Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Функционально-семантический анализ глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность предлагаемого исследования определяется тем, что до настоящего времени еще отсутствуют специальные работы, посвященные монографическому анализу глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках. Несмотря на то, что уже имеющиеся сопоставительно-типологические исследования русского и дагестанских языков охватывают различные аспекты лингвистического анализа сопоставляемых… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. Лингвистические н лингвокультурологические основы анализа глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках
    • 1. 1. Семантика восприятия в языковой картине мира
    • 1. 2. Общая характеристика глаголов зрительного восприятия
      • 1. 2. 1. Компонентно-парадигматический анализ глаголов зрительного восприятия в сопоставляемых языках
      • 1. 2. 2. Общая типология глаголов зрения
    • 1. 3. Актантная структура глаголов зрительного восприятия
  • ГЛАВА 2. Лексико-семантическаи характеристика глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках
    • 2. 1. Глаголы смотрения в аварском и русском языках (субъектно-ориентированные глаголы восприятия)
      • 2. 1. 1. Лексико-семантический анализ глаголов смотрения в русском языке
      • 2. 1. 2. Лексико-семантический анализ глаголов смотрения в аварском языке
      • 2. 1. 3. Сопоставительный анализ значения глаголов смотрения аварском и русском языках
    • 2. 2. Глаголы видения в аварском и русском языках (субъектно-объектно-ориентированные глаголы)
      • 2. 2. 1. Специфика лексической семантики глаголов видения в аварском и русском языках

Функционально-семантический анализ глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Современный период развития языкознания характеризуется все возрастающим интересом к исследованиям сопоставительно-типологического характера, которые интенсивно и многопланово охватывают различные аспекты языковой структуры. Это — естественная закономерность, вытекающая из природы языкового функционирования, общественной жизни, взаимодействия и взаимовлияния языков. Исходя из этого, каждое исследование, посвященное сопоставительному анализу, приобретает все большую научную и практическую значимость.

Аспект изучения семантики слова, направленный на анализ плана содержания лексических единиц, основывающийся в конечном итоге на учении Ф. де Соссюра о языке как системе знаков и ценности лингвистических единиц, становится объектом специального изучения и в сопоставительно-типологических исследованиях, в дальнейшем развивался в различных направлениях представления и осмысления семантической структуры слова и связан с исследованиями Л. Теньера, Л. Ельмслева, Р. Мейера, В. Порцига, Л. Вейсгербера, С. Т. Ульмана, И. Трира и других, в целом основавших методы изучения системных отношений в лексике. При этом, несмотря на наличие существенных недостатков, основным методом выявления системных отношений в современной семасиологии, в том числе и сопоставительной, становится теория поля, выделение семантически объединенных классов слов, так называемых семантических групп (рядов), лек-сико-семантических групп и классов слов. Системный анализ структурно-семантической организации семантических классов и групп слов все более проникает в сопоставительные исследования, выявляются семантические группы, устанавливаются их внутренние связи и отношения как во внутриязыковом, так и межъязыковом отношении, выявляются иерархические отношения между компонентами, составляющими семантические группы слов, определяется их состав, уточняются семантические компоненты значений, составляющих группу единиц, и на их основе обнаруживаются тождества и различия в сопоставляемых языках.

Актуальность предлагаемого исследования определяется тем, что до настоящего времени еще отсутствуют специальные работы, посвященные монографическому анализу глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках. Несмотря на то, что уже имеющиеся сопоставительно-типологические исследования русского и дагестанских языков [Шейхов 1996; Магомедова 1994, 2001 и др.] охватывают различные аспекты лингвистического анализа сопоставляемых языков, работы, представляющие семантический аспект исследования структуры слова, еще редки. В сопоставительно-типологических исследованиях до сих пор преобладают исследования, посвященные анализу грамматической структуры аварского и русского языков.

Аварский и русский языки, как известно, относятся к разносистем-ным языкам, поэтому при их сопоставительном изучении отчетливо вырисовываются специфические для каждого из языков своеобразные черты на всех уровнях языкового функционирования. Важность исследования данной проблемы становится очевидной, если учесть, что сопоставительное изучение фактов языка на уровне лексики и семантики является тем основным звеном, в котором можно выявить не только лексический арсенал того или иного языка, но и структурно-семантическую организацию предложений, в которых функционируют глаголы изучаемого семантического класса, способы выражения понятий в единицах конкретного языка.

Предметом исследования в данной работе являются глаголы со значением зрительного восприятия в аварском и русском языках, представляющие определенный фрагмент лексико-семантической системы каждого из сопоставляемых языков.

Цель и задачи исследования

Основной целыо диссертации является сопоставительно-типологическое исследование функциональной семантики глаголов зрения, анализ семантических и функциональных свойств глаголов поля «зрительное восприятие» в аварском и русском языках.

В соответствии с этим в диссертации решаются следующие задачи:

— обобщить основные теоретические данные аспекта анализа лексики в современном языкознании с целью системного анализа глаголов зрительного восприятия в сопоставительно-типологическом плане;

— выявить особенности структурно-семантической организации лек-сико-семантических групп глаголов зрения в сопоставляемых языках и на их основе дать общую классификацию глаголов зрительного восприятия, определяя семантические соотношения между единицами внутри парадигмы;

— установить дифференциальные семантические признаки в пределах каждого общекатегориального признака и определить модели соответствия глаголов данного лексико-семантического класса в сопоставляемых языках;

— определить особенности структурно-словообразовательной организации (эксплицитность / имплицитность выражения) признаков, названных в глаголах зрительного восприятия;

— охарактеризовать взаимодействие лексико-семантических компонентов в глаголах зрения и механизма функционирования этих глаголов в сопоставляемых языках;

— определить особенности структурно-семантической и грамматической организации предложений, в которых функционируют глаголы изучаемого семантического класса в сопоставительном аспекте.

Научная новизна. Диссертационное исследование является первой попыткой сопоставительного изучения русско-аварских параллелей в системе глаголов зрительного восприятия в аспекте их семантических и синтаксических отношений. Впервые в сопоставительном аспекте описыва6 ются основные глагольные лексемы со значением зрительного восприятияосуществляется разносторонняя семантико-функциональная характеристика конструкций с глаголами-предикатами с точки зрения их номинативных свойств и синтагматических признаков. Новизна исследования определяется еще и тем, что сопоставительный анализ единиц разных языков связывается с теорией языковой картины мира. В связи с этим наибольший интерес для современных лингвистов представляют исследования, нацеленные на изучение различных концептов, в том числе и концепта «восприятие», потому что в результате такого исследования может быть выявлена специфика формирования языковой картины мира в сопоставляемых языках.

Источниками и материалом исследования послужили двуязычные русско-аварские и аварско-русские словари, толковые словари русского языка, а также произведения оригинальной и переводной художественной литературы. Основным материалом исследования послужила картотека в объеме полутора тысяч карточек.

На защиту выносятся следующие положения:

Чувственное восприятие в целом и зрительное восприятие в частности представляется в общей языковой картине мира как действие, как состояние и как воспринимаемое свойство среды.

Глаголы одной лексико-семантической группы характеризуются одинаковым семантическим и формальным (грамматическим) потенциалом.

Особую роль в обозначении признака «воспринимать зрением» играют нейтрально-номинативные глаголы смотреть/балагьизе, ви-деть/бихьизе и показаться/баккизе, семантика которых не осложнена дифференцирующими семами.

Семный состав лексем в исследуемых языках может как предопределять, так и блокировать лексическую сочетаемость глаголов зрительного восприятия с некоторыми разрядами имен.

Предложениями с глаголами зрительного восприятия описываются различные внеязыковые ситуации в семантике конструкций: появления в поле зрения, восприятие как процесс, зрительное восприятие как результативное состояние и восприятие как свойство среды.

Глаголы одной лексико-семантической парадигмы обладают одинаковым моделеобразующими способностями в построении предложений.

Определяющим звеном в системе предложений со значением зрительного восприятия в сопоставляемых языках является фокус внимания говорящего.

В исследуемых системах языков на материале глаголов зрения выявляются как общие универсальные признаки и свойства, так и специфические для каждого языка в отдельности национальные свойства единиц.

Методы исследовании. Основными методами исследования в работе явились синхронный синтетический и аналитический способы сопоставительного изучения лексики. Во внутриязыковом и межъязыковом сопоставлении семантической структуры глаголов зрительного восприятия в сопоставляемых языках важную роль играет метод компонентного анализа.

В зависимости от цели и задач исследования в работе с разной степенью использовались описательный метод, метод лингвистического наблюдения, предполагающий изучение языковых явлений в естественных условиях их функционирования, метод дистрибутивного анализа языковых единиц и метод ступенчатой идентификации, разработанный Э. В. Кузнецовой.

Теоретическая н практическая значимость диссертации заключается в том, что анализ глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках в сопоставительно-типологическом аспекте имеет определенное теоретическое значение для современной лексикологиифакты, их анализ и выводы могут быть использованы для углубления и расширения 8 научно-теоретических представлений о системе глаголов как в аварском, так и в русском языках.

Результаты исследования и его обобщения могут найти практическое применение при создании сопоставительной грамматики аварского и русского языков: при чтении теоретических курсов «Сопоставительная грамматика», «Сопоставительная типология», «Теория и практи ка перевода», при чтении спецкурсов и спецсеминаров по этим дисциплинам, в практике создания двуязычных словарей и др.

Восприятие — универсальная категория человеческого сознания, а лексика, описывающая чувственное восприятие, носит универсальный характер [Вежбицкая 1999:231−232], поэтому исследование данной категории на материале языков разных структур будет иметь в типологическом плане большое значение. На основе опыта описания семантики и синтаксиса глагола могут быть описаны другие части речи аварского языка.

Прикладное значение системного описания лексики принципиально важно для преподавания русского языка как иностранного и преподавания русского языка и литературы в школе: такая форма изучения лексики способствует расширению словаря обучающихся, усвоению его единиц в системе разнообразных связей, дает представление о языковой картине мира, позволяет учащимся изучить возможности сочетаемости лексических единиц, применить знания, полученные на уроках русского языка, в процессе анализа текстов художественных произведений.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на научных конференциях студентов и молодых ученых факультета дагестанской филологии ДГУИнститута истории, языка и литературы ДНЦ РАН (Махачкала, март 2003 г.) — на Международной конференции «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала, апрель 2007 г.).

Основные положения работы в виде докладов были представлены в разное время на ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава ДГПУ.

По теме диссертации опубликовано шесть научных статей.

Объем и структура работы определяется ее целями и задачами. Работа состоит из введения, трех глав, которые состоят из отдельных параграфов, заключения, списка использованной литературы, словарей, списка художественной литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Аспект изучения семантики слова в современном языкознании является одним из основных направлений анализа плана содержания лексических единиц. Она нашла конкретное воплощение в различных направлениях представления и исследования семантической структуры слова и практического применения системного семантического анализа.

Сопоставительное изучение лексико-семантических классов глаголов зрительного восприятия было направлено на выявление, классификацию указанных групп, установление их внутренних связей и отношений во внутриязыковом и межъязыковом сопоставлении, определение иерархических отношений между составляющими группу компонентами, уточнение семантических компонентов значений лексических единиц, обнаружение тождества и различий в соотнесенности компонентов значений между единицами в сопоставляемых языках.

В ходе исследования мы обобщили основные теоретические данные аспекта анализа лексики в современном языкознании с целью системного анализа глаголов зрительного восприятия в сопоставительно-типологическом плане. Это позволило учесть уже имеющийся опыт подобного рода лингвистических исследований и в то же время определить наиболее приемлемые направления в настоящем исследовании.

В процессе работы нами выявлены особенности структурно-семантической организации лексико-семантических классов (групп) глаголов зрения в сопоставляемых языках и на их основе провести общую классификацию глаголов зрительного восприятия, определяя семантические соотношения между единицами внутри парадигмы.

Объектом нашего исследования явились глагольные единицы, обозначающие ситуации зрительного восприятия и содержащие сему «зрительное восприятие» в аварском и русском языках. Глаголы зрительного восприятия входят в более широкую группу глаголов чувственного восприятия наряду с лексико-семантическими группами глаголов слуха, обоняния, осязания и вкуса.

Также в ходе компонентного анализа были установлены дифференциальные семантические признаки в пределах каждой микрогруппы глаголов и определены модели соответствия глаголов данного лексико-семантического класса в сопоставляемых языках.

В процессе работы нами были охарактеризованы особенности структурно-семантической и грамматической организации предложений, в которых функционируют глаголы-предикаты зрительного восприятия в сопоставительном аспектеудалось проследить взаимодействие лексико-семантических компонентов в глаголах зрения и механизма функционирования этих глаголов в составе в составе словосочетания и предложения.

В результате исследования семантики глаголов в сопоставительном плане было выявлено разделение класса глаголов зрительного восприятия на три основные лексико-семантические группы: 1) глаголы смотрения, обозначающие целенаправленные действия субъекта восприятия — субъ-ектно-ориентированные глаголы зрения (рус. глядеть, смотреть, любоваться, наблюдать и др.- авар, балагьизе, хал кквезе и др.) — 2) глаголы видения, обозначающие результативное зрительное состояние субъекта восприятия — субъектно-объектно-ориентированные глаголы зрения (рус. видеть, проглядеть, заметить и др.- авар, бихьизе, бер ч1вазе, батизе и др.) — 3) глаголы, обозначающие процесс зрительного восприятия с позиций объекта — объектно-ориентированные глаголы зрения (рус. показаться, виднеться, светиться и др.- авар, баккизе, цебехъахъдизе, гвангъизе и др.).

Глаголы одной лексико-семантической группы характеризуются одинаковым семантическим и формальным (грамматическим) потенциалом.

Особую роль в обозначении признака «воспринимать зрением» играют нейтрально-номинативные глаголы смотреть/балагьизе, видетъ/бихъизе и показатъся/баккизе, семантика которых не осложнена дифференцирующими семами.

Семный состав лексем в исследуемых языках может как предопределять, так и блокировать лексическую сочетаемость глаголов зрительного восприятия с некоторыми разрядами имен.

Исследование актантной структуры целого класса глаголов зрительного восприятия целесообразно проводить дифференцировано по указанным семантическим группам, что и было сделано нами в отдельной главе. Проведенное сопоставительное исследование глагольной лексики аварского и русского языков в лексико-семантической группе глаголов видения показало, что в системах обоих языков выделяются как общие универсальные особенности, так и ряд отличительных, специфических для каждого языка признаки.

Сходства между системами аварского и русского языков касаются в основном тех свойств и признаков, которые относятся к содержательной стороне глаголов, т. е. к компонентам значения слов, определяемых как идентифицирующие. Логико-семантическая основа самого процесса видения одинакова в обоих языках, что приводит к одинаковому ее обозначению и в аварском и в русском языках. Различия относятся к выражению дифференцирующих признаков в значении глаголов, с одной стороны, и способов языкового выражения, т. е. механизмов выражения различных сем на грамматическом уровне конкретного языка, с другой стороны.

Как мы уже ранее отмечали, каждый язык имеет свои средства выражения, свои способы реализации дифференцирующих сем: в русском языке — форманты: суффиксы, префиксы, постфиксы, вербальные текстовые воспроизводители, а в аварском языке — аналитический способ, т. е. деепричастия и наречия в единстве с глаголом данного семантического поля.

При обозначении различных процессов зрительного восприятия глаголами русский язык относительно чаще обращается к словообразованию глагола, а аварский язык сравнительно больше использует переосмысление слов, т. е. прибегает к помощи средств лексической деривации.

Эти факты подтверждают синтетические тенденции русского языка (изменяемость формы при изменении значения) и аналитические — аварского (неизменяемость слова). Данная особенность аварского языка способствует развитию многозначности слова и может создать трудность при понимании слова в тексте. В аварском языке при образовании нового наименования глагола восприятия путем переноса (метафоры или метонимии) исходное слово может остаться неизменным, так что новое наименование по форме не отличается от исходного. Поэтому в аварском языке большинство глаголов имеет много значений в своем потенциале.

Проведенное исследование языковых средств, представляющих ситуацию зрительного восприятия, показывает, что понятие восприятия следует отнести к тем языковым аспектам, которые получают свое языковое выражение благодаря взаимодействию как семантики слова и предложения, так и функционально-грамматических категорий.

Анализ исследуемого материала показал, что процесс восприятия в аварском языке представлен как действие, как состояние и как существование, наличие определенных предметов в окружающей действительности, и как определение их воспринимаемых свойств.

Выражение значения восприятия на уровне предложения связано с семантическими ролями участников ситуации и ролью говорящего и его прагматической точкой зрения на участников ситуации.

На семантико-синтаксическом уровне существует система для выражения значения восприятия, определяющим звеном которой является фокус внимания говорящего-наблюдателя. Выбор того или иного способа представления ситуации восприятия определяется тем, что говорящему представляется важным: зрительных действия субъекта восприятия, его зрительных состояние или определение субъектом восприятия воспринимаемых качеств объектов.

Наиболее полно ситуацию восприятия представляют структуры с глаголами первых двух лексико-семантических групп: глаголы смотрения и глаголы видения, так как в таких структурах и субъект восприятия, и объект восприятия находятся в фокусе внимания говорящего и подлежат обязательной синтаксической реализации.

Противопоставленность в семантике первых двух групп глаголов зрения (глаголов смотрения и глаголов видения) откладывает отпечаток на формально-синтаксической структуре предложения, в которой функционирует тот или иной глагол-сказуемое. Это наиболее ярко выявляется на материале аварского языка, чем русского. Например, в двух следующих предложениях используются глаголы зрительного восприятия: 1) глагол смотрения авар, балагьизе и 2) глагол видения авар, бихьизе.

1) Дару кьулч1ун хадуб гьел хут1аразухъ пахруго ралагьана. (А.Расулов) «Проглотив лекарство, они гордо посмотрели на оставшихся».

2) Ноль макьилъ вихьана, кьалда лъукъ-лъукъун,.

Кьурда квер ч1ван унев, бида вец1ц1ун дун.(Р.Гамзатов).

Вчера видел во сне, как израненный, истякаемый кровью шел я.".

При глаголах-сказуемых со значением смотрения структура предложения может быть охарактеризована как номинативная, так как глагол-сказуемое согласуется классно-числовыми показателями с субъектом-подлежащим восприятия, выраженным номинативным падежом. При глаголах видения сказуемое функционирует в предложении иной структурыусловно назовем, в локативной конструкции. В нем субъект-подлежащее выражается падежом локатива 1 серии, а объект восприятия имеет форму номинатива, именно с объектом восприятия согласуется своими показателями глагол-сказуемое. Таким образом, оппозиция в семантике «глаголы смотрения-глаголы видения» отражается на синтаксисе «номинативная конструкция-локативная конструкция». Фактическим материалом мы подтвердили верность тезиса о том, что глаголы одной лексикосемантической парадигмы обладают одинаковым моделеобразующими способностями в построении предложений.

В исследуемых системах языков на материале глаголов зрения выявляются как общие универсальные признаки и свойства, так и специфические для каждого языка в отдельности национальные свойства единиц.

В результате исследования мы пришли к общему выводу о том, что возможность языкового выражения перцептивных действий, перцептивного состояния и определения перцептивных признаков в сопоставляемых языках различна. Для выражения перцептивных действий существует больше лексических возможностей, в то время как для выражения перцептивного состояния — синтаксических возможностей. Для выражения восприятия как существования, наличия определенных предметов и как определения их воспринимаемых свойств существует больше грамматических возможностей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Абдуллаев.И. Х. Межкавказский лексический фонд и дагестанские языки. // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Махачкала, 1997.
  2. В.П. Структурно-семантическое описание глаголов передачи в русском языке АКД, М, 1980.
  3. В.П. Синтагматика семантического поля (на материале русского языка): Автореф. дисе. канд. фил. наук. Краснодар, 1995.
  4. М.Е. К типологической характеристике нахско-дагестанских языков// Лингвистическая типология. М., 1985.
  5. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995.
  6. Ю.Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола//Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996.
  7. Н.Д., Е.Н.Ширяев. Русское предложение: бытийный тип (структура и значение), М., 1983.
  8. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М., 1988.
  9. Ю.Ю. Состав, семантика и функционирование лексико-семантической группы глаголов зрительного восприятия (на материале художественных текстов). Дис. канд. филол. наук: СПб., 2000.
  10. Л.В. Управление глагола как проявление его семантических свойств (на примере глаголов лексико-семантической группы созида-ния).Дис. канд. филол. наук: Тамбов, 2000.
  11. Р.П. Семантико-грамматические классы русского глагола: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1978.
  12. Д.Т. Лексическое значение слова и синонимия в лезгинском языке // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Махачкала, 1997.
  13. Л.Г. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы. М., 1999.
  14. Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А. Платонова) Автореф. дисс. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980.
  15. Е.А. «Лексика дагестанских языков: материалы и исследования». Махачкала, 1984.
  16. А.А. Синтаксис аварского языка. М-Л., 1949.
  17. Н.А. Регулярная многозначность в лексико-семантических группах русских глаголов. Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1985.
  18. Р.А. Слово и его значение. Л., 1977.
  19. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
  20. Ю.П. Предложения с глаголами зрительного восприятия в русском и английском языках. Саратов, 2004.
  21. С.В. Межъязыковая семантическая эквивалентность лексических единиц (на примере английский и русских глаголов смотрения): Автореф. дис. канд. филол. наук/Вакуленко С.В. М., 1989.
  22. Васильев Л. М. Семантика русского глагола. М., 1981.
  23. Л.А. Семантический аспект русской глагольной префиксации. Екатеринбург, 1996.
  24. А. Семантика грамматики. М., 1992.
  25. Вежбицкая.А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
  26. Н.Ф., Магомедова Х. М. Лексико-семантический анализ глаголов зрительного восприятия в русском языке. // Семантика языковых единиц разных уровней. № 2, Махачкала, 1997.
  27. Вопросы глагольной семантики. Симферополь, 1993.
  28. Н.Э. Грамматические категории глагола и имени в кумыкском языке. М., 2000.
  29. Р.И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966.
  30. P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981.
  31. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М., 1971.
  32. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. М., 1972.
  33. Глагол в системе языка и речевой деятельности. Свердловск, 1990.
  34. А.Г. Проблема дифференциации словообразования и фра-зообразования в дагестанских языках // Дагестанский лингвистический сборник. Вып.З. М., 1996.
  35. П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1993.
  36. .А. Грузинский глагол: вопросы формального и семантического анализа. Тбилиси, 1986
  37. И.В. Динамика и прогнозирование лексико-семантической группы зрительного восприятия в американском варианте английского языка. Дис. канд. филол. наук: Воронеж, 2006.
  38. Т.Н., Скитова Ф. Л. Функционирование лексико-семантической группы глаголов зрительного восприятия в современной диалектной речи // Глагол в системе языка и речевой деятельности. Свердловск, 1990.
  39. И.В. Семантическая сложность конструкций с оценочными глагол ами-предикатами//Вопросы синтаксиса сложного предложения, Иркутск, 1981.
  40. В.М. Лексика табасаранского языка. М., 1981.
  41. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
  42. В.А. Глаголы пространственной локализации в современном русском языке. Дис. докт. филол. наук: Уфа, 1993.
  43. М.Г. Сравнительный анализ глагольных категорий аварского языка. Махачкала, 2004.
  44. А.А. Семантические типы предикатов состояния в современном русском языке. Уфа, 1999.
  45. К.Р. Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков. Махачкала, 2002.
  46. Т.А. Структура поля глаголов действия. Уфа, 1983.
  47. Г. А. Принципы контенсивной типологии. М., 1983.
  48. И.М. Лингвистическая семантика. М., 2004
  49. В.Б., Храковский B.C. От пропозиции к семантике предложения// Типология конструкций с предикатными актантами. Л., 1985.
  50. . А.Е. Константы и переменные языка. СПб., 2003.
  51. А.Е., Кодзасов С. В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М., 1988.
  52. . А.Е. Синтаксис аффективной конструкции в арчинском языке // XI Коллоквиум Европейского Общества Кавказоведов 20−22 июня 2002 / Тезисы докладов — М., 2002.
  53. Г. А. Принципы контенсивной типологии. М., 1983.
  54. Г. А. Очерк общей теории эргативности, М., 1973.
  55. Г. А., Алексеев М. Е. Типология кавказских языков. -М., 1980.
  56. Г. В. Контекстная семантика. М., 1980.
  57. А.А. Семантические процессы в лексико-семантической группе глаголов зрительного восприятия современного русского языка. Дис.. канд. филол. наук: Воронеж, 1980.
  58. Т.В. Семантическая структура глаголов физического восприятия. Дис. канд. филол. наук: М., 1982.
  59. Э.В. Ступенчатая идентификация как средство описания семантических связей слов// Вопросы металингвистики. Л., 1973
  60. Э.В. Русские глаголы «приобщения объекта» как функционально-семантический класс слов.- АДД, Свердловск, 1974.
  61. М.А. О так называемых аналитических глаголах // Аналитические конструкции в языках различных типов. M.-JL, 1965.
  62. Лексика дагестанских языков: материалы и исследования. Махачкала, 1984.
  63. Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М., 2004.
  64. А.Л. Семантико-синтаксическая организация высказываний со значением восприятия и их функционирование в художественном тексте. Санкт-Петербург, 2004.
  65. А.Р. Язык и сознание. М., 1979
  66. З.М. Каузатив в аварско-андийских языках //ИКЯ Тбилиси, 1978.
  67. З.М. О некоторых синтаксических особенностях глаголов чувственного восприятия в аварско-андийских языках // Материалы Шестой рнгиональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Майкоп, 1980.
  68. М.И. Субъектно-объектные отношения и категория залога в аварском языке. М., 2003.
  69. М.И. Семантико-синтаксическая характеристика предложений с глаголами речи в аварском языке // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.5., Махачкала, 1999.
  70. П.А. Функционально-семантический анализ глаголов перемещения в аварском и русском языках. Дис. канд. филол. наук: Махачкала, 1993.
  71. Магомедова-Расулова. П. А. Семантика восприятия и ее отражение в системе аварского глагола// Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 10. Махачкала, 2005.
  72. Магомедова-Расулова. П. А. Возможно ли применение способа ступенчатой идентификации при анализе аварского глагола? // Дагестанский лингвистический сборник. Вып.7. М., 2000.
  73. Х.М. Сопоставительный анализ семного содержания глаголов зрительного восприятия в русском и аварском языках.// Вестник молодых ученых Дагестана. № 2/3, Махачкала, 2003./
  74. Х.М. Сема зрительного восприятия в многозначных глаголах. // Вопросы теории и практики языка. Сб. науч. трудов кафедры русского языка ФНК ДГПУ, Махачкала, 2005.
  75. Х.М. Глаголы зрительного восприятия в русской и аварской языковых картинах мира // Вопросы типологии русского и дагестанских языков. Вып.З., Махачкала, 2007.
  76. V Магомедова Х. М. Семантика и актантная структура глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках.// Вопросы филологии (спецвыпуск) № 6, М., 2007 (56−60с.).
  77. Х.М. Семантическая классификация глаголов зрительного восприятия в русском и аварском языках// Вопросы теории и практики языка. Сб. науч. трудов кафедры русского языка ФНК ДГПУ, Махачкала, 2007 (в печати).
  78. Мадиева Г. И. Аварский язык: фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965.
  79. З.М. Видо-временная система аварского языка. Махачкала, 1998.
  80. С.М. Морфология рутульского языка. М., 2001.
  81. И.И. Глагол. Л., 1982.
  82. Р. Синтаксическая дистрибуция глаголов и их классы // ВЯ, 1964, № 3.
  83. Л.В. Качественный и количественный аспекты лексико-семантической прогностики: Дисс. канд. фил. наук. Воронеж, 2000.
  84. Мусаев М-С. М. Лексика даргинского языка (сравнительно исторический анализ). Махачкала, 1978.
  85. P.O. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002.
  86. З.Ш. Полисемия и омонимия в даргинском языке : Дис. канд. филол. наук: Махачкала, 2003.
  87. М.М. Структура глагола в аварском языке. Махачкала, 2000.
  88. Е.А. Анализ значения и составление словарей // Новое в лингвистике, № 2, М., 1962.
  89. В.Н. Лексико-семантическая группа глаголов удаленш в современном русском языке. Автореф. канд. филол. наук. Липецк, 1998.
  90. Л.А. Семантика русского языка. М., 1992.
  91. И.С. Значение глаголов и вопросы компонентной анализа лексики// Слово как предмет изучения. Л., 1977.
  92. Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Махачкала, 2000.
  93. Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004.
  94. Е.В., Розина Р. И. Семантический класс глаголов полного охвата: толкования и лексико-синтаксические свойства // ВЯ. 1993. № 6.
  95. .М. К вопросу о связи между семантической структурой слова и его сочетаемостью (на материале глаголовзрительного восприятия) //Актуальные вопросы английской фразеоло-гии.Рязань, 1976.
  96. М.С. Диффузные глаголы в синтаксисе эргативных языков. Дис. канд. филол. наук. Ин-т языкознания АН СССР, 1986.
  97. Проблемы глагольной семантики. Свердловск, 1984.
  98. З.И. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: клюючевые концепты. Воронеж, 2003.
  99. Саидова П. А. Выражение пространственных отношений в глагольных словосочетаниях аварского языка. Махачкала, 1990.
  100. Д.С. Исследование семантики слов, обозначающих части тела человека (на материале некоторых дагестанских языков) // Исследования по структурной лингвистике. М., 1975.
  101. Д.С. Некоторые вопросы лексики арчинского языка АКД., М., 1975.
  102. Д.С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала, 1995.
  103. Г. Г. Семантические классы глаголов и их роль в типологической семасиологии // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966
  104. Светличная Н. М О взаимодействии лексического и грамматического в семантике слова- Глаголы горения//Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1978, Вып.7.
  105. Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.6, Махачкала, 2005.
  106. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. Махачкала, 1971.
  107. Ю.С. Семантические типы предикатов. М., 1982.
  108. Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.
  109. М.Ю. Лексико-семантическая группа глаголов обработки в современном русском языке (парадигматика и синтагматика). Автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 1999.
  110. Н.Л. Сочетаемость глаголов речи с определительными наречия-ми//Исследования по семантике, Уфа, 1980.
  111. С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология. //Новое в лингвистике. Вып.2. М., 1962.
  112. А.А. Проблемы системной организации лексики. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1970.
  113. Философия. Логика. Язык. М., 1987.
  114. Хайдаков. С. М. Система глагола в дагестанских языках. М., 1975.
  115. . С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М., 1973.
  116. М.Ш. Лексика бежтинского языка АКД., Махачкала, 1981.
  117. М.Ш. Грузинско-дагестанские языковые контакты (на материале аварско-цезских и некоторых лезгинских языков) АДД., Махачкала, 1993.
  118. Р.Ш. Аварско-андийские языковые контакты. Махачкала, 2006.
  119. М.Д. Категория грамматического класса и числа в аварском языке. Махачкала, 2000.
  120. М.Д. Словообразование в аварском языке. Махачкала, 2004.
  121. B.C. Аналитическая конструкция, аналитическая словоформа, аналитическое слово // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965.
  122. У. Значение и структура языка. М, 1975.
  123. А.С. О принципах составления толкового словаря грузинского языка // Лексикографический сборник. Вып.1, М., 1957.
  124. М.М. Семантическое поле и его структура// Языкознание. Труды Тбилисского университета. Тбилиси, 1987. Вып.276, ч.2.
  125. Э.М. Лексико-грамматические классы глаголов в лезгинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983.
  126. Н.К. Лексика будухского языка АКД., Махачкала, 1996.
  127. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
  128. Р.Г. Лакский глагол. Махачкала, 1995.
  129. Языки мира: Кавказские языки. М., 1999.
  130. В.В. Роль процессов зрительного и слухового восприятия в формировании языковой картины мира. С-Пб, 2005.
  131. Аварско-русский словарь (М.Саидов) М., 1967.
  132. Аварско-русский словарь, (сост. Л.И.Жирков) М., 1936.
  133. Большой толковый словарь русского языка. Спб., 1998 БТС.
  134. Краткий толковый словарь русского языка (для иностранцев) Под ред. В. В. Розановой. М., 1978 КТС.
  135. Лексическая основа русского языка. Под ред. В. В .Морковкина. М&bdquo- 1985 -ЛОРЯ.
  136. Лингвистический энциклопедический словарь.М., 1990-ЛЭС.
  137. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под ред. Ю.Апресяна. М., 1995 НОСС.
  138. С.И. Словарь русского языка. М., 1990 СРЯ.
  139. Русско-аварский словарь (под редакцией З. Алиханова). Махачкала, 2003.
  140. Русский ассоциативный словарь. Кн.1.: От слова к стимулу. Под ред. Ю. Н. Караулова. М., 1994 -РАС.
  141. Словарь синонимов русского языка. Под ред. Т.Евгеньевой. Т 1−2. Л., 1971−1972- ССРЯ.
  142. Словарь языка А.Пушкина. Т. 1−4. М., 1956−1961 -СЯП.
  143. Толковый словарь русских глаголов. Под ред. Л. Г. Бабенко. М., 1999-ТСРГ.
  144. Толковый словарь русского языка- Т. 1−4. М., 1992- ТСРЯ
  145. Ф. Братья и сестры. М., 1981.
  146. С. Дерсу узала. Л., 1988.
  147. Бестужев-Марлинский. Избранное. М., 1979.
  148. М. Мастер и Маргарита. Л., 1994.
  149. И. Повести и рассказы.Саратов., 1988.
  150. Вересаев. Избранное в 3-х томах. Ростов-на-Дону, 1987.
  151. Пабасил Мух1амад. Асарал. Махачкала, 1988.
  152. Палиева Фазу. Къисмат. Махачкала, 1964. Ю. Гоголь Н. В. Повести. Л., 1947.
  153. Н.В. Собр. соч., Т.1−2., М" 1994.
  154. Н. Живые помощи. М., 1997. 1 З. Горький М. Детство.
  155. И. Рисунки карандашом.
  156. Л. Мужчина и методы его дрессировки. М., 1999.
  157. В. Русская красавица. М., 1994.
  158. М. Имам Шамиль. М., 1991.
  159. Казиев Х1.К., Х1айбулаев С.М., Пабдуллаев М. Г1. Меседил мугьал. Махачкала, 1985.
  160. Кенжеев.Б. Иван Безуглов. Знамя № 1 -2.1993.
  161. М.Ю. Избранные произведения. Т.2. М., 1963.
  162. Майсарат Мух1амадова. Аваразул бихьиназ ц1ар раг1араб Дагъыстан. Махачкала, 1999.
  163. Машидат Гъайирбекова. Дагьистаниязул вас. Махачкала, 1998.
  164. B.C. Кавказский пленный. М., 1997.
  165. Ю. Вечный дом. М., 1991.
  166. Маг1арулазул халкъиял куч1дул. Махачкала, 1990.
  167. И. Цыганское счастье. Знамя. № 1 ./1991.
  168. Мух1амадов М. Тасарищарал асарал. Мах1ачкъала, 1978.
  169. В. Поколение «пепси» М., 1999.
  170. JI. Дом девушек. М., 1998.
  171. И. Прохождение тени. М., 1999.
  172. а. Падамалги раг1адалги. Мах1ачкъала, 2005.
  173. А. Узденал. Мах1ачкъала, 2007.
  174. В. Т. 1−3. М., 1995.
  175. В. Маша и Феликс. М., 1999.
  176. Тургенев. Избранное в 7 томах. М., 1984.
  177. Л. Лялин дом. М., 1999.
  178. Х1амзатов Р. Дир Дагьистан. Махачкала, 1975.
  179. Х1амзатов Р. Данде гьарурал асарал. 1−2 т. Махачкала, 1991.
  180. Х1.Ц1адаса. Асарал. Махачкала, 1977.
  181. М. Тихий Дон. Саратов, 1982.
  182. В. Рассказы. М., 1979.
Заполнить форму текущей работой