Метафоризация концептуальной картины мира и ее языковые экспоненты: На примере английских сказок Л. Кэролла «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье»
Диссертация
Сказки Л. Кэрролла гипер-экспрессивны, образны в содержательном плане, что подкрепляется оригинальным использованием стилистических приемов на всех языковых уровнях: фонетики, лексики, морфологии, синтаксиса. Взаимодействие экспрессивных стилистических средств формирует категорию гипер-экспрессивности, являющуюся категорией текста. Гипер-экспрессивность — это целостное глобальное свойство текста… Читать ещё >
Содержание
- ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ МИРОПОРОЖДЕНИЯ И МИРОВОСПРИЯТИЯ В КОГНИТИВНО-КРЕАТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНДИВИДА
- 1. 1. Формирование концептуальной картины мира: от восприятия к выражению
- 1. 2. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
- 1. 3. Метафор а
- 1. 4. Метафора в сказке
- Выводы по главе
- ГЛАВА II. ГИПЕР-ЭКСПРЕССИВНОСТЬ КАК ОСОБЕННОСТЬ ЖАНРА АНГЛИЙСКОЙ АВТОРСКОЙ СКАЗКИ
- 2. 1. Понятие текста и его общие характеристики
- 2. 2. Экспрессивность как категория текста
- 2. 3. Художественный текст — субъективный образ объективного мира
- 2. 4. Сложности перевода дилогии Л. Кэрролла, связанные о сохранением экспрессивности языка оригинала
- 2. 5. Фонетические средства реализации экспрессивности
- 2. 6. Графические средства реализации экспрессивности
- 2. 7. Лексико-семантические средства реализации экспрессивности
- 2. 7. 1. Сравнение.ПО
- 2. 7. 2. Эпитет.И
- 2. 7. 3. Каламбур
Список литературы
- Абсаматов С.Б. Структурно-семантические особенности синтаксических единиц со значением сравнения: Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1997. — 24с.
- Арнольд И.В. Объективность, субъективность и предвзятость в интерпретации художественного текста/Я1роблемы лингвистического анализа текста: Межвузовский сборник научных трудов ШГПИ. -Шадринск, 1993.-C.il.
- Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования): Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. языки» 3-е изд. — М.: Просвещение, 1990. — 300с.
- Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988. -399с.
- Балинская В. И, Орфография современного английского языка. М.: Высш. шк., 1967.-328с.
- Бархударов Л.С. Что нужно знать переводчику//Тетради переводчика./ Под ред. J1.С.Бархударова. М.: Международные отношения, 1978. -Вып.5. — С.12.
- Бельский А.В. Метафорическое употребление существительных: Ученые записки.- М.: 1 МГПИИЯ, 1954. Т.8. — С.276.
- Бендерли Т.С. Некоторые выразительные и изобразительные средства в английских пословицах//Учен. зап. Дальневосточ. гос. ун-та. -Владивосток, 1962. Вып. 5. -С.143−151.
- Ю.Беттгер В., Чогалла В. Язык и стилистические проблемы передач последних известий. Берлин-, 1968 (архив ЦНП ГКТР).
- П.Блэк М. Метафора//Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С.153−172.
- Бойко Л.Б. К вопросу об отражении картины мира в переводе//Проблемы семантики и прагматики: Сб. науч. трудов. Калиниград. ун-т. Калининград, 1996. — С. 11 -13.
- Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. (Основы эмотивной стилистики текста). -Ташкент, 1981. — 116с.
- Брутян Г. А. Язык и картина мира//Философские науки. 1973. — № 1. -С.108−115.
- Бухбиндер В. А. Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста//Вопросы языкознания. 1975. — № 6. — С.73−86.
- Важдаев В, Маленькая Алиса и ее Англия//Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес /Пер. с англ. А. Оленича-Гнененко. М. Детгиз, 1958. — С.5−20.
- Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М.: Соцэкгиз, 1937. -410с.
- Васильев С.В. Синтез смысла при создании и понимании текста. Киев, 1988.-238с.
- Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л.: Высшая школа, 1940. -404с.
- Виноградов В В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М.:Высшая школа, 1977. 312с.
- Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения//Вопросы языкознания. 1954. -№ 1. — С.3−29.
- Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М.: Гослитиздат, 1945. — 619с.
- Виттгенштейн JI. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. — 520с,
- Влахов С. Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Межд. отношения, 1980. — 341с.
- Воронин С.В. Принцип деятельности и функциональная специализация знака: Тез. докл. IX Всесоюз. симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание». М., 1988. — С.33−34.
- Галкина-Федору к Е. М, Об экспрессивности и эмоциональности в языке//Сборник статей по языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1958. -С.80.
- Гальперин И.Р. О понятии текст//Вопросы языкознания. 1974. — № 6. -С.68−77.
- Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Из-во лит-ры на иност-х яз-х, 1958. — 460с.
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 138с.
- Голева Н.М. Сравнение в детской речи (конец ХХ-го века): Автореф. дне. канд. филол. наук. Белгород, 1997. — 24с.
- Гордиевская Н.М. Каламбур в живом диалоге/ТРусский язык в школе. -1994. № 3. — С.56.
- Гридасов В.В. Перцептивная метафора как лексико-семантическая категория (на матариале современного немецкого языка): Автореф, дис. канд. филол, наук.- Барнаул, 1999. 16с.
- Гридина Т.А. Междусловные фоносемантические ассоциации как основа каламбура//Слово в системных отношениях на различных уровнях языка: Екатеринбург: Сб. науч. тр. Свердл. гос. пед. ин-т, 1991.-С.111−114.
- Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества/УИзбранные труды по языкознанию. М.: Наука, 1984. — С.245−390.
- Даутия Ф.В. Сравнительные конструкции, переходные между сложными и простыми предложениями, с показателем сравнения «как»: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1997. 16с.
- Демурова Н.М. Л.Кэрролл: Очерк жизни и творчества. М.: Наука, 1979. -200с.
- Демурова Н.М. Голос и скрипка: (К переводу эксцентрических сказок Льюиса Кэрролла)//Мастерство перевода. М.: Советский писатель, 1970. — С.150−185.
- Демурова Н.М. Эдвард Лир и английская поэзия HOHceHca//Topsy-Turvy World: English Humour in Verses. Moscow: Progress Publishers, 1974.1. C.5.
- Демурова Н.М. Л.Кэрролл: Очерк жизни и творчества, М.: Наука, 1979. -200с.
- Доблаев Л.П. Проблема понимания в советской психологии. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1967. — 66с.
- Добжиньская Т. Метафора в сказке/Яеория метафоры. М.: Наука, 1990. — С.476−492.
- Ермакова Н. М, Ономатопея: англо-русские параллели в переводе: Автореф. дис. канд. филол. наук С-Пб., 1993. — 15с.
- Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М. Изд-во МГУ, 1961.-515с.
- Желунович Е.А. Сравнение как показатель жанрово-стилистического своеобразия текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1992. -21с.
- Жолковский А.К. Об усилении//Сб.: Структурно-типологические исследования. -М.: Изд-во АН СССР, 1962. -С.167−171.
- Зарубежные исследования по семиотике фольклора: Сб. ст. М.: Наука, 1985.-516с.53.3вегинцев В. А. История Языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях. М.: Просвещение, 1960. — Ч. 1. — 466с.
- Иванова М.В. Звукоизобразительная лексика в английской детской сказке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л, 1990. — 19с.
- Ипполитова В.В. Творчество Л.Кэрролла: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1977. 13с.
- Йоницэ М П. Глоссарий контекстуальных связей. Кишинев: Штлинца, 1981.-96с.
- Каган М. Морфология искусства. Л.: Искусство, 1972. — 440с.
- Кирсанова Н.Н. Сравнение как основа номинации в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. С-Пб., 1997, — 16с.
- Китаева Е.М. Художественное время в английской авторской сказке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1992. — 24с.
- Клаус Г. Сила слова. -М.: Прогресс, 1967. 215с.
- Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы: Дис. д-ра филол. наук. М., 1974. — 371с.
- Ковтунова И.И. Современный русский язык, порядок слов и актуальное членение предложений. -М.: Просвещение, 1976. -239с.
- Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Изд-во Пермск. гос. ун-та, 1966. -213с.
- Колесниченко С.А. Декодирование стилистического приема игры слов в английском языке//Филологические науки. 1973. — № 3. — С.35.
- КолшанскийГ.В. Контекстная семантика. -М.: Наука, 1981. 148с.
- Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М: Наука, 1990. — 103с.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода: (Лингвистические аспекты). М.: Высш. школа, 1988. -250с.
- Комиссаров В.Н. Коммуникативные проблемы перевода: современные парадигмы//Перевод и коммуникация. М.: Российская Академия наук, 1997.-С.6−16.
- Коралова А.Л. К вопросу о лингвистической образности//Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та ин. яз. им, М.Тореза. М., 1972. — Вып. 70. — С.72−89.
- Косов В.Т. Междометия современного немецкого языка как особый разряд слов: Дис. канд. филол. наук. М., 1963. — 30с.
- Кравцов Н.И. Сказка как фольклорный жанр//Специфика фольклорных жанров. -М.: Наука, 1973. С.68−84
- Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. — 156с.
- Лакофф Дж. Когнитивное моделирование//Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995. -С.143−184.
- Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации//Синтаксис текста: Сб. ст./Отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Наука, 1979. — С.57−60.
- Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М: Искусство, 1970.-384с.
- Лотман Ю.М. Текст в тексте//Текст в тексте. Труды по знаковым системам. XIY. Уч. записки Тартуского ун-та. Тарту, 1981. — Вып. 567. — С.5.
- Маслова В.А. Параметры экспрессивности текста//Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.: Ин-тут языкознания, 1991. — С.179−205.
- Медникова Э.М. Прагматический аспект текста//Лингвистика текста. Матер, науч. конф., 4.1. М.: МГУ, 1974. — С.190−196.
- Медникова Э.М. Теория перевода и сопоставительный анализ языков. -М.: МГУ, 1985.- 144с.
- Мезенин С.М. Образные средства в языке Шекспира: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1986. — 26с.
- Милованова Н.Я. О некоторых синтаксических и лексических средствах выражения экспрессивности в стиле научной прозы//Учен. зап. Пермск. ун-та. Пермь, 1974. — № 302. — С.101−109.
- Моль А. Теория информации и эстетическое восприятие. М.: Мир, 1966.-351с.
- Мурзин Я.Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та,-1991.-171с.
- Немченко Н.Ф. Ритмическая организация текста сказки: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1885. -24с.
- Никифорова О.И. Восприятие метафоры. Уч. зап. М.: 1МГПИИЯ, 1954.-Т.8.-С.124.
- Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Т.23. — 315с.
- Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. — 286с.
- Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во МГУ, 1988. -207с.
- Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. -М.: Наука, 1984.-222с.
- Пешковский A.M. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы. М.: Ars poetika., 1927. — 350с.
- Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Гос. учеб. пед. изд., 1938. -450с.
- Пищальникова В.А. Проблема лингвоэстетического анализа художественного текста. Барнаул: Из-во АТУ, 1984. — 59с.
- Плотников A.M. Роль языка в становлении логических форм//Логика и язык: Сб. науч. трудов. М.: Центр Совет, филос. (метод.) семинаров при президиуме АН СССР, 1985. — С.69−73.
- Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки. М.: Наука, 1965. — 220с.
- Попович А. Проблемы художественного перевода: Учеб. пособие/Под общ. ред. и с предисл. П. М. Топера. М.: Высшая школа, 1980.-С.19.
- Постовалова ВЛИ. Картина мира в жизнедеятельности человека//В кн.: Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С.113.
- Потебня А. А. Мысль и язык. Одесса, 1922. — 456с.
- Пропп В.Я. Морфология сказки. М.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1969. -168с.
- Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. Насмешливый смех. Другие виды смеха. М.- Искусство, 1976. — 183с.
- Пропп В.Я. Русская сказка. М.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1984.335с.
- Пшенкина Т.Г. Реализация текстообразующих потенций устойчивых словесных комплексов в тексте англоязычной сказки: Дис. канд. филол. наук. М., 1987. — 234с.
- Пустовойт П.Г. Слово. Сталь. Образ. Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1965.-260с.
- Рикер П. Живая метафора//Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -С.435−455.
- Ричарде А.А. Философия риторики//Теория метафоры, М.: Прогресс, 1990.-С.44−67.
- Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира/Отв. ред. Серебрянников Б. А. М.: Наука, 1988. — 213с.
- Сахарова 3.А. Просодические характеристики чтения английских сказок (в сопоставлении с русским): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1981.-19с.
- Сергеев В.В. Когнитивные методы в социальных исследованиях//Язык и моделирование социального взаимодействия. -М.: Прогресс, 1987. -С.3−20.
- Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира//Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — С.87−107.
- Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. — 319с.
- Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. -М.: Наука, 1985. 168с.
- Стриженко А.А., Кручинина Л. И. Об особенностях организации текстов, относящихся к разным функциональным стилям. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1985. — 176с.
- Стриженко А.А. Средство речевого воздействия в буржуазной пропаганде: Дис. д-ра филол. наук. М., 1982. — 445с.
- Сепир Э. Язык. М.: Серия «Языковеды мира», 1993. — 123с.
- Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды//Языковая номинация /Виды наименований/. М.: Наука, 1977. — С.129−221.
- Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира//Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.- С. 173.
- Терентьев А.В. Адъективные компаративные фразеологические единицы как языковая универсалия (на материале англ. языка.): Автореф. дис. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1997. — 16с.
- Томахин Г. Д. Америка через американизмы. М.: Высшая школал 1982.-256с.
- Томахин Г. Д. Реалии американизмы. Пособие по страноведению. -М.: Высшая школа, 1988, — 238с.
- Топер П. Перевод художественный. М.: Высшая школа, 1968. -199с.
- Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности//Вопросы языкознания. 1994. — № 3.-С.105−114.
- Урнов Д. М В Зазеркалье//Сагго11 L. Through the Loking-Glass and What Alice Found There. Moscow: Progress Publishers, 1966. — C.7−26.
- Урнов Д.М. Непременность судьбы//Сагго11 L. Alice’s Adventures in Wonderland. Moscow: Progress Publishers, 1967. — C.7−30.
- Урнов Д.М. Чудеса в переплете/ЛСэрролл JI. Приключения Алисы в Стране чудес. -М.: Книга, 1982. -С.5−17.
- Федосеева Н.С. Функционально-семантическое поле сравнения в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Нижний Новгород, 1997, 17с.
- Фокерман P.P. Лингвостилистическая характеристика жанра «Kinderroman»: Дис. канд. филол. наук. -М., 1968. -266с.
- Ханпира Эр. Окказиональные элементы в современной речи. М. Высшая школа, 1972. 256с,
- ХодаковаЕ.П. Словесная шутка//Русская Речь. -1974. № 3. — С.40.
- Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Прогресс, 1990. -204с.
- Чуковский К.И. От двух до пяти. М.: Педагогика, 1990. — 384с.
- Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. О газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. -М.: Воениздат, 1973. 280с.
- Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.-215с.
- Шенько И.В. Синтаксис и семантика образного сравнения: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1972. — 25с.
- Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии.- М.: Известия АН СССР, отд. обществ, наук, 1940. № 3. — 507с.
- Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. «Сосна» Лермонтова в сравнении с ее немецкимпрототипом//Избранные работы по русскому языку. М.- Известия АН СССР, отд. обществ, наук,.1957. — С.97,
- Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Просвещение, 1973. — 190с.
- Якобсон P.O. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. — 455с.
- Anderson Е. Style, Optional Rules and Contextual Conditioning. In: Style and Text.- Stockholm, 1975.
- Approaches to Semiotics: Cultural Anthropology/ Ed. By Th.A.Sebeok. -The Hague Paris, 1964. — 294p.
- Auden W.H. Today’s «Wonder-World» Needs Alice. Aspects. — P.19−43.
- Bally Ch. Le Langage et lavie. Paris, 1926. — 307p.
- Barfield O. Poetic Diction and Legal Fiction. In: The importance of Language/Ed. by M. Black. — Englewood Cliffs, N.Y.: Prentice Hall, Inc., 1962. -P.51−71.
- Black M. More on Metaphor//Metaphor and Thought. Cambridge, 1979. -P. 19−43.
- Brooks P. Towards Supreme Fiction. In: Yale French Studies. — 1969. -№ 43. — P.5−14.
- Charleston B.M. Studies of Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. Bern, 1960. — 357p.
- Darton F.J.H. Children’s book in England/ Introduction and noted by K. Lines. 2nd ed. Cambridge: Univ. Press, 1958. — 367p.
- Debrunner A. Lautsymbolik und neuster Zeit. Germanisch-romanische Monatschrift. Heidelberg, 1926, Hf 9−10.
- Dijk T.A. van. On the Foundations of Poetics. Methodological Prolegomena to a Generative Grammar of Literary Texts. Poetics, 1972. -N5. — P.89−123.157. Enkvist N.E. Op. cit.
- Hartmann P. Text, Texte, Klassen fon Texten. In: Structurelle Textanalyse. — N.Y., 1972.
- Mack D. Metaphoring as Speech Act: Some happiness Conditions for Implicit Smiles and Simple Metaphors. Poetics, 1975, vol.4,#.2−3. — P.181−190.
- Person G. Repetition in English//Acta Univers. Ups- 1974. № 21. -P.165.
- Petofi J.S. The Syntactico semantic Organisation of Text Structures. -Poetics, 1972. — № 3. — P.56−98.
- Porzig W. Das Wunder der Sprache. Bern, 1957.
- Reiners L. Stilkunst. Munchen, 1961.
- Riffaterre M. Stylistic Context. Word, 1959. — V.15. — № 1.-P.207−218.
- Stankiewicz Ed. Expressive Language. In: Style in Language. Th. Sebeok (ed.), Cambridge, Mass., 1971. — P.96−97.
- Strehle H. Vom Geheimnis der Sprache. Munchen, 1956.
- Weaver W. Alice in Many Tongues. The Translations of «Alice in Wonderland». Madison, 1964. — P. 167.
- Winburne J. Sentence Sequence in Discourse. In: Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists. — The Hague, 1964. — P. 194−198.1. Тексты:
- Carroll Lewis Alice In Wonderland. Through The Looking-Glass (and What Alice found There). Wordsworth Classics, 1995. — 257p.
- Кэрролл Льюис. Алиса в Стране чудес. Зазеркалье/Пер. с англ. А. А. Щербакова. Киплинг Р. Сказки/Пер с англ. К.Чуковского. Маугли: Повесть/Пер, с англ. Н.Дарузес. Уайльд О. Сказки/Пер. с англУИл. Э.Назарова. М.: Правда, 1989. — 560с.
- Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес/Пер. с англ. А. Оленича-Гнененко. -М: Детгиз, 1958. 144с.