Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Прагматика оценки в субъязыке современной британской прессы: На материале публицистического очерка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Различных модификаций и деформаций фразеологизмов и устойчивых сочетаний, демонстрирующих нарушение стереотипной категоризации действительности. Анализ примеров показал, что множество приемов контекстного обыгрывания фразеологических и устойчивых единиц можно свести к двум видам трансформаций: — изменение внешней формы, структуры, компонентов устойчивого сочетания (в том числе и замена… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ, ГЛАВА I. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ЯЗЫКА СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
  • 1. Роль прессы в британском обществе
  • 2. Проблема выделения «языка прессы» и газетного стиля как отдельного функционально-стилевого единства
  • 3. Основные функции субъязыка прессы
  • 4. Жанровое многообразие газетного стиля. Публицистический очерк как жанр газетного стиля
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА II. СУБЪЯЗЫК ПРЕССЫ В СВЕТЕ ТЕОРИИ ОЦЕНКИ
    • 1. Основные положения категории оценки
    • 2. Соотношение оценочности и смежных с ней семантико-стилистических категорий
      • 2. 1. Оценочность и экспрессивность
      • 2. 2. Оценочность и эмотивность. Эмотивные экспрессивно-оценочные единицы
      • 2. 3. Оценочность и образность. Образные экспрессивно-оценочные единицы
      • 2. 4. Оценочность и стилистическая соотнесенность. Стилистически маркированные экспрессивно-оценочные единицы
      • 2. 5. Оценочность и интенсивность. Интенсификаты в сфере оценки
    • 3. Прагматический аспект реализации категории оценки в прессе
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА III. СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ КОСВЕННОГО ОЦЕНОЧНОГО ЭФФЕКТА В ТЕКСТЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ОЧЕРКА
    • 1. Оценочный импликатив как контекстуальный феномен. Коммуникативно-прагматический контекст
    • 2. Национально-культурные импликативы
      • 2. 1. Антропонимическая лексика как средство косвенной оценочности
      • 2. 2. Аллюзия
    • 3. Окказиональные импликативы в контексте публицистического очерка
      • 3. 1. Единицы вторичной номинации. Метафора
      • 3. 2. Ирония
      • 3. 3. Образное сравнение
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА IV. ФОРМИРОВАНИЕ ОБЩЕЙ ЭКСПРЕССИВНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ ТЕКСТА ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ОЧЕРКА
    • 1. Экспрессивность как текстовая категория
    • 2. Приемы создания экспрессивности текста публицистического очерка
      • 2. 1. Приемы, основанные на повторе строевых и нестроевых элементов
      • 2. 2. Приемы, основанные на нарушении стереотипов (или эффекте «обманутого ожидания»)
  • ВЫВОДЫ

Прагматика оценки в субъязыке современной британской прессы: На материале публицистического очерка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В последнее десятилетие наблюдается неослабевающий интерес общества к проблемам средств массовой информации. Политики называют их четвертой властью, ученые — лингвисты — средствами массовой коммуникации. В сознании же среднего человека прочно укрепился и понятен без перевода английский аналог — масс медиа. Интерес этот вполне закономерен, так как 80 — 90 — е годы характеризуются небывалым коммуникационным взрывом, исключительным ростом воспроизводимой и потребляемой информации, что означает скачок в развитии средств массовой коммуникации, которые способны одновременно воздействовать на сознание сотен миллионов людей.

Проблема воздействия на сознание получателей представляется одной из наиболее актуальных и перспективных, ибо в конечном итоге именно воздействие является тем фактором, который определяет процесс коммуникации, что особенно важно по отношению к исследованию такой функционально — стилевой разновидности литературного языка, как язык прессы.

Особый воздействующий характер коммуникации в сфере массовой информации способствовал выработке особых форм выражения отношения субъекта речи к содержанию сообщаемого, нашедших отражение в категории оценочности языковых средств. При этом, как отмечается в лингвистической литературе, именно для языка прессы оценочность языковых средств выступает в качестве основной его характеристики (Зубов А.В. 1974; Мулламаа И. К. 1980; Солганик Г. Я. 1981, 1990; Новиков В. П. 1992).

Настоящая работа представляет собой опыт систематического описания оценочных языковых средств в языке прессы с точки зрения их прагматического потенциала. В работе также дается обоснование их ведущей роли при воздействии на массовое сознание с целью формирования общественного мнения и систематического социального контроля.

Проблема воздействия относится к числу недостаточно исследованных в современной лингвистике. Несмотря на значительное количество работ, в той или иной мере относящихся к этой проблеме (Апресян Ю.Д., Наер B.JI. 1957; Телия В. Н. 1981; Стриженко А. А. 1982; Береза Л. П. 1985; Кайда Л. Г. 1989; Вельская МИ. 1990; Рижинашвили И. У. 1994; Blakar 1979; Bolinger 1980; Brooks 1988; Josef 1987; Wodak 1989), специфика и функционирование оценочных средств в языке прессы, механизм формирования и воздействия оценочной информации на сознание и эмоции человека изучены далеко не полностью. Этими обстоятельствами и объясняется выбор темы и объекта исследования.

По отношению к рассматриваемой функционально — стилевой разновидности английского языка принимается название «субъязык прессы». Основным объектом исследования являются лексические оценочные средства: эксплицитно — оценочная лексика (эвалюативы) и имплицитно — оценочные средства (импликативы), функционирующие в субъязыке современной английской прессы в жанре публицистического очерка. Помимо этого, в исследовании анализируется текст очерка с точки зрения его экспрессивности. Такой выбор обусловлен тем, что в выразительных средствах и стилистических приемах, содержащих оценочные номинации, находит свое вербальное воплощение «открытая прагматика», намеренная интенциональная заданность (Телия 1988), благодаря чему они могут рассматриваться в качестве ведущих проводников запрограммированного субъектом речи воздействия на поведение, ценностную ориентацию адресата. В работе анализируется также прагматический потенциал оценочной лексики в зависимости от количественной характеристики оценки (интенсивности) и ее разновидностей (рациональная и эмоциональная оценка).

Актуальность данного исследования состоит в том, что оно ведется в русле исследования языка в его реальном функционировании в обществе, что свойственно современному взгляду на язык, и также определяется необходимостью систематизации и комплексного изучения прагматических возможностей оценочных средств в сфере массовой коммуникации, в частности, в прессе. Анализируемый материал позволяет получить адекватное представление об особенностях функционирования оценочных средств с точки зрения эффективности воздействия, как на массовое, так и на индивидуальное сознание, объясняющих суть языкового воздействия.

Теоретическая значимость работы обусловлена углубленным анализом проблем оценочности, интенсивности, экспрессивности, вариативности в отношении субъязыка прессы. В работе предлагается выделение речевой сферы газетной коммуникации, определение социолингвистического статуса субъязыка прессы, а также дифференцированный подход к семантическим, стилистическим особенностям оценочных средств данного субъязыка. Выполненная на стыке лингвостилистики, лингвопрагматики и лингвистики текста, работа в определенной степени обогащает общую теорию текста в плане изучения роли отдельных единиц, как конструктивных элементов целого, в создании содержательно-концептуальной информации текста, а также в реализации одной из базовых текстовых категорий — прагматической установки автора.

Научная новизна исследования заключается в том, что функционирование оценочных средств в субъязыке прессы рассматривается с точки зрения их прагматического потенциала. Проводимый в работе анализ оценочных средств призван выявить инвариантную прагматическую установкуцеленаправленное, идеологически мотивируемое регулятивное психологическое воздействие на адресата с целью формирования общественного мнения и осуществления социального контроля. Кроме того, оценочные средства, функционирующие в тексте публицистического очерка, рассматриваются как явление, включенное в коммуникацию, что предполагает исследование особенностей его коммуникативно-прагматической актуализации в конкретной ситуации общения с опорой на системный потенциал.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов для изучения функционально — стилистического расслоения английского языка. Кроме того, выводы и фактический материал исследования могут быть использованы в разработках функциональной стилистики и типологическом изучении оценочной лексики субъязыка прессы различных языков.

Целью исследования является выявление специфических особенностей оценочных средств в субъязыке современной английской прессы, определение закономерностей их функционирования с точки зрения прагматического потенциала и прагматически обусловленного варьирования.

В соответствии с целью исследования в работе ставятся следующие задачи:

— выделение речевой сферы газетной коммуникации;

— определение социолингвистического статуса субъязыка прессы;

— описание процедуры регистрации оценочной лексики;

— анализ соотношения оценочности и смежных с ней семантикостилистических категорий (эмотивности, интенсивности, образности), выделение соответствующих типов экспрессивно-оценочных лексических единиц, характерных для прессы;

— рассмотрение роли языковых средств в формировании косвенного оценочного эффекта в прессе;

— выявление закономерностей влияния на выбор оценочной лексики жанровой разновидности газетного материала — первого компонента в цепи «адресант — текст — адресат».

Материалом исследования являются оценочные единицы, отобранные методом сплошной выборки из текстов газет The Times, The Sunday Times, The Weekly Telegraph, Financial Times за 1996; 1998 годы, которые составили более.

1 ООО примеров употребления оценочных средств. Проанализированные тексты относились к жанру публицистического очерка (для сравнения привлекались материалы других жанров — передовая статья, редакционная статья, информационное сообщение) и отличались разнородностью с точки зрения языка и стиля, что в значительной мере связано с особенностями индивидуальной манеры определенной газеты, журналистских идеологических установок, с коммуникативно-прагматической установкой автора очерка.

Действие других детерминаторов было, по возможности, ослаблено: сравнение проводилось по газетным текстам, сопоставимым по общему направлению своей тематики (к анализу привлекались общественно-политические тексты) и однородным с точки зрения фактора адресата (анализу подвергались только тексты «качественных» газет).

Изучение лексических оценочных единиц в соответствии с поставленными задачами проводится на основе применения следующих методов:

— дефиниционного анализа при выявлении оценочности языковых единиц и их прагматического потенциала;

— многоступенчатого дефиниционного анализа с элементами трансформационного анализа и лексического развертывания с целью выявления имплицитного оценочного потенциала языковых единиц;

— при изучении характера стилистической актуализации оценочных средств в пределах контекста — элементы контекстуально-ситуативного анализа с привлечением факторов «культурного» контекста;

— в функциональном исследовании применялся метод непосредственного наблюдения языковых фактов с последующим обобщением полученных результатов, а также элементы сопоставительного анализа;

— при изучении роли оценочных номинаций как элемента структуры текста очерка в создании содержательно-концептуальной информации и реализации прагматической установки — метод сквозного текстового анализа и ситуативно — прагматический анализ текста.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на заседании кафедры английской филологии НГЛУ им. Н. А. Добролюбова в 1999 и 2000 г. г., Второй Международной конференции «Язык и социум» (Минск, 1998), V Поливановских чтениях (Смоленск, 2000), Межвузовской научной конференции «Актуальные проблемы германистики» (Смоленск, 2000), а также нашли отражение в ряде публикаций автора.

Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Оценка, один из главных компонентов речевого воздействия, является катализатором прагматической функции языка современной британской прессы.

2. Для жанра публицистического очерка принцип социальной идеологической оценочности является стилеобразующим и стержневым, а прагматическая функция осуществляется преимущественно прямо и открыто.

3. Непрямая оценка, присутствующая в текстах жанра публицистического очерка наряду с прямой оценкой, призвана скрыть наличие редакционной позиции, авторской установки. Апеллируя к интеллектуально-культурологическому тезаурусу читателя, его фоновым знаниям, неординарная имплицитная оценка способствует повышению престижа периодического издания. В тексте создаются адекватные условия для ее однозначного декодирования, что объясняется требованиями прогнозируемого и моделируемого прагматического эффекта сообщения.

4. Отказ от автоматизма в выборе языковых средств способствует повышению действенности оценки в экспрессивных текстах публицистического дискурса.

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.

Во введении мотивируется выбор темы, определяются цель, задачи, объект исследования, обосновывается его актуальность и новизна, теоретическая и практическая значимость, дается характеристика эмпирического материала, называются методы исследования, формулируются теоретические положения, выносимые на защиту, указываются объем и структура диссертации.

В первой главе определяется социолингвистический статус языка современной британской прессы — анализируются условия функционирования прессы как средства массовой информации в британском социуме, выделяется речевая сфера газетной коммуникации, дается определение субъязыка прессы, его основных характеристик и функций, рассматривается жанровое многообразие газетного стиля, анализируется специфика очерка как публицистического жанра.

Во второй главе выделяются главные особенности газетно-публицистического стиля с точки зрения теории оценки, рассматриваются оценочность и смежные с ней семантико-стилистические категории (эмотивность, образность, стилистическая отнесенность, интенсивность), выделяются соответствующие типы ингерентно-оценочных лексических единиц, функционирующих в жанре публицистического очерка, выявляются основные закономерности использования лексических средств оценки в исследуемом жанре в сравнении с другими публицистическими жанрами.

В третьей главе рассматриваются способы и закономерности формирования косвенного оценочного эффекта в жанре публицистического очерка «качественной» британской прессы, предпринимается попытка анализа оценочных импликативов национально-культурного и окказионального характера на основе коммуникативно-прагматического контекста. Кроме лингвистического контекста, в качестве важного фактора, способствующего достижению скрытого оценочного эффекта, рассматривается культурный контекст.

Четвертая глава посвящена изучению текстовой категории экспрессивности публицистического очерка. Рассмотрение динамической модели экспрессивности при достижении прагматической цели публицистического очерка позволило определить ведущую роль повтора, модификаций и деформаций фразеологизмов, фигур, основанных на нарушении стереотипов, для создания коммуникативно-прагматического напряжения текста очерка.

В заключении дается суммарное теоретическое изложение результатов диссертационного исследования и намечается круг проблем для дальнейшей разработки.

Список цитируемой литературы, составляющий библиографию, отражает основные работы, посвященные общим и специальным вопросам выбранной темы.

ВЫВОДЫ.

1. Экспрессивность текста понимается как глобальное свойство текста, его общая выразительность, остранение, необычность, маркированность, выделимость на фоне нейтрального окружения, представляющая собой интегральный результат таких его свойств, как эмотивность, оценочность, образность, интенсивность, стилистическая маркированность, структурно-композиционные особенности текста. Текстовая категория экспрессивности является как результатом, так и важнейшим условием реализации прагматической функции языка.

2. Текстовая категория экспрессивности публицистичекого очерка обусловлена специфическим комплексом экстралингвистических факторовподавляющее большинство средств и приемов создания экспрессивности в тексте очерка подчинены коммуникативной задаче оценки и воздействия, в чем и выражается ее специфичность и своеобразие в данном типе жанров.

3. В отличие от пассивных и статичных средств создания экспрессивности (ингерентных экспрессивно-оценочных единиц), приемы представляют ее динамическую модель, которая реализуется посредством изменения, трансформации, модификации в языковой форме, сознательно создаваемых адресантом в соответствии с его прагматической установкой, целью коммуникации.

4. Экспрессивность текста публицистического очерка может создаваться вследствие диссонанса, явного несоответствия между ожидаемым (планируемым) реципиентом и реальным (фактическим) текстовым воплощением. «Обманутое ожидание» встречается в языке на любом уровне, но эффект «обманутого ожидания» реализуется только в контексте текстового целого. Нередко обработка текста с целью создания экспрессивности, реализации оценочных потенций нарушает ожидания адресата, позволяющие прогнозировать будущий микроконтекст, однако в большинстве случаев она не нарушает уже имеющийся микромир в сознании человека, а создает наряду с ним ситуативный фикционный мир. Оба мира сосуществуют, в результате чего появляется игровой элемент в сознании реципиента, позволяющий солидаризироваться с автором текста, а угадывание способа создания оценочного (нередко вместе с комическим) эффекта свидетельствует об успешной реализации авторской интенции.

5. Рассмотрение общей экспрессивной тональности публицистического очерка позволяет сделать вывод о преимущественном использовании в целях нагнетания, усиления экспрессивности, создания коммуникативно-прагматического напряжения текста следующих приемов:

— различных видов повтора (диапазон этого приема очень широк: от простого лексического повтора до повтора синтаксической структуры), которые одновременно являются и самыми важными компонентами коммуникативного смысла, и средствами привлечения внимания адресата текстадоминирующим фактором здесь признается лексическое наполнение, семантика повторяющихся элементов. Своеобразное нагнетание оценочных средств служит цели конденсирования и усиления оценочного смысла, что делает текст более ярким и эмоциональным. С другой стороны, нередко номинации, лишенные изначально оценочных сем, наращивают оценочный потенциал вследствие включения в орбиту данного стилистического приема, что способствует приращению дополнительных коммуникативных оттенков к их содержанию;

— стилистических фигур, основанных на эффекте «обманутого ожидания»: оксюморон, каламбур, антитеза, антиклимакс, общность которых заключается в реализации игровой функции, функции создания комического эффекта. Активная позиция автора текста публицистического очерка проявляется и в сознательном языкотворческом процессе. Вышеназванные приемы создания комического эффекта подчинены единой коммуникативной стратегииони относятся к той части средств, которые могут эффективно способствовать реализации прагматического воздействия на адресата текста публицистического очерка;

— различных модификаций и деформаций фразеологизмов и устойчивых сочетаний, демонстрирующих нарушение стереотипной категоризации действительности. Анализ примеров показал, что множество приемов контекстного обыгрывания фразеологических и устойчивых единиц можно свести к двум видам трансформаций: — изменение внешней формы, структуры, компонентов устойчивого сочетания (в том числе и замена лексического наполнения, и расширение, и элиминирование синтаксической структуры), т. е. деформация- - изменение внутренней формы, семантики фразеологической единицы, т. е. модификация. Наблюдения в сфере публицистического очерка позволяют утверждать, что самым частым способом модификации устойчивого сочетания с целью создания комического смысла является нарушение нормы на лексико-семантическом уровне — взаимодействие прямого и переносного значений. Намеренный интенциональный характер использования данного вида нарушения устойчивых языковых стереотипов обусловлен тем, что адресант осознает их связь с игровой ситуацией, требуя от адресата (по социолингвистическим нормам) игровой интерпретации сказанного, но, тем не менее, выражает важные мысли с социально-идеологической подоплекой. Употребление трансформированных устойчивых единиц повышает надежность избранной речевой стратегии, выражая авторскую позицию в диапазоне от насмешливо-иронического отношения до едкого неприемлющего сарказма;

— нарушении композиционной нормы жанра публицистического очерка, которое выражается в межжанровом взаимодействии, это делает текст объемным, многоплановым, способствует усилению экспрессивности, выразительности текста очерка, порождает целую гамму многообразных смысловых, модальных, эмоциональных приращений, оказывающихся дополнительными источниками оценочности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Смена научной парадигмы системно-структурного изучения языка в статике описанием функционально-динамических аспектов языковых феноменов требует поиска новых методологических оснований для исследования языка как средства коммуникативного взаимодействия. Данная работа в какой-то мере отвечает этой тенденции, совмещая в себе комплексное описание ингерентно-оценочных, адгерентно-оценочных экспрессивных лексических единиц, функционирующих в субъязыке британской прессы в жанре публицистического очерка и изучение процессов образования оценочного смысла в этом жанре. Выбранный в качестве объекта исследования текст публицистического очерка является сложным образованием, который имеет тесные связи с рядом отраслей гуманитарного знания (собственно лингвистика, социолингвистика, прагмалингвистика, теория коммуникации, культурология, литературоведение, семиотика) — поэтому в сферу исследования вовлекается каждый из этих аспектов.

В результате проведенного исследования были уточнены экстралингвистические признаки речевой сферы, порождающей газетные тексты и установлен социолингвистический статус субъязыка прессы. Субъязык прессы рассматривается как функциональная разновидность общенационального языка, используемая в сообщении, которое предназначено для широкого круга потенциальных читателей с целью передачи актуальной на данный момент информации (информативная функция), а также с целью воздействия на адресата, которое предполагает формирование/ изменение/ корректировку его ценностных ориентаций (прагматическая функция). Непосредственно в тексте вторая из них реализуется в прагматической установке текста, материализующей осознанное намерение адресанта сообщения оказать воздействие на адресата. Прагматическая установка автора сообщения детерминирует отбор и подачу информации так, чтобы в конечном итоге осуществлялось наиболее действенное влияние на систему ценностей реципиента.

Наблюдения в сфере субъязыка газетной публицистики показали, что оценка, будучи одним из главных компонентов речевого воздействия, играет исключительную роль в газетной коммуникации, она является катализатором прагматической функции языка современной британской прессы — функции социального контроля, функции идеологического воздействия с целью формирования общественного мнения.

В качестве объекта исследования был выбран жанр публицистического очерка, представляющий собой яркое воплощение публицистического материала, «конденсат» публицистичности, для которого принцип социальной оценочности является организующим и стержневым, а прагматическая функция осуществляется прямо и открыто.

Для анализа публицистики в целом релевантным является учет авторской позиции, точки зрения, так как автор раскрывается в публикации как личность с определенными морально-нравственными устоями, взглядами, ценностями, и его позиция — это стилеобразующий компонент содержательной структуры текста.

В ходе исследования было выявлено, что в текстах выбранного жанра встречаются языковые единицы, наделенные оценкой (эвалюативы и импликативы), которые уже имеют четко фиксированный, лексикографированный, ингерентный оценочный смысл. Использование подобных «готовых» языковых единиц свидетельствует о том, что авторы публицистического очерка употребляют их благодаря уже заложенному в них индуцированному оценочному эффекту. Это относится, в первую очередь, к ингерентно-оценочным экспрессивным номинациям образного характера, маркированным стилистически. Иначе говоря, ингерентно-оценочныё лексические единицы являются важной составляющей общего коммуникативного действия, производимого публицистическим текстомони реализуют первую основную тенденцию к стандартизации средств, функционирующих в газетно-публицистическом стиле.

Противоположная тенденция к экспрессивности предполагает обращение к речевым аномалиям, к процессам преднамеренного отступления от языкового канона.

Взаимодействие в речевой деятельности системных закономерностей функционирования слова, уровня лингвистической компетенции и установки конкретного коммуникативного акта обусловили исследование проблемы речетворчества в публицистическом очерке как обнаружения возможностей использования потенциала языка, не реализованного узусом и нормой.

Механизм создания скрытого оценочного смысла основан на использовании национально-культурных импликативов — аллюзий на исторические, литературные, библейские, мифологические факты и антропонимической лексики в силу мощности культурного фона, богатства оценочной ассоциативной ауры данного вида номинаций.

В ходе проведенного исследования было выявлено, что основным источником адгерентных импликативов является живой речевой образ, кодирующий комплекс ощущений, эмоций, вызывающий пучок ассоциативных логических и эмоциональных связей. Широкое привлечение метафоры, иронии, образного сравнения с целью создания скрытого оценочного эффекта обусловлено и тем, что в этих приемах превалирует субъективное начало во взгляде на действительность, они зависят от намерений, установок, воззрений автора.

Текст публицистического очерка является сложным динамическим единством, уникальным с точки зрения проявления тенденции к экспрессивности. Общая экспрессивная тональность текста публицистического очерка формируется конгломерированно, синтезируя эмотивность, образность, интенсивность, оценочность, стилистическую выделенность, структурно-композиционную отмеченность. Данные, полученные экспериментальным путем, позволяют сделать следующий вывод: эмоции и экспрессия, возникающие на уровне слова, словосочетания, предложения, всего текста вступают в противоречивые отношения, подавляя, нейтрализуя, нивелируя, усиливая, насыщая друг друга, они устремляются в единый поток, своего рода равнодействующую всех эмоциональных токов, главной регулирующей силой которой является коммуникативная интенция автора сообщения. Нередко при этом лексические единицы, не являющиеся оценочными или экспрессивными, втягиваясь в эмоциональное поле текста, несущего мощный эмоционально-оценочный заряд, подчиняются ему, наращивая свой оценочный потенциал.

Анализ эмпирического материала свидетельствует о преимущественном использовании в целях общей эмфазы, создания коммуникативно-прагматического напряжения текста публицистического дискурса чрезвычайно широкого диапазона таких стилистических приемов, как повтор, нарушение языковой, коммуникативно-речевой, стилистической, композиционной норм, при этом прагматический оценочный эффект, запланированный адресантом сообщения, реализуется только в контексте текстового целого.

При изучении текста публицистического очерка мы стремились к возможно более полному, всестороннему охвату исследуемого материала. Однако данное исследование не претендует на завершенное описание оценочных средств, функционирующих в публицистическом дискурсе. Дальнейшее рассмотрение этой проблемы можно продолжить в нескольких направлениях. Прежде всего, большие перспективы открываются в области сопоставительного исследования особенностей реализации категории оценки в текстах других специфичных жанров газеты (передовая статья, информационное сообщение, фельетон). Рассмотрение и сопоставление публицистического очерка под углом зрения того или иного адресата (изучение «массовых», «средних» газет) также могло бы дать интересные результаты, особенно если учесть, что этот прагматический фактор является одним из важнейших компонентов прагматики текста, играет определяющую роль при отборе, организации языковых средств, направленных на установление контакта с аудиторией и воздействие на нее. Это позволило бы с большей точностью определить роль и возможности оценочных средств в языке прессы, механизм формирования и воздействия оценочной информации на сознание и эмоции человека.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. А. Метафора в тексте англоязычной рекламы. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Киев, 1980.
  2. Л.С. Прагматический компонент содержания слова и особенности его актуализации в тексте (На материале имен существительных обозначений лица в современной англоязычной прозе): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Ташкент, 1989.-24с.
  3. Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: ФАН, 1988.—121с.
  4. Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент: ФАН, 1973−401с.
  5. Э.С. Роль слова в создании прагматической направленности высказывания // Семантика и типология разносистемных языков: Сб. науч. тр. Ташкент, 1984.-С.118−132.
  6. Э.С. Слово как объект лингвистической стилистики: Автореф. дисс.. докт. филол. наук. М., 1974−36с.
  7. И.Н. Коммуникативно прагматические особенности спортивного репортажа: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — М., 1988.-21с.
  8. Н.Э. Динамический аспект образности газетного текста (на материале английского языка): Автореф, дисс. .канд. филол. наук. -М., 1989.
  9. Ю.Д. Избранные труды, том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995−767с.
  10. Ю.Апресян Ю. Д. Фразеологические синонимы в современном английском языке. Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза, 1957. -т. 15.-С.241−285.
  11. И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1981.—295с.
  12. И.В. О контекстуальном значении и семантическом статусе слова // Английская филология. Ученые записки. т. 272. — Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1965. Ч:.18−41.
  13. Н.Арнольд И. В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики. Спб., 1995.
  14. А.Ф. Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал.: Автореф. дисс.. докт. филол. наук. -Санкт-Петербург, 1991.-34 с.
  15. Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1984. — С.5 — 23.
  16. Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») //Вопросы языкознания 1987. — № 3. -С.З — 11.
  17. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. -С. 156 -249.
  18. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341с.
  19. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики. Вступит, статья // НЗЛ. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. -С.З-43.
  20. О.С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1977. № 3. — С.47−54.
  21. О.С., Магидова И. М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика // Вопросы языкознания 1978. — № 3. — С. 43 — 48.
  22. Т.Е. Актуализация стилистически маркированной лексики в языке английской газеты: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1982. -21с.
  23. А.А. Клише и штампы в языке английской газеты: Автореф. дисс. .канд. филол. наук.-М., 1981.
  24. А.И., Марковина И. Ю. Способы оптимизации речевого воздействия на иноязычную аудиторию // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984.-С. 240 -244.
  25. М.И. Синтаксические и структурно-текстовые средства реализации прагматики в кратких информационных сообщениях (на материале английской прессы): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1990.-24с.
  26. Л.П. Коммуникативно-прагматические особенности английского текста информационно-описательного типа.: Автореф дисс.. канд. филол. наук. Киев, 1985. -24с.
  27. М.Я., Кашурникова Л. Д. Эмоциональный аспект текста. Средства выражения эмоциональности в тексте. Методические материалы. -Горький: ГГПИИЯ, 1985.
  28. Л.И. Ирония как вид комического: Дисс.. канд. филол. наук.-М., 1981.-171с.
  29. Г. В., Крючкова Т. Б. Социальная специфика аудитории и особенности организации текстов в различных видах периодической печати // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984. — С. 60 — 74.
  30. Е.И. Средства выражения эмоционально-оценочных отношений в современном английском языке (на материале семантической группы качественных прилагательных «old», «little», «poor»): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1987. — 17с.
  31. С.Г. Речевая образность в английском газетном тексте (структурно-семантическая и функциональная характеристика): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1985.
  32. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // H3J1 Вып. 16. М.: Прогресс, 1985.-С. 238−250.
  33. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1983. — 269с.
  34. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. — 320с.
  35. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
  36. В.В. О теории художественной речи. М., 1971,
  37. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980, — 237с.
  38. В.А. Американская печать, взгляд из дома Уолтера Липпмана // США: Экономика. Политика. Идеология. 1991, — № 1. — С. 46 -54.
  39. А.А. Стиль массовой коммуникации и общественно-языковая практика // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984. — С. 35 — 50.
  40. Е.М. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. — С. 273 — 294.
  41. Е.М. Грамматика и семантика прилагательного: (на материале иберо романских языков). — М: Наука, 1978. — 200с.
  42. Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/ плохо» // Вопросы языкознания. 1986. — № 5. — С. 50 — 55.
  43. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. -230с.
  44. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1958.
  45. Н.А. Экспрессивные средства выражения утверждения и отрицания в современном немецком языке: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1972.
  46. В.Ю. Аргументация как один из функциональных элементов газетного стиля речи (на материале американской прессы): Дисс.. канд. филол. наук. Спб., 1996. — 222с.
  47. Г. П. Логика и речевое общение // H3JI. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. -С. 217−237.
  48. Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова: Автореф. дисс.. канд. филол. наук.-М., 1987.-22с.
  49. В.Н. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1979. — 22с.
  50. О.Н. О качественных различиях информации речевого сообщения // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. -М: Наука, 1990. С. 69 — 79.
  51. М.Н. Интертекстуальные связи базисного текста и текса пародии (на материале немецкой прозаической пародии): Автореф. дисс.. канд.филол. наук. Санкт-Петербург, 1997. — 20с.
  52. Т.С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии (на материале центральных газет 1990 1996): Дисс.. канд. филол. наук. — Махачкала, 1997. — 1В0с.
  53. Н.В. Структурно-семантические и прагматические особенности британского газетного заголовка: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Тбилиси, 1986.
  54. Е.Б. Способы выражения модальности в газетно-публицистических текстах современного английского языка: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Одесса, 1984. — 15с.
  55. Доценко E. J1. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. М.: Изд — во МГУ, 1997. — 344с.
  56. Г. Л. Предложения с именами психических состояний: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Саратов, 1985. — 19с.
  57. M.JI. Прагматическая направленность текстов публичных выступлений (на материале текстов обращений американских президентов к Конгрессу): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1993.
  58. А.И. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1969. -261с.
  59. В.И. Эмотивный аспект речи: Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: ЯГПИ им. К. Д. Ушинского, 1990.-81с.
  60. А.В. О языковых средствах выражения категории оценки в современном английском языке (на материале англо американской прессы): Дисс.. канд. филол. наук.- М., 1974. — 193с.
  61. А.А. По законам логики. М.: Молодая гвардия, 1983. — 208с.
  62. Н.В. Особенности функционирования оценочных конструкций в художественном тексте // Стилистика разговорной речи в иностранной художественной прозе. Межвузовский сборник научных трудов. Ростов-на-Дону, 1987. — С. 63 — 71.
  63. С.Ю. Косвенная оценочность и средства ее выражения в современном английском языке: Дисс.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1997.- 173с.
  64. Л.Г. Авторская позиция в публицистике. (Функционально-стилистическое исследование современных газетных жанров): Дисс.. докт. филол. наук. М., 1992. — 433с.
  65. Л.Г. Эффективность публицистического текста (под ред. Я.Н. Засурского). М.: Изд — во МГУ, 1989. — 184с.
  66. А.В. Аргументация публицистического текста. -Владивосток: Изд во Дальневосточного ун — та, 1989. — 120с.
  67. З.А. Актуализация фразеологических единиц в языке английской газеты- Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1977. -24с.
  68. И.А. Экспериментальное изучение прагматического значения в языке (на материале разных частей речи): Автореф. дисс.. канд. филол. наук.-М., 1974,-24с.
  69. Карнеги, Дейл Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. -Л.: Лениздат, 1992.
  70. С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216с.
  71. Кеннеди Каролин Свобода печати // Международная жизнь. № 3. -1991.-С. 192−200.
  72. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978. -160с.
  73. Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании // НЗЛ. Вып. 16.-М.: Прогресс, 1985.-С. 333−348.
  74. Г. Сила слова. -М.: Прогресс, 1967. -209с.
  75. М.Н. О речевой системности функционального стиля // Сборник научных трудов. М., 1973.
  76. С.П. Прагматический аспект языка рекламы в прессе ФРГ: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1989. — 24с.
  77. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.-175с.
  78. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149с.
  79. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. -М.: Наука, 1975. -230с.
  80. Г. В. Семантика контекста. М., 1980. — 149с.
  81. В.Н. Прагматические аспекты перевода // Сб. научн. трудовМГПИИЯ.-М., 1982.-Вып. 193.-С. 3−14.
  82. Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // НЗЛ. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. — С. 349 — 384.
  83. В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. — М.: Изд -во МГУ, 1971.-267с.
  84. Р.Г. Современная научно техническая революция и ее влияние на развитие языка // Онтология языка как общественного явления. -М., 1983.
  85. К.К. Формы общественного сознания и язык массовой коммуникации // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984. — С. 212 — 220.
  86. И.И. Пейоративы-переосмысления в лексике современного немецкого языка: Дисс.. канд. филол. наук. М., 1987. — 238с.
  87. Н.Б. Проблемы научного описания английской лексики положительной оценки // Сб. науч. тр. МГПИИЯ М., 1988. — Вып. 310.-С. 259−305.
  88. М.Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка JL: Учпедгиз, 1960.
  89. В.А. Категория отрицательной оценки и ее отражение в системе глагола современного английского языка: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Д., 1982. — 21с.
  90. А.Д. Прагматический аспект речевой образности (на материале метафорических тропов английского языка): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Ташкент, 1989. -23с.
  91. .М. Идентифицирующая и актуализирующая функция контекста при речевосприятии // Вопросы английской контекстологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.-С. 9−18.
  92. Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты): Монография.-Ростов н/Д.: Изд-во Рост. Ун-та, 1992. 160с.
  93. Ю.М. Лекции по структурной поэтике // Уч. записки Тартуского университета. Тарту, 1964. — Вып. 160. — 195с.
  94. Ю.М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. XIV: Уч. записки Тартуского ун-та. Тарту, 1981. — Вып. 567.
  95. О.Г. Типы имплицитного способа передачи информации в речевой коммуникации: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1989. — 16с.
  96. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семиотики. Новосибирск: Наука, 1986. — 230с.
  97. Н.А. Экспрессивность в системе словаря и речи // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности./ Ин -т языкознания. -М.: Наука, 1991. С. 157 — 178.
  98. О.М. Ассоциативно оценочные слова в заголовках британской прессы // Прагматика и стилистика текста. — Алма — Ата, 1988. — С. 107−112.
  99. А.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции аллюзии (на материале английского языка): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1977. — 24с.
  100. Р.К. Следствие ведут журналисты. Новое время. — 1991. -№ 12.-С. 34−35.
  101. .И. К вопросу о функциональных особенностях газетных заголовков и их влияние на качество восприятия // Функциональные особенности лингвистических единиц. Сб. науч. тр. -Краснодар, 1979.-С. 129−136.
  102. В.А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991.-С. 179−204.
  103. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. — 202с.
  104. Э.Н. Прагматический аспект субколлоквиальных оценочных номинаций (американский вариант английского языка): Дисс.. канд.филол. наук. Нижний Новгород, 1995. — 186с.
  105. О.Н. Фактор адресата в текстах английской публицистической речи и средства его языковой реализации.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1988.
  106. И.К. Оценка и ее лексико семантическое выражение в современном шведском языке (на материале передовых статей назеты «Дагенс нюхетер»): Дисс.. канд. филол, наук. — Тарту, 1980. — 207с,
  107. B.JI. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты // Лингвистика и методика в высшей школе. Вып. 1.-М.: МГПИИЯ, 1967. — С. 79 — 95.
  108. В.Л. Прагматика научных текстов (вербальный и невербальный аспекты) // Функциональные стили. Лингвометодические аспекты. М.: Наука, 1985. — С. 14 — 25.
  109. В.Л. Функциональные стили английского языка: Анализ. М., 1981.
  110. Л.А. Лексические средства манипулятивного воздействия в повседневном общении (на материале современного немецкого языка): Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1997. -230с.
  111. Г. П. Некоторые проблемы языка массовой коммуникации // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984. — С. 146 -156.
  112. М.В. Основы лингвистической теории значения— М.: Высшая школа, 1988. — 168с.
  113. Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. Вступит, статья // НЗЛ Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. — С. 5−39.
  114. В.П. Оценочная лексика в языке английской газеты.: Дисс.. канд. филол. наук. М., 1992. — 145с.
  115. В.В. Композиционные типы речи // Кожин А. Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.
  116. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Наука, 1984. — 222с.
  117. Е.В. Контексты реализации комического в современном немецком языке: Дисс.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1999. -252с.
  118. С.И. Языковые виды и средства реализации иронии в английском языке. Киев: Наукова Думка, 1986.- 127с.
  119. Д.М. Публицистичность в журналистике. Вестн. Моск. Ун-та.-Сер. 11. — Журналистика, — 1973. — № 1.
  120. Проблемы экспрессивной стилистики. Изд-во Ростовского университета, 1987.- 144с.
  121. Г. Л. Об условиях успешного функционирования иронических высказываний // Высказывание и дискурс в прагма-лингвистическом аспекте. Киев, 1989.- С. 75−78.
  122. В.Я. Проблемы комизма и смеха.- М.: Искусство, 1976. -183с.
  123. Е.П. Публицистика и действительность. М., 1973.
  124. М.С. Английская аксиологическая лексика: Монография. Нижний Новгород: Изд — во ННГУ, 1996. — 272с.
  125. М.С. Английская аксиологическая лексика: Дисс.. докт. филол. наук. Нижний Новгород, 1998. — 440с.
  126. Речевое воздействие: Психологические и психолингвистические проблемы. М.: ИЯЗ, 1986, — 248с.
  127. Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. -М.: Наука, 1972. 144с.
  128. И.У. Лингвистические механизмы тенденциозного представления события в англо американской периодике.: Дисс.. канд. филол. наук. — Спб, 1994. — 182с.
  129. М. Критерии стилистического анализа // НЗЛ. Вып. IX, -Лингвостилистика. — М.: Прогресс, 1980. — С. 69−97.
  130. Д.Э. Наблюдения над синтаксисом языка газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980.
  131. Д.Э., Солганик Г. Я. Наблюдения над языком и стилем современной газеты (по материалам обзора краевых и областных газет СССР). Вестник МГУ. — Сер. 10. — Журналистика. — 1980. — № 3.
  132. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-212с.
  133. Н.В. Экспрессивно окрашенные глаголы в газетном стиле современного английского языка.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1974. — 33с.
  134. Р.С. Немецкий язык: Эмоциональная разговорная речь. -М., 1991.
  135. Э.В. Стилистика англоязычного газетного фельетона: Автореф. дисс.. канд. филол, наук. -М., 1994.
  136. И.И. Эмотивный компонент в значении глагола (на материале глаголов, обозначающих поведение) // Человеческий факторв языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. -С. 114−136.
  137. П. Значение, содержание и прагматика // НЗЛ Вып. 16. М.: Прогресс, 1985.-С. 384−398.
  138. М.М. Краткость как характеристика газетного стиля современного английского языка и языковые средства ее реализации.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1981.
  139. Я.Г. Прагматические параметры экспрессивности английского газетного текста.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1993.
  140. Ю.М. Аксиомы, псевдопроблемы и проблематика стилистики//Вопросы языкознания. М., 1991.-№ 1.- С. 163−166.
  141. Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для ин тов и фак. иностр. яз. — М.: Высшая шк., 1994, — 240с. (на англ. яз.).
  142. Ю.М. Очерки теории стилистики. Учебное пособие для студентов и аспирантов филологических специальностей. Горький, 1975.- 176с.
  143. Смит Тед Роль прессы.: США. Экономика. Политика. Идеология. -1993. -№ 1.- С. 69 -82.
  144. К.А. Прагматическая интерпретация аспектуальной характеристики высказываний // Вопросы языкознания. 1993. — № 5. -С. 59−69.
  145. Г. Я. Лексика газеты. М.: Высшая школа, 1981.-112с.
  146. Г. Я. Лексика современной газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Изд — во Моск. ун — та, 1980.-С. 23−35.
  147. Г. Я. Общие особенности языка газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Изд — во Моск. унта, 1980.-С. 5−23.
  148. Г. Я. Системный анализ газетной лексики и источники ее формирования.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1976.
  149. Г. Я. Стиль репортажа. М.: Изд — во Московского университета, 1970. — 76с.
  150. Стелиферовский A3. Некоторые структурно смысловые характеристики информационных газетных текстов // Функциональные стили, Лингвометодические аспекты. (Под ред. ЦвиллингаМ. Я.).-М., 1985.
  151. Ю.С. Французская стилистика-М., 1965. -345с.
  152. Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // НЗЛ. -Вып. 16. -М.: Прогресс, 1985.-С. 129- 154.
  153. Р.С. Прагматика // НЗЛ. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985.-С. 419−438.
  154. А.А. Средства речевого воздействия в буржуазной пропаганде: Дисс.. докт. филол. наук. М., 1982. — 445с.
  155. М.М. Синтаксические конструкции аффекта в современном английском языке.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -М., 1998.-16с.
  156. Ю.Ф. Когнитивная структура прагматически ориентированных лексических новообразований (на материале британской прессы): Дисс.. канд филол. наук. М., 1994. — 259с.
  157. Е.Ф., Сорокин Ю. А., Бгажноков Б. Х., Массовая коммуникация как социальное общение (радио и телевидение) // Языки массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984.-С. 50−60.
  158. И.П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие // Вопросы языкознания. 1993. — № 5. — С. 70 — 82.
  159. В.Д. Когнитивная природа фразеологического парадокса в английском языке: Дисс. .канд. филол. наук. Иркутск, 1997.-150с.
  160. В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация /Виды наименований/. М.: Наука, 1977. — С. 129−221.
  161. В.Н. Типы языковых значений: Связь значения слова в языке. -М.: Наука, 1981.
  162. В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. — С. 5 — 35.
  163. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. — 143с.
  164. В.Л. Содержательная сущность оценочности (на материале английской лексики): Дисс.. канд. филол. наук. Челябинск, 1984. -209с.
  165. Теория метафоры- Сборник: Пер. с англ., фр., исп., польск. яз. // Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — 512с.
  166. О.С. Структурно-функциональные особенности английских газетных заголовков в сопоставлении с газетным информационным текстом: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Ленинград, 1981.
  167. С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации // Принципы измерения языковой вариативности, М.: Наука, 1989.- 152с.
  168. С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. -М: Наука, 1984.-С. 74−77.
  169. И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990.
  170. В.Г. Опыт социолингвистического анализа газетных текстов // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. -М.: Наука, 1984.-С. 161 171.
  171. И.Ф. Отбор и семантическая обработка лексики средствами буржуазной пропаганды: Дисс.. канд. филол. наук. -Минск, 1979. 196с,
  172. В.В. Формирование и развитие фразеологического фонда передовой газетной статьи (на материале амер. прессы 1970 -х 1990 -х г. г.): Дисс.. канд. филол. наук. -Н. Новгород, 1998.
  173. .Е. Интертекстуальность как средство воплощения иронии в современном английском романе: Автор, дисс.. канд. филол. наук. Спб., 1992. — 17с.
  174. Е.И. Парадигматика оценочных семем в современном английском языке: Дисс.. канд. филол. наук. Пятигорск, 1981. -212с.
  175. Хоанг Фэ Семантика высказывания // H3J1. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. — С. 399 — 405.
  176. P.M. Дескрипция и оценка // H3JI. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985.-С. 183−195.
  177. Е.М. Язык современной французской прессы (лексико -семантический аспект). Спб., 1992.
  178. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности./ Ин-т языкознания- Отв. Ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991.-214с.
  179. Э.В. Внутритекстовые автор и адресат газетного текста: Дисс.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1993. — 187с.
  180. В.Н. Немецкие имена собственные и их деривационные потенции: Дисс.. канд. филол. наук. Н. Новгород, 1997. — 277с.
  181. М.А. Функционально-стилистические и лексико-грамматические особенности газетных заголовков (пресса Великобритании и США): Автореф. дисс.. канд. филол, наук. М., 1982.
  182. А. Введение в семантику. -М., 1963.
  183. Шаховский В, И. Лексикография и коннотативная семантика // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж, 1983.
  184. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учеб. пособие к спецкурсу. Волгоград, 1983. — 91с.
  185. В.И. Категоризация эмоций в лексико семантической системе языка. — Воронеж, 1987.- 192с.
  186. В.И., Сорокин Ю. А., Томашева И. В. Текст и его когнитивно эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). — Волгоград: Перемена, 1998. — 149с.
  187. Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М., 1966.
  188. А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. -М: Наука, 1983.-218с.
  189. А.В. Общественно публицистический стиль речи. Газетный подстиль. / Под. ред. А. В. Швеца. — Киев, 1984.
  190. Ю.А. О природе и функциях массовой коммуникации. -Вест. Моск. Ун та. Сер. 11. Журналистика, 1967. — № 6.
  191. Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (К постановке проблемы). М.: Наука, 1977. — 168с.
  192. JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
  193. Т.А. Прагматика иронии // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. Красноярск, 1990. — С. 83−90.
  194. Язык и композиция газетного текста. Теория и практика. Сборник статей. Свердловск: Изд — во Уральского ун — та, 1987. — 196с.
  195. Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984. — 280с.
  196. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980.-256с.
  197. Andrews Peter The Press American Heritage October 1994.
  198. Blakar R.M. Language as a Means of Social Power It Pragmatics. Theory and Practice. The Hague, Paris, New York: Mouton Publishers, 1979.-P. 131−162.
  199. Bolinger D. Language: The Loaded Weapon. L & N. Y.: Longman, 1980.
  200. Brier W.J., Heyn H.C. Writing for Newspapers and Services. New York, Funk and Wagnalls, 1969.
  201. Britain 1996 An Official Handbook // Prepared by the Central Office of Information. London: HMSO. — Crown Copyright, 1995. — 558p.
  202. Brooks W.T. High Impact Public Speaking. Prentice Hall, New Jersey: Simon and Schuster, 1988. — 152p.
  203. Glicksberg С. I. The Ironic Vision in Modern Literature. The Hague, 1969.-267p.
  204. Hart R., Burks D. Rhetorical Sensitivity and Social Interaction. Speech Monographs. 1972.
  205. Hertzler J.О. A Sociology of Language. New York: Random House, 1965.
  206. Josef J.E. Eloquence and Power. The Rise of Language Standards and Standard Languages. London: Pinter, 1987. — 199p.
  207. Lee G. N. Principles of Pragmatics. London- New York, 1983. — 250p.
  208. Milic L.T. Style and Stylistics. An Analytical Bibliograph. New York: The Free Press. London: Collier Macmillan Ltd., 1967.
  209. Muecke D.C. The Compass of Irony. L.: Muthuen, 1969. — 276p.
  210. Neal J., Brown S. Newswriting and Reporting. Delhi, 1982.
  211. O' Barr W. Asking Right Questions about Language and Power. -Beverly Hills etc.: Sage, 1984. P. 260 — 280.
  212. J., Schmidt R. (Ed.) Language and Communication. Lnd., N. Y.: Longman, 1983.-276p.
  213. Riffaterre M. Stylistic Contex. «Word», v. 15. № 1, April, 1959. — P. 318−344.
  214. Rivers W. The Mass Media. N. Y., 1975.
  215. Seller L. Doing It In Style (A manual for journalists, P. R. men and copywriters). Oxford: Pergamon Press, 1968.
  216. Stonecipher H. Editorial and Persuasive Writing. Emerville, 1990.
  217. Todd M. J. Newspaper Style a Practical Investigation. English language teaching. — L., 1969, vol. 23-№ 2-P. 138−141.
  218. Vater H. Einfuhrung in die Textlinguistik: Struktur, Thema und Referenz in Texten. Munchen: Fink, 1992. — 206 s.
  219. R. (Ed.) Language, Power and Ideology: Studies in Political discourse. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing company, 1989. — 289p.
Заполнить форму текущей работой