Архетипные образы в американской поэзии модерна, постмодерна: когнитивный взгляд (только практическая часть дипломной работы)
В свои лучшие годы, когда она уже ибавилась от этого страха трещины (split) между мирами, Дениза уже парит (hover) в своей лучшей поэме The Dragonfly-Mother (Матушка-Стрекоза) из сборника Candles in Babylon (Свечи в Вавилоне). Она пересматривает прожитые годы (Карлос Кастанеда был вынужден сделать то же, правда под чётким руководством Дона Хуана) и её ta ba (воззрение тиб.) сливается… Читать ещё >
Содержание
- Архетипы в Американской поэзии
- Модернизм и Постмодернизм
- Archetypes in American Poetry
- Modernism and Postmodernism
- Предисловие
Данная работа является попыткой выявления архетипических образов в американской поэзии модернизма и постмодернизма. Для анализа всего состава американской поэзии выбраны поэты, принадлежащие к указанной категории. Во избежание недоразумений по поводу принадлежности того или иного автора к указанной категории, мы воспользовались списком, предложенным в следующем источнике:
An Online Journal and Multimedia Companion to
Anthology of Modern American Poetry
(Oxford University Press, 2000)
Edited by Cary Nelson
По мере выполнения поставленной перед нами задачи, мы будем вводить соответствующие разъяснения или делать ссылки на теоретические источники. Также будут указаны источники используемого материала. В конце работы будет приведен общий
список литературных источников, за некоторым исключением тех, что уже были указаны в основном содержании.
Авторы по-разному «втягивают» читателя в поле своего восприятия. Одним из наиболее надёжных приёмов использование архетипических образов. Впрочем, это и является предметом нашего поиска. Для прямого введения читателя в русло разворачивающегося действия, авторы применяют прямое указание на обратную сторону своей идеи. Возьмём, для примера, Боль Замужества Денизы Левертов. Мы, как и предсказыет Гарри Мартен, сразу попадаем в ловушку, да, к тому же, библейскую. Harry Marten:
Without either romanticizing or lamenting, the poet acknowledges «The Ache of Marriage,» and are turned away, beloved, / each and each. It can be a trap of biblical proportions:
It is leviathan and we
in its belly
looking for joy, some joy
not to be known outside it…
Итак, левиафан:
Впервые Левиафан упоминается в «Книге Иова», в ней он подробно описан и назван царём (Иов. 40:20—41:26). Бог сразится с ним, покорит его мечом (Ис. 27:1) и отдаст в пищу людям пустыни (Пс. 73:14). В двух других местах Ветхого Завета он упоминается, как живой (Иов. 3:8 и Пс. 103:26). (ВивикедиЯ) Конечно, нас не бросят этому чудовищу морскому прямо в живот in its belly утверждает далее Гарри Мартин:
But, too, like the biblical ark, it signals hope and perhaps salvation in the eye of a storm for those who are, after all, «two by two in the ark of / the ache of it.»
Спасительный комментарий взят из Understanding Denise Levertov. University of South Carolina Press, 1988. Осторожный читатель всё же попытается выяснить, на всякий случай, что это такое ark :
Но́ев ковче́г (в Библии ивр.תֵּבַת נֹח, тева́т Hóax; ивр. תֵּבָה, тева́ коробка, сундук) в Библии судно, построенное Ноем по велению Бога, для спасения своей семьи и по одной (или более) паре каждого вида животных от Потопа (Быт.6:13—8:19).
Мы уже не избавимся никогда от этого «водяного» страха. Снова и снова Дениза возвращает читателя к страшной действительности. В «Поэмах Ольги» она, как будто, пересекает реку (правда не совсем понятно какую реальную (Англия) или Реку):
Crossing the wooden bridge over the Roding
where its course divided the open
field of the present
from the mysteries of the past,
— однако позже, она уже не надеется пересечь эту странную Реку, разделяющую настоящее от таинственного прошлого: