Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Древнеанглийская пространственная лексика как отражение древнеанглийской поэтической модели мира: Опыт лингвокультурологического анализа

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Так как в пространственной организации поэмы выделяются три уровня: небо (небесное царство), земля людей и преисподняя, лексемы-наименования пространства также распределены по уровням: middangeard, еогде, еогдпсе и worold относятся к земле людей, земному раюhell и grund используются для описания адаheofon и heofonrice являются самыми распространенными наименованиями неба. Лексемы land и leoht… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Семантика древнеанглийского поэтического слова
    • 1. Современные подходы к описанию семантики слова
    • 2. Семантика в аспекте лингвокультурологии
    • 3. Древнеанглийский поэтический язык и стиль как отражение художественного сознания англосаксов
    • 4. Проблема взаимодействия культур в древнеанглийских поэтических памятниках
    • 5. Семантические особенности древнеанглийского поэтического слова
    • 6. Текстоцентрический анализ как средство лингвокультурологического описания древнеанглийского поэтического слова
  • Выводы к Главе I
  • Глава II. Пространственная лексика как отражение модели мира
    • 1. Пространство в языке
    • 2. Картина мира и представления о пространстве в древних языках и текстах
    • 3. Древнеанглийская пространственная лексика из истории изучения)
  • Выводы к Главе II
  • Глава III. Лингвокультурологический и текстоцентрический анализ наименований пространства в поэме «Беовульф»
  • Раздел 1. Земля
  • Раздел 2. Море
  • Раздел 3. Подземный мир
  • Раздел 4. Небо
  • Раздел 5. Страны света

Древнеанглийская пространственная лексика как отражение древнеанглийской поэтической модели мира: Опыт лингвокультурологического анализа (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Древнеанглийская поэзия в силу своей уникальности привлекала и привлекает к себе внимание зарубежных и отечественных лингвистов. Многие аспекты этого оригинального культурного явления уже изучены, но, как всякое истинное искусство, древнеанглийская поэзия — неисчерпаемый источник для исследователя. Невозможно поставить точку в изучении древнеанглийской поэзии, ибо каждая новая эпоха в ее исследовании открывает не виденные ранее горизонты осмысления данного литературного феномена.

Настоящая работа посвящена изучению древнеанглийской пространственной лексики как отражения древнеанглийской модели мира в поэтических памятниках. Сложность исследования заключается в том, что древнеанглийская поэзия создавалась на стыке двух культурных традиций: древнегерманской языческой и христианской. Различные представления переплетены в памятниках причудливым образом, что, в свою очередь, отражается в их языке, в частности в наименованиях пространства.

Данная работа продолжает традицию изучения так называемой «культурной лексики» древнегерманских языков на материале древнейших письменных памятников. Семантическая реконструкция «культурной лексики» является одним из актуальных направлений в исторической семасиологии и лингвокультурологии (см. работы А. Я. Гуревича, В. Н. Топорова, Т. В. Топоровой, М.И.Стеблин-Каменского, Н. В. Феоктистовой, О. А. Смирницкой, Н. Ю. Гвоздецкой, С. Г. Проскурина, Т. В. Бочкаревой, Р. А. Русяцкене и др.).

Цель данной работы заключается в выявлении и описании семантических особенностей наименований пространства в их взаимодействии с различными уровнями поэтического текста.

Поставленной цели соответствуют следующие задачи: 5.

1. Выявить мифологическую основу пространственной модели мира в древнеанглийской поэзии путем изучения концептуальных, текстуальных и этимологических пересечений с текстами древнескандинавских памятников «Младшая» и «Старшая Эдда», в которых наиболее полно сохранились древнегерманские мифологические представления.

2. Анализируя изменения в семантике древнеанглийских поэтических наименований пространства, описать трансформацию исконной мифологической пространственной модели мира под влиянием христианства.

3. Установить состав синонимических рядов лексем, использующихся для номинации основных частей мира.

4. Подробно описать семантику номинативных единиц, служащих для наименования различных частей пространства в древнеанглийских поэтических памятниках, путем детального изучения всех уровней поэтологического контекста (фономорфологического, семантико-синтаксического и жанрово-композиционного) и с учетом стилистических особенностей древнеанглийской поэзии.

5. Изучить семантические трансформации, которые претерпевают наименования пространства в контексте различных памятников.

6. Исследовать роль наименований пространства в композиции памятников и их связь с реализацией авторского замысла.

Решению поставленных задач способствовала комплексная методика исследования: анализ словарных дефиниций, взятых из словарей и глоссариев древнеанглийской поэзии (Klaeber 1941; Смирницкий 1953; Wyatt 1922; Wrerai, Bolton 1992; Onions 1954; Vries 1961), этимологический метод, метод контекстуально-поэтологического (текстоцентрического) анализа.

Этимологический метод привлекается с целью определения «семантического потенциала» исследуемых лексем путем выяснения происхождения слова, его истории и родственных связей со словами других 6 языков. Далее этимологический метод дополняется контекстуальным анализом, в результате чего можно сделать вывод о степени реализации выявленного этимологическим методом «семантического потенциала» в контексте.

Основным методом исследования в данной работе выступает метод контекстуально-поэтологического анализа, который включает в себя исследование нескольких уровней контекста (контекст на уровне словосочетанияна уровне периода, или сверхфразового единствана уровне всего произведенияэкстралингвистический историко-культурный контекст) (подробнее об этом см.: Глава I, § б).

Актуальность настоящей работы определяется, с одной стороны, тем, что она направлена на воссоздание и изучение одного из аспектов (пространственного) национальной картины мира англосаксов в эпоху раннего средневековья на материале древнейших письменных памятников. С другой стороны, актуальность работы обусловлена необходимостью разработки новых методов семантического описания древнего слова, с помощью которых будет возможно проводить исследование древнего слова в более широких структурно-смысловых комплексах, нежели в узко лингвистическом контексте.

Необходимость нового подхода к изучению древних памятников в последнее время активно обсуждается в науке. О. А. Смирницкая подчеркивает: «Чтобы понять и оценить эпическое слово во всем богатстве его смыслов и содержащихся в нем ценностных коннотаций, недостаточно не только минимального контекста (формулы краткой строки и микротемы), но и широкого контекста эпических тем. Необходимо рассматривать слово в связи с максимально широким контекстом всей поэмы, в единстве с ее композицией и основными сюжетными линиями» (Смирницкая 1990, 75).

Научная новизна работы определяется, во-первых, тем, что исследование проводится на стыке различных филологических дисциплин: 7 интерпретации текста, лингвостилистики, поэтики, лингвистики текста, лингвокультурологии, контекстной семантики, исторической лексикологии и семасиологииво-вторых, заключается в применении метода контекстуально-поэтологического анализа, активно разрабатываемого в последнее время в исторической семасиологии, при исследовании памятников древнеанглийской поэзии. Главное отличие данного сочинения от многих предшествующих работ, исследующих семантику отдельных лексем, вырванных из поэтики целого памятника, состоит в попытке более полного и последовательного учета всех уровней контекста памятников при анализе наименований пространства.

Материалом исследования послужили наименования пространства в памятниках древнеанглийской поэзии (в крупнейшем памятнике — эпической поэме «Беовульф», в поэме Genesis В ив так называемых «малых памятниках» — элегических поэмах «Видение Креста», «Морестранник» и «Скиталец»),.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Представления о пространстве, занимающие важное место в картине мира любого народа, являются концептуально значимыми и в древнеанглийской культуре, что отражается в богатстве и семантической сложности пространственной лексики в памятниках древнеанглийской поэзии.

2. Трансформация семантической структуры древнеанглийских наименований пространства тесно связана с изменениями, происходившими в культурной и духовной жизни общества в связи с переходом к новой когнитивной парадигме, принесенной в Древнюю Англию христианством.

3. Несмотря на христианское влияние, приводившее к вытеснению старых языческих понятий, некоторые древнегерманские пространственные представления сохранились в древнеанглийских поэтических памятниках. Обнаружить их можно путем сравнения с памятниками 8 древнескандинавской литературы, лучше всего сохранившими древнейшие концепты.

4. В крупнейшем памятнике древнеанглийской поэзии — поэме «Беовульф», самом богатом во всех отношениях произведении, семантическая структура наименований пространства представляет собой сложное многоуровневое образование. Различные пространственные представления (древнейшие мифологические, героические и христианские) наслаиваются друг на друга, обогащая поэтическое слово разнообразными коннотациями, уловить которые можно только с помощью подробного контектуально-поэтологического анализа.

5. В поэме Genesis В ив древнеанглийских элегиях христианская топонимика (небесное царство, рай, ад) выражается в традиционных терминах германской культуры, что обусловлено спецификой введения христианского знания в древнеанглийскую культурную парадигму. В этих памятниках прослеживается тенденция к символическому и аллегорическому пониманию пространственных сущностей (тенденция, характерная для христианской литературы в целом) в отличие от поэмы «Беовульф», отражающей более древний этап мировоззрения англосаксов.

6. Наименования пространства могут претерпевать семантические изменения как от памятника к памятнику (например, в «Беовульфе» слово сохраняет древнейшие мифологические коннотации, а в более поздних памятниках становится христианским термином), так и в отдельно взятом памятнике по ходу развития повествования.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что исследование выполнено в русле последних разработок в области современного германского языкознания и исторической семасиологии, а изучение специфики семантики древнего слова проводится в тесной связи с анализом поэтики всего памятника. Во-вторых, в работе делается попытка выявить мифологическую основу древнеанглийской пространственной 9 модели мира. Несмотря на то, что в германистике активно исследовались германские мифологические представления, отраженные в памятниках древнескандинавской литературы, древнеанглийской поэзии не уделялось должного внимания на том основании, что она якобы утеряла мифологические корни под влиянием христианского мировоззрения. Данное исследование призвано хотя бы частично заполнить этот пробел в осмыслении древнеанглийской поэзии на материале нескольких памятников.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования результатов, полученных в ходе исследования, в курсах по истории английского языка и введению в германскую филологию, а также при создании глоссариев и комментариев к памятникам древнеанглийской поэзии, при переводах древнеанглийских текстов на русский язык.

Апробация работы. По теме диссертации были сделаны доклады в рамках международных школ-семинаров по лексикографии (Иваново, 1999, 2001), ежегодных итоговых научных конференций ИвГУ (2000, 2001, 2002), на международной научной конференции в Ярославле (2000). По теме диссертации имеется шесть публикаций.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка и списка сокращений.

Введение

дает обоснование выбора темы, ее актуальности, в нем определяются основная цель, задачи исследования и положения, выносимые на защиту, а также формулируется теоретическая и практическая ценность работы. В Главе I рассматриваются особенности семантики древнеанглийского поэтического слова и методы ее описания. Глава II посвящена отражению пространственных представлений в языке вообще и в языке древнегерманских памятников — в частности. В Главе Ш анализируются наименования пространства в поэме «Беовульф» с помощью метода контекстуально-поэтологического анализа. В Главе ГУ представлен анализ пространственной лексики в поэмах Genesis В и «Видение Креста», а также в.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ IV.

1. В пространствешюй организации поэмы Genesis В можно выделить три основных локуса: 1) небо, небесное царство- 2) ад- 3) земля первых людей, рай.

2. В контексте поэмы «высота» не просто пространственная, но и качественная характеристика, которая ассоциируется со святостью и близостью к Богу. Можно предположить, что подобное соотношение понятий «Бог» (верховное существо в христианской картине мира) и «высота, верх» является отражением базовой метафоры: High Status is Up, Low Status is Down.

3. Понятие «высота» трансформируется в зависимости от предмета повествования: когда речь идет о Боге, это понятие обладает положительными коннотациями, а когда о Сатане — отрицательными.

4. В организации пространства в поэме самой яркой чертой является противопоставление по вертикали небесного царства и ада, вершины мироздания и его отрицательного полюса — средоточия зла и страдания. При этом в поэме лексема grund «земля, глубины», служащая для обозначения ада наряду с hell, является композиционным антонимом к слову heofon «небо» .

5. Христианское влияние, выраженное в поэме Genesis В сильнее, чем в поэме «Беовульф», где переплетены различные культурные пласты, реализуется и в интерпретации пространства и пространственной лексики: изображаемые события получают символическое и аллегорическое толкование — это характерная черта средневековой литературы. Все материальное в поэме имеет символический смысл, и все происходящее в материальном мире служит лишь отражением жизни духа. Пространство вне нравственной оценки в поэме не существует, и оно словно рождается из духовных сущностей.

6. В поэме развернуто подробное описание ада и адских мучений (отметим, что небесное царство не обрисовано с такой впечатляющей образностью,.

215 как преисподняя). При этом образы материальные постоянно перемежаются с образами душевных страданий. Особенно акцентируется образ огня, адского пламени, что отражает распространенные в христианской традиции представления об аде.

7. Кроме неба и ада, задающих вертикальную организации пространства, в поэме также присутствует рай, в котором живут Адам и Ева. В древнеанглийской поэме нет слова «рай», и для наименования места, куда Господь поселил первых людей, используется одно из наименований земли — middan-geard, что не случайно: как правило, middan-geard служит для обозначения земли, связанной с людьми, и обладает положительными коннотациями как центр всего благого во вселенной (ср. употребление middan-geard в «Беовульфе»). Также рай получает и другие наименования: еогде, еогдпсе и worold.

8. Интересно употребление в значении «мир» лексемы 1ёоЫ «свет» (вероятно, из-за влияния родственного древнесаксонского слова), причем для наименования и мира людей, и небесного царства, и преисподней.

9. Так как в пространственной организации поэмы выделяются три уровня: небо (небесное царство), земля людей и преисподняя, лексемы-наименования пространства также распределены по уровням: middangeard, еогде, еогдпсе и worold относятся к земле людей, земному раюhell и grund используются для описания адаheofon и heofonrice являются самыми распространенными наименованиями неба. Лексемы land и leoht в значении «мир» не имеют такой четкой референциальной отнесенности и используются для номинации разных частей пространства (ср., например, употребление land в поэме «Беовульф» как для номинации стран, территорий каких-либо народов, так и по отношению к земле чудовищ).

10. Среди наименований неба в поэме Genesis В доминирующей является лексема heofon, что объясняется темой и идеей поэмы: поэт пишет о небе как о небесном царстве, местопребывании Бога (слово heaven.

216 закрепилось в английском языке для обозначения небесного царства в отличие от слова sky, обозначающего «небо как природный объект»).

11. Что касается сторон света, которым в теологической космогонии приписывалось символическое значение, то в поэме север и запад обладают отрицательными коннотациями (связаны с Сатаной), а восток, скорее, положительными (связан с Богом), хотя и с оговоркамиюгположительными.

12. Древнегерманская мифологическая традиция не оказала сколь-нибудь значительного влияния на Genesis В — христианскую поэму, несмотря на наличие в ней традиционных образов германской эпической поэзии.

13. В поэме Genesis В ив древнеанглийских «малых памятниках» (поэме «Видение Креста», элегиях «Морестранник» и «Скиталец») сходство замысла (эти памятники созданы с целью приобщения англосаксов к христианской духовной культуре через привычные образы и мотивы) влечет за собой выбор сходных изобразительных средств, в частности, пространство трактуется похожим образом: основным стержнем, организующим пространство, оказывается оппозиция земли и неба (ключевое противопоставление в христианской традиции).

14. Особенность трактовки пространства в «малых памятниках» состоит в том, что оппозиция «земля — небо» не задается сразу в начале произведений, а вырисовывается постепенно по ходу повествования. Традиционная германская картина мира плавно трансформируется в христианскую со всеми характерными ее чертами: представлением о земле как бренном преходящем мире и образом небесного царства, где пребывает Господь, дающий помощь и надежду людям на земле.

15. В элегиях пространство претерпевает следующую транформацию: оппозиция «земля — море», актуальная в начале повествования (так как изображаются странствия героя), сменяется оппозицией «земля — небо», концептуально значимой в христианской картине мира.

16. В поэме «Видение Креста» земля и небо связаны образом креста, который соотносится с мировым деревом древнегерманской мифологии.

17. В «малых памятниках» для обозначения небес, небесного царствахристианского концепта — используется только лексема heofon. Именно это древнеанглийское наименование неба становится основным средством номинации небесного царства в христианских памятниках — в отличие от эпической поэмы «Беовульф», где подобная дифференциация лексем-наименований неба еще не завершена.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Всякое литературное произведение — это некий сгусток духовной энергии, «слепок» своего времени. В литературе находят отражение особенности социальной, культурной, религиозной жизни общества, существующая в сознании людей картина мира.

Картина мира — понятие широкое, включающее философские, этические и эстетические воззрения человека данной эпохи. Важное место в картине мира занимают представления о пространстве. Исследование модели вселенной проливает свет на некоторые важные особенности мировосприятия людей в рассматриваемый период времени.

Особый интерес для современных ученых представляет исследование картины мира древних эпох. Сложность этого изучения состоит в том, что древние представления могут быть восстановлены лишь по немногим дошедшим до нашего времени источникам: историческим свидетельствам, данным археологии и этнографии, литературным памятникам разной степени сохранности. Так, исследование древнеанглийской поэзии опирается на несколько десятков памятников, сохранившихся не полностью, с лакунами в тексте.

Но даже сквозь толщу веков и повреждения в рукописях можно рассмотреть уникальную картину мира англосаксов. «Культурная лексика» древнеанглийской поэзии, вобравшей в себя как германские мифологические и героические сюжеты и мотивы, так и книжные латинские, принесенные христианством, представляет собой ценнейший материал для лингвокультурологического и семасиологического анализа.

В настоящей диссертации лингвокультурологическое исследование «духовного универсума» англосаксов проводилось в неразрывной связи с изучением особенностей древнеанглийской поэзии как уникального литературного явления, то есть с учетом ее стилистических приемов.

219 аллитерации, формульности, обилия синонимических наименований, эпической вариации) и специфики семантики древнего слова.

В работе была предпринята попытка исследования мифопоэтической модели вселенной, представленной в памятниках древнеанглийской поэзии. В ходе сравнительного анализа текстов с древнескандинавскими источниками («Старшая» и «Младшая Эдда») выяснилось, что в древнеанглийской пространственной модели вселенной нашли отражение некоторые древнегерманские мифологические представления о пространстве. Так, в поэме «Беовульф» частично сохраняется древнейшее восприятие неба как материальной сущности, а моря — как стихии, изначально связанной с кровьюво всех рассмотренных памятниках отсутствует и представление о вселенной как мире целом, едином и единственном в своем роде, и слово для выражения этого значения, хотя некоторые древнеанглийские лексемы приближаются к выражению данного смысла. Деление вселенной на отдельные «миры», отраженное в эддической мифологии, частично сохраняется в древнеанглийской поэзии: нет целостного представления о вселенной, а есть отдельные части пространства, где происходит действие. Так, в поэме Genesis В есть четко обрисованные и не пересекающиеся между собой локусы: небесное царство, где пребывает Бог с ангелами, ад, куда сброшен Сатана со своими приспешниками, и земной рай, где живут первые люди. Части эти удалены друг от друга (чтобы добраться от одной точки пространства до другой, требуется определенное время).

Контекстуально-поэтологический анализ показал, что отдельные лексемы, в частности hel («подземный мир») и middan-geard («срединный мир»), сохранили «отблески» своего древнего мифологического значения. Трансформация семантики данных лексем в тексте памятников позволяет проследить на материале языка историю сложного взаимодействия языческого и христианского мировоззрений в англосаксонском обществе. Подобно тому, как в сознании людей христианское мировоззрение постепенно сменяло языческое, так и в языке старые германские.

220 мифологические термины с течением времени наполнялись новым христианским содержанием.

Традиционная германская мифологическая модель вселенной в древнеанглийских поэтических памятниках была в значительной мере переосмыслена под влиянием христианства, и многие мифологические представления совсем не сохранились. Так, в древнеанглийских поэтических памятниках отсутствует концепт «мирового дерева», и хотя в поэме «Видение Креста» образ Креста, соединяющего небо и землю, сравнивают с мировым деревом древнегерманской мифологии, этот образ в значительной мере переосмыслен в русле христианской традиции.

По мере удаления от древнегерманской литературной традиции усиливается степень аллегорического осмысления пространства: если в поэме «Беовульф» — менее других памятников затронутой христианским влиянием и наиболее полно сохранившей древнейшие концепты — земля, море, небо являются частями эпического универсума, а никак не абстрактными символами каких-либо духовных сущностей, то в поэмах, более близких чисто христианским произведениям, пространственные образы часто служат для аллегорического истолкования духовных сущностей (так, длительное падение Сатаны во ад в поэме Genesis В символизирует глубину его духовного паденияземля в элегиях ассоциируется с бренной преходящей жизнью по контрасту с небом — небесным царством, где вечная жизнь и блаженство под защитой Бога). Однако процесс превращения в чистую аллегорию не завершен, так как памятники древнеанглийской поэзии укоренены в древнегерманской поэтической традиции, для которой не были свойственны целиком аллегорическая и символическая интерпретация действительности.

Изменения, происходившие в концептуальной сфере, отражались в древнеанглийской поэтической лексике, вызывая изменения в синонимических рядах наименований различных частей пространства, сопровождавшиеся трансформацией семантической структуры этих.

221 наименований: например, небо в христианских поэмах понимается в духовном смысле (как небесное царство — христианский концепт), и лексемой, специализирующейся на выражении понятия неба как небесного царства в христианском смысле, становится heofon, а остальные лексемы, широко представленные в эпической поэме «Беовульф», исчезают из поэтического тезауруса.

Исследование древнеанглийской пространственной лексики, проводившееся с учетом всех уровней поэтологического контекста и привлечением данных этимологии, позволило уловить тончайшие изменения в семантике наименований пространства как от памятника к памятнику (трансформация hell от древнегерманского мифологического понятия до христианского концепта), так и на протяжении отдельно взятого произведения (семантическая трансфрмация наименований земли и моря в элегиях: от чисто локативных значений к аллегорическому выражению духовного смысла).

Семантический анализ наименований пространства позволяет хотя бы фрагментарно восстановить некоторые концептуально-значимые участки мифопоэтической картины мира древних англосаксов, а также полнее воспринять художественное своеобразие древнеанглийских поэтических памятников.

Показать весь текст

Список литературы

  1. ИЗДАНИЯ ПАМЯТНИКОВ И ПЕРЕВОДЫ
  2. Anglo-Saxon Reader / Ed. with notes and glossary by Alfred J. Wyatt. Cambridge, 1922.
  3. Beowulf / Ed. by M. Swanton, with the prose translation into Modern English. Exeter, 1992.
  4. Beowulf and the Fight at Finnsburg / Ed. by F. Klaeber, with introduction, bibliography, notes, glossary and appendices. Boston, 1950.
  5. Beowulf. A Student’s Edition / Ed. by George Jack. Oxford, 1994.
  6. Beowulf with the Finnesburg Fragment / Ed. by C.L.Wrenn and W.F.Bolton with introduction, commentaries and glossary. Rev. ed. Exeter, 1988. Repr. 1992.
  7. Old English Prose and Verse. An Annotated Selection with Introductions and Notes by Roger Fowler. London and Henley. 1978.
  8. The Seafarer / Ed. by I.L.Gordon, with introduction, notes and glossary. Manchester, 1979.
  9. Sweet’s Anglo-Saxon Reader in prose and verse / Rev. C.T.Onions, with notes and glossary. Oxford, 1954.
  10. Voluspa // The Poetic Edda. Vol. П. Mythological Poems / Ed. with translation, introduction and commentary by Ur. Dronke. Oxford, 1997.
  11. The Wanderer / Ed. by R.F.Leslie, with introduction, notes and glossary. Manchester, 1966.
  12. The Wanderer / Ed. by T.P.Dunning and A.J. Bliss, with introduction, notes and glossary. London, 1969.
  13. Беовульф / Пер. В. Г. Тихомирова, ред. и комм. О. А. Смирницкой // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. М., 1975.
  14. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. В русском переводе с параллельными местами. 1991.223
  15. Древнеанглийская поэзия У Изд. подг. О, А. Смирницкая, В. Г. Тихомиров. М., 1982.
  16. Младшая Эдда / Изд. подг. О. А. Смирницкая, М.И.Стеблин-Каменский. Л., 1970.
  17. Старшая Эдда: Древние песни о богах и героях / Пер. А. И. Корсуна, ред., вступ. статья и комм. М.И.Стеблин-Каменского /У Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. М., 1975.
  18. П. СЛОВАРИ, ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ
  19. Большой англо-русский словарь. В 2-х т. / Сост. Н. Н. Амосова, ЮДАпресян, И. Р. Гальперин и др. М., 1979.
  20. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990.
  21. Мифология. Большой энциклопедический словарь У Гл. ред. Е. М. Мелетинский. М., 1998.
  22. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. У Гл. ред. С. А. Токарев. М., 1992.
  23. А.И. Словарь // Смирницкий А. И. Хрестоматия по истории английского языка. М., 1953.
  24. Советский энциклопедический словарь. М., 1982.
  25. М. Этимологический словарь русского языка У Пер. с нем. и дополн. О. Н. Трубачева. Т. 1 -4. М., 1996.
  26. Христианство. Энцикл. словарь в 3-х томах. Гл. ред. С. С. Аверинцев. М., 1993.
  27. Bosworth J. A Dictionary of the Anglo-Saxon Language. London, 1838.
  28. Klaeber F. Glossary // Beowulf and the Fight at Finnsburg У Ed. by F. Klaeber. Cambridge (Mass.), 1941.
  29. Holthausen F. Altenglisches etymologisches Wdrterbuch. Heidelberg, 1934.224
  30. The New Lexicon Webster’s Dictionary of the English Language. New York, 1991.
  31. The Oxford English Reference Dictionary / Ed. by J. Pearsall and B.Trumble. Oxford, 1996.
  32. Рокоту J. Indogermanisches etymologisches Worterbuch. Bern, Mtinchen, 1959. Bd. 1, 2.
  33. The Shorter Oxford English Dictionary / Ed. by C.T.Onions. Oxford, 1956.
  34. Vries J. de. Altnordisches etymologisches Worterbuch. Leiden, 1961.
  35. C.C. Судьбы европейской культурной традиции в эпоху перехода от античности к средневековью // Из истории культуры средних веков и Возрождения. М., 1976.
  36. Н.Н. Основы английской фразеологии. JL, 1963.
  37. Е.В. Очерки культуры ранних землевладельцев Передней и Средней Азии: Опыт реконструкции мировосприятия. М., 1984.
  38. Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.
  39. Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М., 1974.
  40. И.В. Семантическая структура слова и методика ее исследования. Л., 1966.
  41. И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1990.
  42. И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
  43. И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М., 1991.225
  44. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М., 1988.
  45. И. Асоян Ю. А. Древнегреческие мифологемы и образы пространства // Человек. Культура. Слово: Мифопоэтика древняя и современная: Сборник научных трудов. Под ред. К. П. Степановой. Омск. 1994. Вып.1.
  46. Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  47. О.С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // ВЯ. 1977, N 3.
  48. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
  49. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
  50. И. Религия и наука: история и современность. М., 2000.
  51. Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика М., 1989.
  52. Р. Основы семиологии// Структурализм: «за» и «против». М., 1975.
  53. БенвенистЭ. Общая лингвистика. М., 1974.
  54. БенвенистЭ. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995.
  55. М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семасиологических исследований (на материале лексики французского языка). Л., 1979.
  56. Т.В. Картина времени в «Беовульфе»: Дис. канд. филол. наук. М., 1999.
  57. Т.В. Структура эпического времени в «Беовульфе» // Атлантика: записки по исторической поэтике. Выпуск П. М., 1996.
  58. В.В. Семантика древнего слова и контекст // Вопросы английской контекстологии. Вып. 3. Л., 1990.226
  59. А.И. Конструкции с пространственным значением и прагматика их внутренней структуры // Лингвистические исследования. Вып. I. Л., 1974.
  60. А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л., 1984.
  61. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.
  62. А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001а.
  63. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М., 2001b.
  64. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.
  65. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
  66. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980.
  67. А.Н. Историческая поэтика. Л., 1940.
  68. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.
  69. В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // ВЯ. 1995, N 1.
  70. В.В. Основные типы лексических значений // ВЯ. 1953, N 5.
  71. А.В. Семантические особенности наименования битвы в древнеанглийской поэзии: Дис. канд. филол. наук. Иваново, 1998.
  72. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова (психолингвистические исследования). М., 1971.
  73. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
  74. И.Р. Проблемы лингвостилистики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. М., 1980.227
  75. Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. В 2-х томах. Тбилиси, 1984.
  76. Г. Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М., 1995.
  77. Н.Ю. Англо-скандинавский конфликт в древнеанглийском поэтическом сознании: «Битва при Мэлдоне» // Политические конфликты в прошлом и настоящем. Иваново, 2001.
  78. Н.Ю. Взаимодействие слова и жанра в древнеанглийской поэзии // Атлантика: записки по исторической поэтике. Выпуск Ш. М., 1997а.
  79. Н.Ю. Древнегерманская история в «Беовульфе» // Историческая мысль и историописание в античности и средневековье. Иваново, 1998а.
  80. Н.Ю. Древнегерманские племенные конфликты в историческом сознании англосаксов (на материале эпической поэмы «Беовульф») // Историческая мысль и историография на рубеже античности и средневековья. Иваново, 2000а.
  81. Н.Ю. Значение древнеисландского слова ormgardr и контекст «Гренландской Песни об Атли» // Эпос Северной Европы: Пути эволюции /Подред. Н. С. Чемоданова. М., 1989.
  82. Н.Ю. Имена чувств в эпическом тексте // Мышление и текст. Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново, 1992.
  83. Н.Ю. Лингвопоэтические механизмы смыслообразования в «Морестраннике» // Атлантика Записки по исторической поэтике. Вып. П. М., 1996.
  84. Н.Ю. Поэтическое осмысление англосаксонской истории в «Битве при Брунабурге» // Формы исторического сознания от поздней античности до эпохи Возрождения (Исследования и тексты). Иваново, 2000b.
  85. Н.Ю. Проблемы семантического описания древнеанглийского поэтического слова: Дис.. доктора филол. наук. Иваново, 2000с.
  86. Н.Ю. Семантика древнеанглийского поэтического слова и актуальные проблемы исторической семасиологии // Юбилейный сборник научных статей к 25-летию ИГУ. Ч. I. Иваново, 1998b.
  87. Н.Ю. Семантическая интерпретация слова и текста в древнегерманском эпосе // Ивановский государственный университет -региональный центр науки, культуры и образования / Тезисы докладов Юбилейной научной конференции. Иваново, 1994.
  88. Н.Ю. Словарь древнеанглийской поэзии и его семантическая интерпретация // Теоретические и практические аспекты лексикографии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1997b.
  89. Н.Ю. Текстообразующие функции древнеанглийского поэтического сложного имени // Атлантика. Записки по исторической поэтике. Вып. I. М., 1995а.
  90. Н.Ю. Язык и стиль древнеанглийской поэзии (Проблемы поэтической номинации) / Учебное пособие. Иваново, 1995b.
  91. Н.Ю. Эпическое сознание на стыке культурных парадигм (О соотношении языческих и христианских элементов в «Беовульфе») // Человек в культуре обществ древности, средневековья и возрождения. Иваново, 1999.
  92. А.Г. Англия в раннее средневековье. Воронеж, 1998.
  93. В.И. История понятия коннотации // Филол. науки, 1979, N2.229
  94. М.В. Функционально-семантические особенности наименований земли в поэме «Беовульф» (дипломная работа). Иваново, 1997.
  95. Е.В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  96. В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
  97. А .Я. Категории средневековой культуры. М., 1984.
  98. А.Я. Средневековый героический эпос германских народов // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. М., 1975.
  99. А.Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников. М., 1989.
  100. А.Я. «Эдда» и сага. М., 1979.
  101. Т.Н., Подосинов А. В. Норвегия глазами древних скандинавов: к вопросу о специфике древнескандинавской ориентации по странам света // Другие средние века. М. СПб., 2000.
  102. К.А. Интерпретация текста. М, 1985.
  103. Другие средние века. М. СПб., 2000.
  104. А.А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж, 1990.
  105. В.В. Мифы о вселенной. Новосибирск, 1987.
  106. Н.Г. Опыт приложения идей Р.Барта к учебной интерпретации текста // Мышление и текст. Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново, 1992.
  107. А.Н. О семантической структуре пространственных прилагательных // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1971.
  108. А.В. Системологический анализ трехактантной локативной конструкции в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. Л., 1981.
  109. В.А. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М., 1981.230
  110. В., Топоров В. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М., 1965.
  111. В.В., Топоров В. Н. Исследования в области славянских древностей. М., 1974.
  112. Из работ московского семиотического круга. Составление и вступит, статья Т. М. Николаевой. М., 1997.
  113. В.Н. Шесть дней творения. Париж, 1991.
  114. И. А. Одинокий художник. М., 1993.
  115. Ф.И. Косвенная номинация в английском языке: деятельностно-процессный подход: Дис.. доктора филол. наук. Иваново, 2001.
  116. П.Е. Историко-семасиологическое исследование лексико-семантического поля «отрицательные эмоции» в нидерландском языке (на материале переводов библейских текстов): Дис.. канд. филол, наук. М., 1998.
  117. В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб., 2000.
  118. Г. Б. Контекстная семантика. М., 1980.
  119. Г. Б. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990.
  120. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.
  121. Концептуальный анализ: методы, результаты, перспективы. Тезисы конференции. М., 1990.
  122. А. Философия мифа. СПб., 2000.
  123. M.JI. Некоторые особенности концептуализации пространства и времени в древневерхненемецких автохтонных памятниках // Лингвистика на рубеже веков. Идеи и топосы. Сборник статей. М., 2001.
  124. А.Ф. Оппозиция «верх-низ» в латиноамериканском художественном сознании // Лат. Америка = America Latina. М., 1994, N 9.
  125. Культурология. Под ред. А. А. Радугина. М., 1998.231
  126. Ле Гофф Ж. Другое Средневековье: Время, труд и культура Запада. Екатеринбург, 2000.
  127. Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы. Сборник статей. М., 2001.
  128. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  129. Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.
  130. Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000.
  131. А.Ф. Диалектика мифа // Лосев А. Ф. Из ранних произведений. М., 1990.
  132. А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. М., 1993.
  133. Ю.М. Семиотика пространства // Лотман Ю. М. Избранные статьи. I. Таллин, 1992.
  134. М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М., 1996.
  135. М.М. Язык миф — культура: Символы жизни и жизнь символов. М., 1996.
  136. Т.Н. О метафоризации пространственных отношений // Лингвистика на рубеже эпох. Сборник статей. М., 2001.
  137. Э.М. Значение слова и методы его описания. М., 1986.
  138. Е.М. О семантике мифологических сюжетов в древнескандинавской (эддической) поэзии и прозе // Скандинавский сборник, т. 18. М., 1973.
  139. Е.М. Поэтика мифа. М., 1976.
  140. Е.М. «Эдда» и ранние формы эпоса. М., 1968.
  141. Е.А. Меч и лира: англосаксонское общество в истории и эпосе. М., 1987.
  142. Е.А. Древнескандинавские географические сочинения (тексты, перевод, комментарий). М., 1986.
  143. Е.А. Образ мира: Географические представления в Западной Европе. V XIX века. М., 1998.232
  144. Мифологии древнего мира. М., 1977.
  145. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. / Гл. ред. С. А. Токарев. М., 1992. Т.1.
  146. Мышление и текст. Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново, 1992.
  147. С.Ю. Время и пространство в былине // Славянский фольклор. М., 1972.
  148. Никит&trade- М. В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.
  149. С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М., 1993.
  150. С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.
  151. Т.М. Лингвистика текста: современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М., 1978.
  152. Новое в зарубежной лингвистике. Вып VIII. Лингвистика текста. М., 1978.
  153. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика.М., 1980.
  154. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М., 1981.
  155. ПадучеваЕ.В. Семантические исследования. М., 1996.
  156. Подосинов А.В. Ex Oriente Lux! Ориентация по странам света в архаических культурах Евразии. М., 1999.
  157. Э. Повседневная жизнь Европы в тысячном году. М., 1999.
  158. З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984.
  159. А.Н., Боброва С. П. Логика мифологического текста (О работах О. М. Фрейденберг и Я.Э.Голосовкера) // Мышление и текст. Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново, 1992.233
  160. В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры. Под ред. В. Н. Телии. М., 1999.
  161. Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  162. В. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986.
  163. С.Г. Древнеанглийская пространственная лексика концептуализированных областей: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1990.
  164. С.Г. О психосемантическом своеобразии древнеанглийских слов «микрокосм макрокосм». Кемерово, 1988.
  165. С.Г. Мифопоэтический мотив «мирового древа» в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре (концептуальный анализ) // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.
  166. С.Г. О значениях «правый-левый» в свете древнегерманской лингвокультурной традиции // ВЯ. 1990, N 5.
  167. А.В. Имя в «Беовульфе» (семантико-стилистический аспект): Дис. канд. филол. наук. Иваново, 1995.
  168. Роль человеческого фактора в языке. М., 1988.
  169. Р.А. Функционально-семантический анализ лексики, связанной с понятиями «жизнь» и «смерть» в языке древнеанглийской поэзии: Дис. канд. филол. наук. М., 1990.
  170. И.Г. Мифология. СПб., 2000.
  171. П.Н. Филология и культурология. М., 1990.
  172. Семиотика. Сост. Ю. С. Степанов. М., 1983.
  173. Скандинавские языки: Диахрония и синхрония / Отв. ред. Т. В. Топорова. М., 1999.
  174. Скандинавские языки: Диахрония и синхрония. Вып. 5 / Отв. ред. Т. В. Топорова. М., 2001.234
  175. Г. Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.
  176. О.А. Два предания о первых поэтах: Кэдмон и Браги // Другие средние века, М., 2000.
  177. О.А. Корни Иггдрасиля // Корни Иггдрасиля: Эдда. Скальды. Саги. Приложения. М., 1997.
  178. О.А. Поэтическое искусство англосаксов // Древнеанглийская поэзия. М., 1982.
  179. О.А. Примечания к поэме «Беовульф» // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. М., 1975. (Б-ка всемирн. лит. Сер. 1, Т. 9).
  180. О.А. Примечания И Древнеанглийская поэзия / Изд. подг. О. А. Смирницкая, В. Г. Тихомиров. М., 1982.
  181. О.А. Синонимические системы в «Беовульфе» // Вестник МГУ. Сер. 9, Филология. 1980, N 5.
  182. О.А. Стих и язык древнегерманской поэзии. Т. 1 -2. М., 1994.
  183. О.А. Стих и язык древнегерманской поэзии: Автореф. дис.. доктора филол. наук. М., 1988.
  184. А.И. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. М., 1955.
  185. Стеблин-Каменский М. И. Историческая поэтика. М., 1978а.
  186. Стеблин-Каменский М. И. Миф. Л., 1978b.
  187. Ю.С. Изменчивый образ языка в науке XX века // Язык и наука конца XX века. М., 1995.235
  188. Ю.С. «Слова», «понятия», «вещи». К новому синтезу в науке о культуре // Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов / Общ. ред. и вступ. ст. Ю. С. Степанова. М., 1995.
  189. Ю.С., Проскурин С. Г. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в период двоеверия. М., 1993.
  190. Ю.С. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
  191. Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М., 1985.
  192. Ю.С. Язык: система и ее функционирование. М., 1988.
  193. Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Фразеология в контексте культуры. Под ред. В. Н. Телии. М., 1999.
  194. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
  195. В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. Под. ред. В. Н. Телии. М., 1999.
  196. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
  197. В.Н. Типы языковых значений. М., 1981.
  198. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
  199. М.Ю. Россия: незавершенный проект. Ключевые понятия, образы, символы. Иваново, 2000.
  200. М.Ю. Социально-философское исследование специфики и эволюции мифологического сознания: Автореф. дис.. канд. филос. наук. Иваново, 1995.
  201. Н.И. О предмете этнолингвистики и ее роли в изучении языка и этноса // Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Язык и этнос. М., 1983.236
  202. Н.й. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995.
  203. В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М., 1995.
  204. В.Н. Модель мира // Мифы народов мира. Т.2. М., 1992.
  205. В.Н. О структуре некоторых архаических текстов, соотносимых с концепцией «мирового дерева» // Из работ московского семиотического круга. М., 1997а.
  206. В.Н. Первобытные представления о мире (общий взгляд) Н Очерки истории естественнонаучных знаний в древности. М., 1982.
  207. В.Н. Пространство и текст Н Из работ московского семиотического круга. Составление и вступит, статья Т. М. Николаевой. М., 1997b.
  208. Т.В. Германские Один, Бальдр и их индоевропейские параллели // Атлантика: записки по исторической поэтике. Выпуск I. М., 1995.
  209. Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. М., 1996.
  210. Т.В. Отражение архетипов начала и конца в древнегерманской лингвокультурной традиции. М., 1994а.
  211. Т.В. Проблемы лингвистической реконструкции германской космогонии: Автореф. дис. доктора филол. наук. М., 2000.
  212. Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М., 1994b.
  213. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку Н Новое в лингвистике. М., 1980.
  214. Ф.Б. Асгард, Мидгард и Утгард в контексте древнескандинавской топонимии Восточной Европы // Атлантика: записки по исторической поэтике. Выпуск Ш, М., 1997.237
  215. Ф.Б. Скандинавы. Варяги. Русь: Историко-филологические очерки. М., 2002.
  216. А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М., 1962.
  217. А.А. Историко-семасиологическое исследование группы слов, связанных с понятием «земля» (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1954.
  218. А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  219. А.А. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  220. Н.В. Формирование семантической структуры отвлеченного имени в древнеанглийском языке. Л., 1984.
  221. П.А. Анализ пространственности и времени в художественно-изобразительных произведениях. М., 1993.
  222. Фразеология в контексте культуры / Под ред. В. Н. Телии. М., 1999.
  223. О.Е. Пространство повествовательного художественного текста // Лингвистика на рубеже веков. Идеи и топосы. Сборник статей. М., 2001.
  224. Дж. Дж. Золотая ветвь. М., 1983.
  225. Дж. Дж. Фольклор в Ветхом Завете. М., 1990.
  226. Христианство. Энцикл. словарь в 3-х томах. Гл. ред. С. С. Аверинцев. М., 1993.
  227. К. Истина мифа. М., 1996.
  228. Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. М., 1990.
  229. Человек в культуре обществ древности, средневековья и возрождения. Иваново, 1999.238
  230. Е.Е. Английские и немецкие фразеологизмы в аспекте христианской культуры: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Владимир, 2001.
  231. В.Я. Событие и текст. М., 1989.
  232. А.Я. Дистрибутивно-статистический анализ в семантике // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  233. Е.А. Семантика древнеанглийских поэтических наименований славы: Автореф. дис. канд. филол. наук. Иваново, 2001.
  234. С.Г. Пространственная организация русского заговорного универсума: образ центра мира // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Заговор. М., 1993.
  235. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка): Автореф. дис.. доктора филол. наук. М., 1969.
  236. А. Исторический путь православия. М., 1993.
  237. М. Космос и история. М., 1987.
  238. М. Очерки сравнительного религиоведения. М., 1999.
  239. М. Священное и мирское. М., 1994.
  240. Эпос Северной Европы. Пути эволюции / Под ред. Н. С. Чемоданова. М., 1989.
  241. Язык и наука конца XX века. М., 1995.
  242. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.
  243. Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова //ВЯ. 1998, N 3.
  244. A Guide to Old English / Ed. by D. Mitchell and F.C.Robinson. Oxford, 1992.
  245. Bar-Lev Z. Spatial relations // Folia linguistics Acta societatis linguisticae europaeae. 1977. Vol. 10.239
  246. Bately J. The Nature of Old English prose // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  247. Bloomfield M.W. Understanding Old English Poetry // Bloomfield M.W. Essays and Explorations: Studies in Ideas, Language and Literature. Cambridge (Mass.), 1970.
  248. Bollnow O. Mensch und Raum. Stuttgart, 1963.
  249. Bone G. Anglo-Saxon Poetry. Oxford, 1944.
  250. Brodeur A. The Art of Beowulf. Berkley, Los Angeles, 1959.
  251. Brodeur A. Variation (1959) // Interpretations of «Beowulf' / Ed. by R.D.Fulk. Indiana, 1991.
  252. Buckhurst H. Terms and Phrases for the Sea in Old English Poetry // Studies in English Philology. Minneapolis, 1929.
  253. The Cambridge Companion to Old English Literature 1 Ed. by M. Godden andM. Lapidge. Cambridge, 1991.
  254. Cherniss M.D. Ingeld and Christ. Heroic Concepts and Values in Old English Christian Poetry. The Hague- Paris- Mouton, 1972.
  255. R.L. 'Blickling Homily XVI and the dating of Beowulf, in Medieval Studies Conference Aachen 1983 / Ed. by W.-D. Bald and H. Weinstock. Frankfurt, 1985.
  256. Cassirer E. Philisophie der symbolischen Formen. Darmstadt, 1953.
  257. Evans J.M. Genesis В and its Background. Review of English Studies, vol. 14, 1963.
  258. Fell C. Perceptions of Transience // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  259. Fillmore C. Towards descriptive framework for spatial deixis // Speech, place and action. N.-Y., 1982.
  260. Frank R. Germanic Legend in Old English Literature // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.240
  261. R. «Mere» and «Sund»: Two Sea-Changes in Beowulf U Modes of Interpretation in Old English Literature: Essays in Hohour of Stanly B. Greenfield. Toronto, 1986.
  262. Frank R. Skaldic Poetry // Old Norse-Icelandic Literature. A Critical Guide / Ed. J.C.Clover and J.Lindow. Islandica XLV, 1985: Цит. по: Смирницкая О. А. Два предания о первых поэтах: Кэдмон и Браги // Другие средние века, М., 2000.
  263. Fry D. Old English Formulas and Systems II English Studies. 1967. Vol. 48. N3.
  264. Galperin I.R. Stylistics. Moscow, 1977.
  265. Gatch M.McC. Perceptions of eternity // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  266. Gneuss H. The Old English Language // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  267. Godden M. Biblical Literature: the Old Testament // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  268. Goldsmith M.E. The Christian Perspective in «Beowulf' (1962) // Interpretations of «Beowulf'/Ed. by R.D.Fulk. Indiana, 1991.
  269. Goldsmith M.E. The Mode and Meaning of «Beowulf'. L., 1970.
  270. Greenfield S.B. Geatish History: Poetic Art and Epic Quality in «Beowulf' (1963) // Interpretations of «Beowulf' / Ed, by R.D.Fulk. Indiana, 1991.
  271. Greenfield S.B. The Interpretation of Old English Poems. L., 1972.
  272. Greenfield S.B. The Old English Elegies И Continuations and Beginnings: Studies in Old English Literature / Ed. by Stanly E.S. L., 1966.
  273. J. «Beowulf' in Literary History (1982) // Interpretations of «Beowulf' / Ed. by R.D.Fulk. Indiana, 1991.241
  274. Hill С. Linguistic representation of spatial and temporal orientation // Proceedings of the fourth annual meeting of the Berkeley linguistic society. 1978.
  275. Interpretations of Beowulf: a Critical Anthology / Ed. by R.D.Fulk. Indiana, 1991.
  276. Isaacs N.D. The Convention of Personification in «Beofolf' П Old English Poetry/Ed. by R.P. Creed. 1967.
  277. Jack G. Introduction, Commentaries and Glossary to «Beowulf' II Beowulf. A Student’s Edition / Ed. by George Jack. Oxford, 1994.
  278. Lakoff G., Johnson M. Conceptual Metaphor in Everyday Language // The Journal of Philosophy. Vol. LXXVTT. No. 8. 1980.
  279. Lapidge M. The Sainty Life in Anglo-Saxon England // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  280. Lendinara P. The World of Anglo-Saxon Learning // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  281. Leyerle J. The Interlace Structure of «Beowulf1 (1967) H Interpretations of «Beowulf / Ed. by R.D.Fulk. Indiana, 1991.
  282. Literary History of England. Vol.1. The Middle Ages / Ed. by A.C.Baugh. L., 1950.
  283. Magoun F.P., Jr. The Oral-Formulaic Character of Anglo-Saxon Narrative Poetry (1953) // Interpretations of «Beowulf' / Ed. by R.D.Fulk. Indiana, 1991.
  284. K. 'Grendel and his Abode' // Studia Philologica et Litteraria in Honorem L. Spitzer / Ed. by A.G.Hatcher and K.L.Selig. Bern, 1958.
  285. Malone K. The Old English Period (to 1100) // A Literary History of England / Ed. by Baugh A.C. L., 1950.
  286. R. (ed.) The Blickling Homilies. EETS os 58, 63, 73. 1874−80. Reprinted as one volume: Oxford, 1967.242
  287. Niles J.D. Pagan Survivals and Popular Belief //The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  288. O’Keeffe K. O’Brien. Heroic Values and Christian Ethics // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  289. Parry M. Studies in the Epic Techniques of Oral Verse Making: Homer and the Homeric Style // Harvard Studies in Classical Philology. 1930. Vol. 41.
  290. Raw B.C. Biblical Literature: The New Testament // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  291. Raw B.C. The Art and Background of Old English Poetry. L., 1978.
  292. B. «Ofost is selest»: The Pragmatics of Haste in «Beowulf' // Studia Neophilologica. 1982. Vol. 54.
  293. Robinson F.C. Beowulf // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  294. Scragg D.G. The Nature of Old English Verse // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  295. M.H. «Gold Beyond Measure»: A Plea for Old English Poetry // The Journal of English and Germanic Philology. 1953. Vol. 52, N 1.
  296. Schlauch M. English Medievel Literature and Its Social Foundations. Warsaw, 1956.
  297. Shippey T.A. Old English Verse. L., 1972.
  298. Sievers E. Altgermanische Metrik. Halle, 1893.
  299. Swanton M.J. Ambiguity and Anticipation in the Dream of the Rood // Neuphilologische Mitteilungen. 1969. Vol. 70, N 3.
  300. Taylor P.B. Text and Texture in the Dream of the Rood // Neuphilologische Mitteilungen. 1974. Vol. 75, N2.
  301. Timmer B.J. The later Genesis. Oxford, 1948.243
  302. Tolkien J.R.R. The Monsters and the Critics (1936) // Interpretations of Beowulf/Ed. byR.D.Fulk. Indiana, 1991.
  303. Trahern J.B., Jr. Fatalism and the Millennium // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M.Lapidge. Cambridge, 1991.
  304. Traugott E. On the expression of spatio-temporal relations in language // Universals of human language / Ed. by Greenberg J.H., Ferguson C.A., Moravcsik E.A. Stanford, 1978, Vol. 3.
  305. Wormald P. Anglo-Saxon Society mid its Literature // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and MXapidge. Cambridge, 1991.
  306. Wrenn C.L., Bolton W.F. Introduction, Commentaries and Glossary // Beowulf with the Finnesburg Fragment / Ed. by C.L.Wrenn and W.F.Bolton. Rev. ed. Exeter, 1988. Repr. 1992.
  307. Wright C.D. The Irish Tradition in Old English Literature. Cambridge Studies in Anglo-Saxon England 6. Cambridge, 1993.
Заполнить форму текущей работой