Функции интертекстуальных ссылок в худ.
тексте
И цитаты и аллюзии можно типологизировать по степени их атрибутированности, а именно по тому, оказывается ли интертекстуальная связь специально обозначенным фактором авторского построения и читательского восприятия текста или нет. Так, у А. Вознесенского цитаты из Мандельштама атрибутируются благодаря вписанному в текст имени поэта Осип, которое задает всю звуковую организацию текста; в повести… Читать ещё >
Содержание
- Введение
- Раздел 1. Интертекстуальность
- 1. 1. Понятие интертекстуальности
- 1. 2. Функции интертекстуальности
- 1. 3. Типы интертекстуальных отношений
- Раздел 2. Исследование текста
- 2. 1. Анализ текста на предмет интертекстуальности
- 2. 2. Определение функций интертекстуальности в исследуемом тексте
- Выводы
- Список использованной литературы
Современное состояние литературного собрания всех народов очень большое. Среди огромного количества сочинений различных авторов с мировым именем, которые смогли стать классиками своего времени, нередко можно встретить и среди их произведений посылания или упоминания произведений авторов более раннего времени.
В рамках исследования разных литературных произведений постоянно выделяются новые категории для более детального и качественного анализа. Так ввели и понятие интертекстуальности. Это понятие предусматривает исследование литературных произведений на предмет наличия связей с произведениями разных авторов.
Таким образом, актуальность данной курсовой работы состоит в том, что англоязычные тексты представляют собой достаточно интересную и многогранную среду, в которой есть столько выдающихся писателе и поэтов, что поистине можно только приклоняться литературному гению англоязычного населения планеты. В силу множества текстов достаточно интересным представляется возможность использования методик, которые предоставляются нам инструментом для анализа текстов. Таким образом, интертекстуальность только открывает еще одну грань, которая только сделает анализ художественных произведений на английском языке более конструктивным и содержательным.
Целью курсовой работы можно определить повышение уровня профессиональной подготовки в области анализа художественного англоязычного текста.
Объектом курсовой работы будет анализ теоретического материала книг, исследовательских работ, статей и другого печатного материала, которые посвящались проблеме феномену интертекстуальности и анализу художественного англоязычного текста.
Предметом исследования выступают в этом случае не только работы ученых по вопросам интертекстуальности и анализу художественного англоязычного текста, но и данные проведенных нами исследований в этой области на примере текста Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе».
Таким образом, данные анализа теоретического характера полученные в результате проведения исследований разработанности вопроса и самостоятельного анализа на интерсекстуальность и функции интертекста в конкретном исследуемом произведении.
Методика исследования анализ теоретических данных в области логистики, непосредственно в исследовании англоязычных текстов, и анализ данных анализа с последующими выводами.
Задания курсовой работы заключаются в следующем:
1. Провести анализ теоретических данных по вопросу интертекстуальности и анализу художественного англоязычного текста;
2. Сформулировать основные понятия и определения, которые используются в ходе исследования и очертить общие рамки применяемости конкретного метода;
3. Дать короткий анализ полученных теоретических данных исследования и сформировать дальнейшие перспективы развития метода анализа;
4. Сделать
выводы в которых сформулировать основные достижения курсовой работы и заключительные положения по рекомендациям, сформированным в работе.
Раздел 1. Интертекстуальность.
1.1. Понятие интертекстуальности.
Много текстов анализировалось с разнообразных точек зрения. Но в 1967 году ученые определили еще одну характеристику текста, которую назвали интертекстуальность. Это понятие ввела Юлия Кристева, которая на то время являлась теоретиком постструктурализма. Рамки использования данного понятия она очертила как определение в текстах общих свойств, которые выражаются некоторыми посланиями друг на друга, явными или же не совсем явными. Таким образом, можно сказать, что интертекстуальность может также выражаться и разными способами.
Случаи проявления связей между текстами различных абсолютно независимых между собой авторов известны еще с очень далеких времен, например, средневековые тексты очень многие содержали ссылки на мифы, легенды, Гомера, Пифагора и других ранних авторов и литературных произведений. Учитывая этот факт можем также сказать что термин интертекстуальность мог появиться еще намного раньше чем в последней трети 20 в., что предоставляет повод для того чтобы думать о причинах именно такого времени появления. Как выясняется, причина появления термина достаточно банальная и заключается в том, что именно в этом периоде доступность произведений искусства, литературных произведений и вообще доступность любого продукта творческого характера резко повысилась. Кроме повышения доступности этого сектора человеческой деятельности также развивались и переходили в массовое потребление такие области человеческой социальной деятельности как массовые культура, образование, средства информации. Это распространение массового интереса и пользования средствами духовных благ и создало такое положение в литературе, что лучше всего сможет охарактеризовать его только польский парадоксалист Станислав Ежи Лец. В то время он выразился следующим образом: «Обо всем уже сказано. К счастью, не обо всем подумано». И даже если кто-то и сможет придумать что-то новое и оригинальное, то только для того чтобы доказать новизну своего нововведения просто необходимо провести глубокий анализ на предмет заимствований с того, что успешно уже существует. Только в том случае, если нет никаких претензий к новизне исследуемого текста, конкретный текст можно считать оригинальным или частично оригинальным, в ином случае автор просто становиться таким, кто хорошо знаком с семиотическими достояниями всего человечества. Таким образом, можно сделать некоторые глобальные
выводы. Произведения искусства и семиотические процессы повседневности становятся такими, что наличие «интертекстуальных» связей между ними можно рассмотреть невооруженным глазом.
Если рассматривать семиотику науку о знаковых системах и их общих свойствах, то несложно заметить, что ее формирование происходило как собрание результатов исследований по изучению естественного языка. Таким образом, можно определить и историю создания теории интертекстуальности, которая вершилась непосредственно собранием и классификацией результатов исследования художественных текстов в литературе разных стран мира. Несмотря на то, что исследованиям подвергались только литературные произведения, интертекстуальные связи в скорем времени начали проявляться в намного более широких рамках.
Определим некоторые признаки, по которым можно знать уровень применимости понятия интертекстуалоьности:
1. Все словесные жанры;
2. Все тексты, построенные при помощи средств неестественного языка.
Интертекстуальные связи устанавливаются между произведениями изобразительного искусства, архитектуры, музыки, театра, кинематографа.
Например, известный фильм К. Тарантино «Криминальное чтиво» почти целиком скомпонован из сюжетных, жанровых и изобразительных цитат так, герой Брюса Уиллиса в этом фильме, выбирая орудие мести, перебирает такие виды оружия или предметы, могущие служить оружием, за каждым из которых стоит известный фильм или даже целый жанр. В дальнейшем Криминальное чтиво само стало источником для интертекстуальных ссылок самого различного рода; в частности, упомянутая сцена была спародирована в сериале А. Митты «Граница: таежный роман». Можно говорить о визуальной и звуковой интертекстуальности (тексты, ориентированные на прочие органы чувств, встречаются достаточно редко, но, в принципе, и в них можно представить себе интертекстуальные связи); отнюдь не редкость музыкальные, изобразительные, сюжетные, балетные и прочие цитаты и аллюзии и т. д.
Список литературы
- Введение.3
- Раздел 1. Интертекстуальность.5
- Понятие интертекстуальности…5
- Функции интертекстуальности.8
- Типы интертекстуальных отношений.12
- Раздел 2. Исследование текста.15
- Анализ текста на предмет интертекстуальности15
- Определение функций интертекстуальности в исследуемом тексте…21
- Выводы.24
- Целью курсовой работы можно определить повышение уровня профессиональной подготовки в области анализа художественного англоязычного текста.
- Объектом курсовой работы будет анализ теоретического материала книг, исследовательских работ, статей и другого печатного материала, которые посвящались проблеме феномену интертекстуальности и анализу художественного англоязычного текста.
- Предметом исследования выступают в этом случае не только работы ученых по вопросам интертекстуальности и анализу художественного англоязычного текста, но и данные проведенных нами исследований в этой области на примере текста Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе».
- Таким образом, данные анализа теоретического характера полученные в результате проведения исследований разработанности вопроса и самостоятельного анализа на интерсекстуальность и функции интертекста в конкретном исследуемом произведении.
- Методика исследования анализ теоретических данных в области логистики, непосредственно в исследовании англоязычных текстов, и анализ данных анализа с последующими выводами.
- Задания курсовой работы заключаются в следующем:
- Провести анализ теоретических данных по вопросу интертекстуальности и анализу художественного англоязычного текста;
- Сформулировать основные понятия и определения, которые используются в ходе исследования и очертить общие рамки применяемости конкретного метода;
- Дать короткий анализ полученных теоретических данных исследования и сформировать дальнейшие перспективы развития метода анализа;
- Сделать выводы в которых сформулировать основные достижения курсовой работы и заключительные положения по рекомендациям, сформированным в работе.
- Раздел 1. Интертекстуальность.
- Понятие интертекстуальности.
- Много текстов анализировалось с разнообразных точек зрения. Но в 1967 году ученые определили еще одну характеристику текста, которую назвали интертекстуальность. Это понятие ввела Юлия Кристева, которая на то время являлась теоретиком постструктурализма. Рамки использования данного понятия она очертила как определение в текстах общих свойств, которые выражаются некоторыми посланиями друг на друга, явными или же не совсем явными. Таким образом, можно сказать, что интертекстуальность может также выражаться и разными способами.
- Определим некоторые признаки, по которым можно знать уровень применимости понятия интертекстуалоьности:
- Все словесные жанры;
- Все тексты, построенные при помощи средств неестественного языка.
- Интертекстуальные связи устанавливаются между произведениями изобразительного искусства, архитектуры, музыки, театра, кинематографа.
- Например, известный фильм К. Тарантино «Криминальное чтиво» почти целиком скомпонован из сюжетных, жанровых и изобразительных цитат так, герой Брюса Уиллиса в этом фильме, выбирая орудие мести, перебирает такие виды оружия или предметы, могущие служить оружием, за каждым из которых стоит известный фильм или даже целый жанр. В дальнейшем Криминальное чтиво само стало источником для интертекстуальных ссылок самого различного рода; в частности, упомянутая сцена была спародирована в сериале А. Митты «Граница: таежный роман». Можно говорить о визуальной и звуковой интертекстуальности (тексты, ориентированные на прочие органы чувств, встречаются достаточно редко, но, в принципе, и в них можно представить себе интертекстуальные связи); отнюдь не редкость музыкальные, изобразительные, сюжетные, балетные и прочие цитаты и аллюзии и т. д.
- Dickens Charles. The Christmas Books: A Christmas Carol; The Chimes; The Cricket on the Hearth, Penguin., Penguin Popular Classics, 2005 г. 234 р.
- Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика. В кн.: Интертекстуальные связи в художественном тексте. Межвузовский сборник научных трудов. СПб, 1993;
- Гаспаров М.Л. Ритмико-синтаксическая формульность в русском 4-стопном ямбе. Проблемы структурной лингвистики. 1983. М., 1986;
- Диккенс Чарльз. Рождественская песнь в прозе. Святочный рассказ с привидениями: Повесть., Изд-во «Радуга», 2004 г. 240 ст.
- Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. М., 1994;
- Золян С.Т. О семантике поэтической цитаты. Проблемы структурной лингвистики. 1985−1987. М., 1989;
- Ильин И.П. Стилистика интертекстуальности: теоретические аспекты. В кн.: Проблемы современной стилистики. Сборник научно-аналитических трудов. М., 1989;
- Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Екатеринбург Омск, 1999;
- Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек Текст — Семиосфера История. М., 1996;
- Ронен О. Лексические и ритмико-синтаксические повторения и неконтролируемый подтекст. Известия РАН. Сер. лит-ры и языка, т. 56. 1997, № 3;
- Руднев В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М., 1997 (2-е изд. 1999) ;
- Смирнов И.П. Порждение интертекста. Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака. С.-Петербург, 1995;
- Субботин М.М. Гипертекст. Новая форма письменной коммуникации. М., 1994 ;
- Тименчик Р.Д. Текст в тексте у акмеистов. Труды по знаковым системам. XIV. Ученые записки Тартуского госуниверситета, вып. 567. Тарту, 1981;
- Тороп П.Х. Проблема интекста. Труды по знаковым системам XIV. Текст в тексте. Ученые записки Тартуского госуниверситета, вып. 567. Тарту, 1981;
- Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М., 2000.
- Хартунг Ю., Брейдо Е. Гипертекст как объект лингвистического анализа. — Вестник Московского университета, сер. 9. Филология. 1996, № 3;