной грамматики: Введение, асиектуальность, временная локализованность, таксис. 2-е изд. М., 2001.-348 с.
- Урысон 1997 Урысон Е. В. Словарные статьи ДВА, ДВОЕ, ОБА и ПАРА II Новый объяснительный словарь синонимов. Под общ. руководством Ю. Д. Апресяна. Выи. 1. 2-е изд. М., 1997. — С. 66−70.
- Уфимцева 1974 Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М., 1974.-205 с.
- Урысон 2003 Урысон Е. В Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М., 2003. — 224 с.
- Фан 2000 Фан Сюйцзюнь Современный китайский язык: знаменательные слова («ДЕ -ft: ? Щ «). Шанхай, 2000. -311 с.
- Филоненко 1999 Фшоненко Т. М. Фразеологический образ в языковой модели количества: Монография. Магнитогорск, 1999.- 105 с.
- ФС 2001 Философский словарь. Под ред. И. Т. Фролова. 7-е изд., перераб. и доп. М., 2001. — 719 с.
- Хаматова 2003 — Хаматова А. А. Словообразование современного китайского языка. М., 2003. 224 с.
- Ханпира 1964 Ханпира Эр. Сочетания типа пара слов, пара дней II Русский язык в школе. 1964. № 2. — С. 27−30.
- Химик 1978 Химик В. В. Количественность в структуре простого предложения современного русского языка: АКД. М., 1978.- 17 с.
- Холодович 1979 Холодович А. А. Категория множества в японском в свете общей теории множества в языке // Проблемы грамматической теории. Л., 1979.— С. 173−195.
- Храковский 1985 Храковский В. С. Типы грамматических описаний и некоторые особенности функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. — С. 65−77.
- Ху 1984 Ху Фу (tfl Ftf). Числительные и счётные слова («ЦЩф* Ж-fi»). Шанхай, 1984. — 73 с.
- Худяков 1991 Худяков А. А. Отношение категории числа существительного к понятийной категории количественности и к количеству // Коммуникативный аспект языка: процессы и единицы. Л., 1991.-С. 156−161.
- Хэ 2001 Хэ Цзе (Н &). Исследование счётных слов современного китайского языка («Ml^^jf-JHs.»). 2-е изд., испр. Пекин, 2001.-344 с.
- Цзян 2001 Цзян Юнминъ (Jft-ЩЩ. Сопоставительное изучение русских и китайских счётных слов // Голоса молодых учёных: Сборник научных публикаций иностранных и российских аспирантов-филологов. Вып. 10. М., 2001. — С. 99−116.
- Цзян 2002 Цзян Юнминь (Щ Mi). Средства выражения значения 'два' в современных русском и китайском языках // Новый взгляд: Сборник научных статей. Вып. 2. М., 2002. — С. 84−94.
- Чельцова 1981 Челъцова Л. К. Форма множественного числа в группе отвлечённых существительных // Терминология и культура речи. М., 1981. — С. 202−206.
- Чеснокова 1981 — Чеснокова Л. Д. Категория количества и синтаксические структуры // Вопросы языкознания. 1981. № 2. -С. 44−51.
- Чеснокова 1983 Чеснокова Л. Д. Выражение категории количества глагольными формами современного русского языка // Вопросы языкознания. 1983. № 6. — С. 82−90.
- Чеснокова 1987 Чеснокова Л. Д. Процесс счёта и способы его выражения в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1987. № 6. — С.101−109.
- Чеснокова 1992 Чеснокова Л. Д. Категория количества и способы её выражения в современном русском языке. Таганрог, 1992. — 178 с.
- Чжу 1983 — Чжу Дэси в?,). Лекции по грамматике («i^-vk1. Пекин, 1983. 231 с.
- Шелякин 2001 — Шелякин М. А. Функциональная грамматика русского языка. М., 2001. — 288 с.
- Шендельс 1982 Шендельс Е. И. Совместимость / несовместимость грамматических и лексических значений // Вопросы языкознания. 1982. № 4. — С. 78−82.
- Шимчук 2003 Шимчук Э. Г. Русская лексикография: Учебное пособие. М., 2003. — 320 с.
- Ширшов 1999 Ширшов И. А. Два и пара II Русская речь. 1999. № 5.-С. 46−51.
- Шмелёв 1977 (2003) Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. 2-е изд. М., 2003.-335 с.
- Шмелёв 1978 Шмелев Д. Н. О переносных значениях слов //
- Русская речь. 1978. № 3. С. 63−68.
- Шмелёв 2000 Шмелев А. Д. «Общие» слова II Слово в тексте и в словаре: Сборник статей к семидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна. М., 2000. — С. 266−279.
- Шмелёв 2002 Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М., 2002. — 496 с.
- БРКС 1992 Большой русско-китайский словарь («^l&iX-rf^-»). Составлен Коллективом составителей русско-китайских словарей Факультета русского языка Хэйлунцзянского университета. Пекин, 1992.-2737 с.
- БТС 1998 Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 1998. — 1536 с.
- КРС 1989 Китайско-русский словарь («/Jtjkis. -$-«). Составлен Коллективом составителей «Китайско-русского словаря» Факультета русского языка Шанхайского университета иностранных языков. Испр. изд. Пекин, 1989. — 1246 с.
- Люй 1981 Люй Шусян Восемьсот слов современного китайского языка Пекин 1981. — 668 с.
- MAC 1 Словарь русского языка. В 4-х томах. Под. ред. А. П. Евгеньевой. М., 1957−1961.
- MAC 2 Словарь русского языка. В 4-х томах. Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М, 1981 — 1984.
- НОСС-1 1997 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под общ. руководством Ю. Д. Апресяна. Вып. 1. 2-е изд. М., 1997.-XXXIX, 511 с.
- НРКС 1992 Новый русско-китайский словарь
- Составлен Коллективом составителей «Нового русского-китайского словаря» Факультета русского языка Пекинского университетаиностранных языков. 1-е изд. Пекин, 1992. 1304 с.
- РКП-1 2004 Русское культурное пространство: Лингво-культурологический словарь: Вып. 1. Составлен И. С. Бршевой, Н. П. Вольской, Д. Б. Гудковым, И. В. Захаренко, В. В. Красных. М., 2004. -318с.
- РСС-3 2003 — Русский семантический словарь. Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. Т. 3. М., 2003.
- СОШ 1999 — Толковый словарь русского языка. Под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. 4-е изд., доп. М., 1999. 944 с.
- ССКЯ 2000 Словарь современного китайского языка («ДИ^г^-йНЩ #»). Составлен Коллективом составителей словарей Института языкознания Академии общественных наук КНР. Испр. изд. Пекин, 2000. — 1722 с.
- ССРЯ 2002 Словарь синонимов русского языка. Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 2002. — 656 с.
- СУ — Толковый словарь русского языка. В 4-х томах. Под. ред. Д. Н. Ушакова. М., 1935−1940.
- СУССКЯ 2002 Словарь употреблений счётных слов современного китайского языка («MftiZi^-jtrf ffl Составлен Го Сянъчжэнъ1. Пекин, 2002. 234 с.
- ФСРЯ 2001 — Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А. И. Молоткова. 6-е изд., испр. и доп. М., 2001. — 512 с. 1. Источники1. АиФ Аргументы и факты
- АиФ-Москва Аргументы и факты-Москва3. Знамя4. Итоги5. МК Московский комсомолец6. Профиль7. Огонёк8. 7Д Семь дней
- МБД Машинная база данных Лаборатории общей и русскоймашинной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ.1. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
- АДД — автореферат докторской диссертации
- АКД автореферат кандидатской диссертации3. архаич. архаичное4. букв. — буквальный перевод5. в.— век6. вып. выпуск7. высок. высокое8. г.-год
- ГМ глагольная множественность10. ДД докторская диссертация11. диал. — диалектное
- ДМ — дистрибутивная множественность13. до н. э. до нашей эры14. доп. дополнительное15. ед. ч. единственное число16. ж. р. женский род17. знач. значение18. ИГ именная группа19. и др. и другие20. изд. — издание
- ИМ именная множественность22. им. п. именительный падеж23. и нек. др. под. и некоторые другие подобные24. ирон. ироническое25.испр. исправленное26. и т. д. и так далее27. и т. п. и тому подобное
- КД кандидатская диссертация
- КИГ количественно-именная группа30. книжн. книжное31. колич. количественное (ая)
- JICB — лексико-семантический вариант33. мест. — местоимение34. метафор. метафорическое35.метоним. метонимическое36. МкП микрополе37. мн. ч. множественное число38. м. р. мужской род
- НБК неопределённо-большое количество40.нек. — некоторые41. необиходн. — необиходное42. неодобр. — неодобрительное43. неотглаг. — неотглагольное
- НМК — неопределённо-малое количество
- РКИ русский язык как иностранный56. род. п. — родительный падеж57. с. страница
- СК-прототип — словесный комплекс-прототип59. см. смотри60. ср. сравни61. ср. р. средний род62. сущ. — существительное63. т. — том64.твор. п. творительный падеж
- ТМ темпоральная множественность66. торж. торжественное67. УС устойчивое сочетание68. устар. устарелое
- ФЕ фразеологическая единица
- ФСК — функционально-семантическая категория
- ФСП — функционально-семантическое поле72. ч. — часть73. шутл. — шутливое
- ЯКМ — языковая картина мира1. Пр иложение /.
- РУССКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ ИМЕННОГО КОЛИЧЕСТВА И ИХ КИТАЙСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ
- Инвариантное значение каждого МкП даётся жирным шрифтом за арабской цифрой, обозначающей номер данного МкП.
- Например: 1. ФЕ, обозначающие определённое количество.
- Инвариантное значение каждой семантической группы выделено подчёркиванием за двуцифровым номером, где первая слева цифра обозначает номер МкП, к которому относится семантическая группа, а вторая — номер данной группы.
- Например: 1.1. ФЕ со значением ОДИН.
- Инвариантное значение каждой семантической подгруппы выделено подчёркиванием за трёхцифровым номером, в котором две первые цифры повторяют номер группы, а последняя указывает на номер данной подгруппы.
- Например: 1.1.1. ФЕ со значением 'один человек'.
- В пределах подгруппы при расположении фразеологизмов учитывается степень их семантической близости.
- Словарная статья содержит две зоны: первая, кроме заголовка, может включить стилистическую и сочетаемостную характеристику русских фразеологизмов, вторая — характеристику их китайских соответствий.
- В необходимых случаях за ¦ мелким шрифтом даётся энциклопедическаяинформация. Например:
- Дядя Стёпа имя персонажа детского стихотворения современного русскогописателя С. Михалкова выступает как стереотипный образ для характеристикичеловека очень высокого роста.
- Таким образом, данное приложение представляет собой двуязычный комплексный словарь.
- Сведения о русской зоне словарной статьи
- За заголовком в необходимых случаях даются сведения о сочетаемости фразеологизма. Показывается управление (в виде набранных курсивом местоимений, как это принято в толковых словарях русского языка).
- Например: 26) великое множество кого-чего.
- За грамматической пометой в круглых скобках при необходимости даётся стилистическая и эмоционально-оценочная помета.
- Например: 18) вагон и маленькая тележка кого-чего (разг. шутл.).
- Сведения о китайской зоне словарной статьи
- Например: 32. / %7j — [8]
- ЬЯ / Д .
- За транскрипцией или номером в случае необходимости даётся стилистическая и эмоционально-оценочная помета в круглых скобках.
- Например: 80. — ТДД* (разг.) — [45]
- При отсутствии в китайском языке семантически аналогичных фразеологических оборотов в круглых скобках в качестве соответствий даётся близкое по значению китайское связанное словосочетание или сложное слово, за ним — китайская транскрипция.
- Например: (3Lit) .
- Если данное соответствие выражает образное значение, за ним — его китайская транскрипция и буквальный перевод,
- Например: (>?j /$¦) «море вина».
- Обозначения отношении сопоставляемых выражений
- Соотношение русских ФЕ и их китайских соответствий обозначается следующими условными знаками:1. = — в случаях, когда русские и китайские единицы достаточно близки по семантике и по тождественной семантической модели.
- Например: 60) как грибы (после дождя) чего (разг.) ~ 48. «[как] весенние бамбуковые побеги после дождя» (о ком-чём-н. новом) —
- Например: 83) круглая сумма .
- ФЕ, обозначающие определённое количество11. ФЕ со значением ОДИН1. один-единственный (разг.)1.
- ФЕ со значением 'определённое множество'6. чёртова дюжина (разг. шутл.)i-В-) 2. ФБ, обозначающие НБК
- Цзиньганом» (Я1. ^in'gang^) китайцы называют скульптурные изображения буддийского монаха, который держит в своей руке алмазную палку (оружие древней Индии).
- Чжан» (jt) — китайская мера длины, равная 3,33 метра.10. Дядя Стёпа (разг. шутл.)
- Выражение из буддийских канонов59. как звёзд на небе чего (разг.)
- JL4t) «нет числа»
- Выражение из Евангелия. «На вопрос Иисуса: «Как тебе имя?» бесноватый сказал «Легион», потому что много бесов вошло в него» ФСРЯ 2001:206.62. в избытке / с избытком кого-чего (разг.)
- AjI/A^ «* люд екая гора и людское море"70. Ноев ковчег (книжн.)
- ПЖ^г"^ «[так многолюдно, что] в воротах и во дворе как на рынке» 'в доме или где-н. много гостей'-
- ЩЩ-^Щг «невыносимая теснота" —
- J^/пШШ <шо2 jian1 jie1 zhong3> (книжн.) «плечо трётся о плечо, пятка сталкивается с пяткой» (о давке) —
- М (книжн.) «плечо трётся о плечо, колесо сталкивается с колесом» 'такая давка, что ни пройти, ни проехать'-72. как сельдей в бочке (разг.)
- ШВ.Щ.Щ- «пешеходы толпами снуют"80. кишмя кишит / так и кишит (народ) (разг.) ~ 59.- [56]- [57]81. как собак нерезаных кого (разг. неодобр.) ~ 45.82. нет отбоя у кого от кого (разг.)
- Д-^ВЦ 22.4. ФЕ со значением 'много денег'83. круглая суммаda4bi3 qian2kuan3>84. бешеные деньги (разг.)
- ШМ) (неодобр.), 85. сумасшедшие деньги (разг. неодобр.)
- JsPM) (неодобр.), 86. гребёт лопатой деньги / золото / серебро кто (разг.)
- Ш’Ш-Ш'М. «с большой щедростью развязать свою мошну» 'не поскупившись, истратить много денег'93. золотой дождь / золотые дожди (книжн.)
- Выражение связано с древнегреческим мифом о Зевсе (Пленившись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, Зевс проник к ней в виде золотого дождя и оплодотворил ее) ФСРЯ 2001: 132. cjinV уи3> 56−6) как из рога изобилия (книжн.)
- Ш Ж Ж «*источник богатства непрерывен» (о неисчерпаемости богатства)94. денег как грязи (разг.)66. chui1 jin1 ru2 tu3> «швырять золото как грязь"-95. денег как щепок (разг.) ~ 66.3. ФЕ, обозначающие НМК
- Му» (я) китайская мера площади, равная 666,7 квадратного метра.
- Фэнь» (fr) китайская мера площади, равная 1/10 «му» (W)
- Пятью частями тела считаются четыре конечности и корпус человека.105. от горшка два / три вершка кто (разг. шутл.) ~ 72.99.6) с напёрсток кто73. (разг.) 'крошечный'часто о ребёнке)100.6) с / на мизинец кто ~ 73.
- Мальчик-с-Пальчик (разг. шутл.)
- ФЕ со значением 'малое множество'32.1. ФЕ со значением 'очень мало' (выражающие идею измерения)107. малая / небольшая / некоторая толика чего (разг. устар.)
- Е Е 'мизерное / ничтожное количество'-76. 'микроскопичный / мизерный'108. капля (воды) в море (разг.)77. ткЩг—Д. Ccang1 hai3 yi1 su4> «зерно в море" —
- КИТАЙСКИЕ ПРИСУБСТАНТИВНЫЕ СЧЁТНЫЕ СЛОВА И ИХ РУССКИЕ СООТВЕТСТВИЯ
- Указанные зоны содержат следующие типы лингвистических и энциклопедических сведений:
- Заголовочное слово, которое передаётся китайским иероглифом или сочетанием иероглифов. Иероглифу предшествует арабская цифра, которая обозначает порядковый номер счётного слова в данном приложении.
- Слова располагаются в порядке следования букв латинского алфавита, использованного для транскрипции.
- За транскрипцией в круглых скобках в случае необходимости даётся стилистическая помета, например: 3. (разг.).
- Примеры словосочетаний, в составе которых употребляется счётное слово, даются в иероглифической записи- иероглиф, обозначающий счётное слово, выделяется подчёркиванием, например:
- В случае, когда счётное слово сочетается только с числительными ¦— ('один'), ^ ('половина'), Щ ('два') или прилагательным ('полный'), подчёркиванием выделены целые счётные конструкции, например: —je^S.
- За знаком ¦ дается ФЕ или УС- счётное слово, выступающее каккомпонент соответствующего выражения, тоже выделяется подчёркиванием, например: ¦ —-Sj^J^.
- Например: — «*одна. рукоятка / [один] черенок ножа» = [один] нож.
- При необходимости русское соответствие сопровождается пояснением, которое даётся в круглых скобках.
- Например: —fifcfc'S- одна. каюта с пассажирами (о количестве пассажиров, заполняющих [одну] каюту).
- Когда русские соответствия являются образными выражениями, жирным шрифтом и заливкой в их составе выделяются слова, выражающие значение метафорического и метонимического количества, например: — Зф-Ш^ куча детей.
- В необходимых случаях за ¦ мелким шрифтом даётся энциклопедическая информация, которая может быть связана не только со счётным словом, но и с существительным, обозначающим объект счёта или измерения.
- MJ^Sj один. отряд солдат / военных -Н-ЛФ/nL три тигренка19. fa
- JL&Ji-Jl пять амбаров с кукурузой27. Ш
- S «*<)ва места дач» = dee дачн S-Zt-lfi «*mpu места pan» = три раны на теле. -H-Ah «*три места проблем» -- три проблемы [, связанные с каким-л. предметом]48. №
- JlftA^ «*несколько поколений людей"несколько поколений —•ffi'Mf'A. плеяда поэтов-—¦^ДлД. представители одной эпохи
- Дань» китайская мера сыпучих тел (чаще зерновых), равная 100 литрам. —& тК один. «дань» риса62. $ 3.
- Щ cyi^duHu0 pu2tao°> одна. гроздь / кисть винограда —cyi'-du^u0 yao4shi°> [одна] связка ключей77. #
- Щ&Щ одна. каменная стена —Ш cyi^du3 qiao4bi4> [одна] скала / круча, [один] утес / обрыв78. yi'-du4zi° huo3> «*один живот гнева» ~ кто-н.,. преисполненный гневом79. -R
- Щ Щг^т «*два горба верблюдов» = два верблюда —^
- Й^М^-f- дед бамбуковых шеста /LS-Ж «*несколъко штук зеленого лука»
- Зеленый лук как в России, так и в Китае измеряется пучками, в Китае его можно считать и поштучно.
- Ночная стража — старая китайская мера счёта ночного времени, 1 ночная стража -один из пяти двухчасовых отрезков ночи с 7 часов вечера до 5 часов утра.
- Jt^Rit. один «гуань» медных монет115. Win shi2-guang4r mao2xian4> десять мотков шерсти116. yi1-guo1 fan4> одна. кастрюля риса / с рисомyi1-guo1 jian1bing3> одна. сковорода пирожков / с пирожками117. Щ
- S» %ifi Я сто с лишним человек раненых
- ЛЖ-q ftf» крыльцо с девятью ступенькамиqi1-ji2 bao3ta3> пагода в семь этажей -bi&Jfe^ землетрясение в семь баллов132. Щ shi2-ji2 cong2shu1> собрание сочинений из десяти выпусков133. &
- JL jynisGg сборник в пяти томах / частях / выпусках фильм в двух частяхer4shi2ji2 dian4shi4 lian2xu4ju4> телефильм в двадцати сериях- телесериал в двадцати частях134. М
- JL% Д) 4- три извозчика / экипажа / телеги140. fej
- Bj» % «*одна. комната спальни» = [одна] спальня» * * • 4141. -яг
- JLfyJb «I» несколько крылатых слов / изречений156. -Я (книжн.)
- ЩЩ. & Ж- два кочана капусты163. Ш <ке'>
- Л.Ш5ЯЗ- несколько зёрен гороха = несколько горошин —mvflfc «*одно] зерно пота» = [одна] капля пота —Ж'^Ж [одно] сердце
- Ш ВЯдф: два глазных яблока три зуба — одна. пуля / [один] патрон164. Ц <ке'>an'-ke1 kao3shi4> экзамены по трем дисциплинам / предметам165. Ж <ке!>
- Д> несколько гнёзд с птенцами (о количестве птенцов, живущих в нескольких гнёздах) несколько гнёзд птичьих яиц (о количестве птичьих яиц, заполняющих несколько гнёзд)166. Я. <ке'>
- Л-ЖгкгЖ. три фасона женской одежды у?
шесть разновидностей / видов морских продуктов175. Ш - Л.&Ш несколько хлевов со свиньями (о количестве свиней, заполняющих несколько хлевов)178. Ж. <1ап2>
- ЖШЗк
- JfctW^f одна. стопка шапок180. A -H-^rffiJp
- УьЖ"^
длина в девять «ли» - ИЯ^^Ж «*одно / полное лицо улыбки» с улыбкой на лицеyi' / man3-lian3 han4sh. ui3> а*одно / полное лицо noma» = все лицо в поту186.
- Я полная светлая лунаt» jkftt^L десять годичных колец дереваi^tbS- один. тур состязанияjkifc-ftj три раунда / тура переговоров201. т <1ио4>
- П одна. отрасль техники — [один] вид искусстваsan1-men2 gong2ke4> три предмета урока -~П -^Ж,
- П ifc^f одна. договорённость о свадьбе
- MMpt один. лист дерева —Л 'iT^t. [одна] снеэ/синка
- Л -Ж — везде. темнота / тьма-—Л везде. исключительно хорошаяобстановка
- ЛLp [везде] тишина
- Л /У «й» дождь / гряд упреков
- Л одни искренние слова ¦ —Л
- MM-Vj один. пузырёк с глазными каплями —jfe-^K [один] флакон духов
- Цянь» — китайская мера веса, равная 5 граммам. vV-^-jt вес в восемь «цяней"233. Ш
- ЩШЦ- две бараньи туши —Г/ЩЩг^&'К «*одна полость гнева» = кто-н., преисполненный гневом234. Ш san1-qiaoI mei2> три заступа I лопаты уголя235. Щ
- JL^k
- Jtj «*одна. мелодия народной песни» = [одна] народная песня239. *®
- ЬЩЩ
«*несколько колец наблюдающих /любопытных» = толпа наблюдающих / любопытных — «*одно. кольцо низкой стены"одна. низкая ограда240. Й (архаич.)yi1-que4 gu3qu3> одно. древнее «цюй» - Щ jfrfs.jf четыре колена / поколения, живущие в одном доме
- Н^-Шг^»!^ /и/туд и усталость на всю жизнь / полжизни252. -fit одно] стихотворение —Jlj^: [одна] песня —if cyi^shou3 qu3zi°> [одна] песенка / мелодия253. -f
- Д-f-'/d?^- «* одна / полная рукамасляной краски = вся. дукя в масляной краске fil-^S.-yf «*обе руки туши» =руки в туши254. $
- Ш 7-Mt? три урожая риса255. yi'-shu4 hua'> один. букет / пук / сноп цветов — [одна] прядь / [один] пучок / клок волос — волна / пучок / сноп света / лучей256. М
- Mftyt «*одно. дерево персиков» (о количестве персиков, растущих на одной дереве) —??t& # cyi'-sWshu4 bai2yang2> «*деревья тополей» = тополи257. Я*. cshuang^
- E-iSB^ три глиняных сосуда уксусаliang3-tan2 pao4cai4> два глиняных сосуда маринованныховощей / с маринованными овощами266.
- Щ: два павильонных плана JLit&L & несколько стенных росписей268.
- ШФХ /ири темы сочинения
- ЙЦо ^ два вопроса к устному экзамену270. yi1-ti4 yi’fu°> один. ящик с бельем (о количестве белья, заполняющего [один] ящик)271.
- Мл®- Й Ж «*одно. коромысло капусты"две корзины капусты на одном коромысле. —Mjb7j← «*[одно] коромысло воды» = два ведра воды [на одном коромысле]272.
- Щ один. комок теста, [одно] тесто
- Щ i один. клубок ниток
- ВШ
- Щ 'Л ЗА клуб пыли- облако / ту ча пыли
- Щ^-Ж полная темнота
- Щ^Чл полное добродушие- полная идиллияyi1-tuan2 zao'> полная неразбериха- полный развал / хаос282. №
- Й ^.B^'/g «*две лужи слез» ~ глаза наполнились слезами287. *Й yi1-wang3 huo2yu2> «*одна. сеть / [один] невод с живой рыбой (о количестве живой рыбы, заполняющей [одну] сеть / [один] невод)288. Щ
- XffiiG «ни «фэня» ни «вэня"нет"совсем нет денег293. % cyi'-wo1 xiao3ji!> один. выводок цыплятcyi'-wo1 xiao3gou3> один. помёт щенковcyi^wo1 mi4fengI> один. улей пчел
- Cyi'-wo1 ma2que4> одно. гнездо воробьев
- Л1Ж cyi'-wo1 Iang2> одно. логово / логовище волковr^feX cyi^wo1 zei2> воровской притон294. Д
- Ж^ один. комплект зимней одежды —
- ИМ. ряд политических установок
- Щ XГ
- ШАК один. ящичек с деньгамиcyi^xia2 zhuIbao3> одна. шкатулка / [один] ларец с драгоценностями299. М
- Mi cyi^xian1 tu3> одна. лопата земли / глины300. ji3-xian4 yang2guang'> несколько солнечных лучей — одна. щель
- ЭД нитка / проблеск / искра, надежды301. Ц
- ЯИ один. сундук / чемодан с одеждой / бельем JLffl несколько ящиков с фруктами302.
- JLM-jL^ijb несколько искр огня JLM. ic?tJL
- JLiT&y. четырехстишие, состоящее из строк, в каждой из которых пять иероглифовqi1-yan2 lu4shi'> восьмистишие, состоящее из строк, в каждой из которых семь иероглифове—-?т «каждое слово и каждый поступок»
- Q5.»!^
- ЩЖЖ один. огород с овощамио количестве овощей, растущих в одном. огороде)319. %
- Я ^ один. генерал
- Жл^Ж. одна. прядь / [один] пучок волос «*две пряди усов» усы358. Ж