Моделирование на таджикском языке английского простого нераспространенного предложения
Диссертация
В работе решается задача распознавания произвольной словоформы таджикского языка, извлеченной из текста, т. е. определение всех морфем (корня, префиксов, суффиксов и окончаний), порождающих данную словоформу и отнесение порождающего корня и самой словоформы к соответствующим частям. Подчеркивается разрешимость данной задачи через тесное взаимодействие создаваемых элементов общей схемы процесса… Читать ещё >
Содержание
- Глава 1. Особенности английского и таджикского простого нераспространенного предложения
- 1. Простое нераспространенное предложение
- 2. Определение, выражение и признаки подлежащего
- 3. Определение, выражение и признаки сказуемого
- 4. Согласование сказуемого по признакам подлежащего
- 5. Расположение членов в простом нераспространенном предложении
- 6. Концептуальная модель простого нераспространенного предложения
- Глава 2. Построение формализованных моделей английского и таджикского простого нераспространенного предложения
- 1. Формализованный образ английского простого нераспространенного предложения
- 2. Формализованная анализирующая грамматика английского простого нераспространенного предложения
- 3. Формализованный образ таджикского простого нераспространенного предложения.'
- 4. Формализованная синтезирующая грамматика таджикского простого нераспространенного предложения
- 5. Исследование множеств V, D и грамматики G
- 6. Синтез таджикского простого нераспространенного предложения
- Глава 3. Грамматика отображения формализованных образов английского и таджикского простого нераспространенного предложения
- 1. Отображение подлежащего
- 2. Отображение сказуемого
- 3. Отображение типа предложения
- 4. Отображение формализованных образов простого нераспространенного предложения
- Глава 4. Программное обеспечение задачи автоматического перевода простого нераспространенного предложения
- 1. Алгоритм анализа английского простого нераспространенного предложения
- 2. Алгоритм перевода формализованного образа английского простого нераспространенного предложения
- 3. Алгоритм синтеза временных форм таджикского глагола
- 4. Алгоритм синтеза таджикского простого нераспространенного предложения
- 5. Англо-таджикский словарь основ
Список литературы
- Алексеев В. Е., Ваулин А. С., Петрова Г. Б. Вычислительная техника и программирование. М., Высшая школа, 1991.
- Апресян Ю. Д., Богуславский И. М., Гецелевич Е. В. и др. Лингвистическое обеспечение системы французско-русского автоматического перевода ЭТАП-1. Общая характеристика системы // Теория и модели знаний. Тарту: Изд-во Тарт. ун-та, 1985. С. 20−39.
- Апресян Ю. Д., Богуславский И. М, Иомдин Л. Л. и др. Лингвистическое обеспечение системы ЭТАП-2. М.: Наука, 1889.
- Арзуманов С., Сангинов А. Забони точики. Душанбе, Маориф, 1988 г.
- Гладкий А. В. Мельчук И. А. Элементы математический лингвистики. М.: Наука, 1969.
- Гладкий А. В. Формальные грамматики и языки. М., «Наука», 1973.
- Зильберман Л. И. Структурно семантический анализ текста — М.: Наука, 1982 г.
- Зарипов С. А. Концепция автоматизированного синтеза таджикских словоформ, образованных из основ глагола (5 страниц). Депонирована в Таджикском госуниверситете., деп. № 7 Д-96.
- Зарипов С. А. О формальной грамматике автоматизированного синтеза слов, образованных из основ таджикского глагола./ Ин-т математики АН РТ. -Душанбе, 2000. — Юс. Библиогр.: 3 назв.-Рус.-Деп. в НПИЦентре 01.03.2000, № 11 (1321).
- Исмаилов М. А. Основы автоматизированного морфологического анализа слов таджикского языка.- Душанбе, 1994, с. 156.
- Исмаилов М. А. Математическая модель морфологического анализа и синтеза слов таджикского языка. ДАН РТ 1998, т. 41, № 9, стр. 63−68.
- Исмоилова Р. М. Моделирование процесса автоматического перевода с таджикского языка на английский язык словоформ, образованных от имен числительных (кандидатская диссертация). Душанбе, 1998 г.
- Исмаилов М. А., Абдуллаев Ф. А., Математическая модель морфологического анализа и синтеза слов таджикского языка, образованных из основ -существительных. Депонировано в НПИцентре, г. Душанбе, Вып. 1, 1998, № 12 (1254).
- Исмаилов М. А., Абдуллаев Ф. А. Математическая модель морфологического анализа и синтеза слов таджикского языка, образованных из основ -прилагательных. Депонировано в НПИцентре, г. Душанбе, Вып. 1, 1999, № 12 (1254).
- Исмаилов М. А., Абдуллаев Ф. А. Формальная грамматика словообразования и основ глагола прошедшего времени таджикского языка. Депонировано в НПИцентре, г. Душанбе, Вып. 2, 1999, № 34 (1276).
- Камалова А. Вспомогательные глаголы английского языка и их функциональные эквиваленты в таджикском языке / Тадж. гос. ун-т Душанбе, 1988.-10 с. Деп. в Таджик-НИИТИ, 09.09.88. № 36 (584) Та-Д88.
- Касаткин JT. JI. Краткий справочник по современному русскому языку.-М.:Высшая школа, 1991 г.
- Клементьева Т. Б. Повторяем времена английского глагола. М.: Высшая школа, 1985 г.
- Курбанов М. Об иерархии морфологических категорий английского глагола / Ленинабадский госпедин-т.- Ленинабад, 1990.- 1990.-16 с. Деп. в Таджик-НИИТИ 3.12.90, № 64(749). Та-90 б/ц.
- Курбанов М. Центр и периферия категории времени английского глагола./ Ленинабадский госпедин-т.- Ленинабад, 1990.- 1990.-17 с. Деп. в Таджик-НИИТИ 3.12.90, № 65(750). Та-90 б/ц.
- Курош А. Г. Курс высшей алгебры, М., 1971.
- Леонтьева Н. Н. и др. Общая стратегия лингвистического анализа в системе ФРАП 2. — III Международный семинар по машинному переводу: тезисы докладов., М., 1983 .
- Ловцкий Е. Е., Тихомиров Б. Д. Итоги эксплуатации и пути совершенствования СМП АМПАР. III Международный семинар по машинному переводу: тезисы докладов., М., 1983 .
- Марчук Ю. Н. Проблемы машинного перевода. М., 1983.
- Сильников А. И. и др. Особенности решения проблемы лексико-граммати-ческой омонимии в СМП НЕРПА-2. III Международный семинар по машинному переводу: тезисы докладов., М., 1983 .
- Титаренко Г. Visual Basic 6.0, «БХВ Петербург», 2000 г.
- Усманов 3. Д., Исмаилов М. А. Концепция автоматизированного распознавания словоформ таджикского языка. Докл. АН Тадж.ССР. т. XXXIII, № 1, 1990 г.
- Усманов 3. Д., Исмаилов М. А. Автоматизированное распознавание элементов таджикского словаря, порождающих заданные словоформы. Докл. АН Тадж. ССР, т. XXXIII, № 11, 1990 г.
- Усманов 3. Д., Исмаилов М. А., Зарипов С. А. Алгоритм компьютерного перевода простого нераспространенного английского предложения на таджикский язык. Докл. АН РТ, т. 45, № 3−4, 2002 г.
- Хомский Н. Синтаксические структуры. «Новое в лингвистике», вып. II, 1962.
- Хомский Н. Лингвистика, логика, психология и вычислительные устройства. Математическая лингвистика. / сборник переводов. М., «Мир», 1964.
- Хомский Н. Формальные свойства грамматик. «Кибернетический сборник», Новая серия, вып. 1, 1965.
- Шахобова М. Б. Опыт сопоставительного исследования строя таджикского и английского языков. Душанбе, Дониш, 1995 г.
- Bevan N. Psychological and ergonomic factors in MT. Practical experience of machine translation: Proceedings of a Conference Linguistics., 1981., Amsterdam, New York, North-Holland, 1982.
- Biever A., Feneyrol Ch., Ritzke J., Stegentrill E. ASCOF a modular multilevel system for French-German translation // Ibid. 1985. vol.11, N 2/3. P. 137−154.
- Green R. The MT errors which cause most trouble to posteditors Practical experience of machine translation: Proceedings of a Conference Linguistics., 1981., Amsterdam, New York, North-Holland, 1982.
- Hutchins W. J. The evaluation of MT Practical experience of machine translation: Proceedings of a Conference Linguistics., 1981., Amsterdam, New York, North-Holland, 1982.
- Hundt M. G. Working with the Weidner machine-aided translator system.-Practical experience of machine translation: Proceedings of a Conference Linguistics., 1981., Amsterdam, New York, North-Holland, 1982.
- Iomdin L., Cinman L. Lexical Function and Machine Translation// Dialogue'97. Computational Linguistics and its Applications. Proceedings. Moscow, 1997.
- Kuno S. The multiple-path syntactic analyzer for English. «Mathematical linguistic and automatic translation» (Computation lab. Harvard univ.), Report № NSF — 9, vol. 1. Cambridge (Mass), 1963.
- Lavorel B. Experience in English-French postediting. Practical experience of machine translation: Proceedings of a Conference Linguistics., 1981., Amsterdam, New York, North-Holland, 1982.
- Nagao M., Junichi Т., Junichi N. Japanese government project for machine translation. Computer Linguistics. 1985. Vol 11. № 2/3. P. 91−110.
- Plath W. J. Multiple-path syntactic analysis of Russian.- «Mathematical linguistic and automatic translation» (Computation lab. Harvard univ.), Report № NSF 12, vol. 1. Cambridge (Mass), 1963.
- Rossi F. Impact of posteditors' feedback on the quality of MT Practical experience of machine translation: Proceedings of a Conference Linguistics., 1981., Amsterdam, New York, North-Holland, 1982.
- Streiter O., Iomdin L., Hong M., Hauck U. Learning Forgetting andth
- Remembering: Statistical Support for Rule-Based MT // Proceedings of the 8 International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI99), August 23−25, 1999, Chester, England.
- Vauqous В., Boitet Ch. Automated translations at Grenoble University / Computer Linguistics. 1985. Vol 11. № 1. P. 28−36.