Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Коммуникативное пространство традиционной колыбельной песни: на материале русских, татарских, украинских, казахских и немецких колыбельных песен Тюменской области

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

При сопоставлении русских и татарских колыбельных песен выясняется, что песни, в содержании которых присутствуют социокультурные стереотипы, в татарском языке преобладают. В численном отношении в татарских колыбельных на первом месте находится стереотип обучения в школе, медресена втором — стереотип защиты Отечества, службы в Армии (причем в татарских колыбельных поется о том, что ребенок будет… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Традиционная колыбельная песня: историко-типологический подход
    • 1. 1. Традиционная колыбельная песня как этнолингвокультурный феномен: история вопроса
    • 1. 2. Параметризация традиционных колыбельных песен
      • 1. 2. 1. Внутрижанровая классификация колыбельных песен
      • 1. 2. 2. Специфика композиции колыбельных
      • 1. 2. 3. Образная система колыбельных песен
  • Выводы по главе
  • Глава 2. Невербальное коммуникативное пространство колыбельной песни
    • 2. 1. К понятию о сущности коммуникативного пространства 42 2.1.2. Границы коммуникативного пространства в колыбельной песне
    • 2. 2. Музыкальное пространство колыбельной песни
    • 2. 3. Компоненты невербального коммуникативного пространства колыбельной песни
      • 2. 3. 1. Голос
      • 2. 3. 2. Интонация
      • 2. 3. 3. Касания
  • Выводы по главе
  • Глава 3. Вербальное коммуникативное пространство колыбельной несни
    • 3. 1. Понятие картины мира
      • 3. 1. 1. Языковая или концептуальная картина мира в традиционной колыбельной песне
      • 3. 1. 2. Основные концепты колыбельной песни «
    • 3. 2. Общая харктеристика этносоциокультурных стереотипов в колыбельной песне
      • 3. 2. 1. Этнические и социокультурные стереотипы: сходство и различия
      • 3. 2. 2. Этнические и социокультурные стереотипы поведения в колыбельной песне 110 3.2.3. Тендерное конструирование этнического поведения в колыбельной песне
    • 3. 3. Сугтестолингвистическая характеристика колыбельных песен
      • 3. 3. 1. Суггестия как явление
      • 3. 3. 2. Вербальные и невербальные коды в колыбельной песне
      • 3. 3. 3. Прагматическая функция колыбельной песни
  • Выводы по главе 1
  • Заключение
  • Литература
  • Приложение 1. Русские колыбельные песни
  • Приложение 2. Татарские колыбельные песни

Приложение 3. Украинские колыбельные песни 22 i Приложение 4. Казахские колыбельные песни 226

Приложение 5. Немецкие колыбельные песни

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Конец XX века был ознаменован значительными переменами и новыми направлениями в изучении языка. Наш интерес к колыбельной песне обусловлен поиском того механизма, который создает индивидуальность конкретного человека. Самым важным достижением, на наш взгляд, является переход к антропологической лингвистике, ставший возможным благодаря теории генеративизма II. Хомского. Ключевым моментом данной теории, применимым к нашему исследованию, является положение о том, что язык предпочтительнее рассматривать как феномен менталитета и человеческой психики.

В рамках этнолингвистики собственно лингвистические исследования связываются с изучением разнообразных аспектов культуры. В современной лингвистике сложилось несколько направлений в изучении языка и культуры: этнолингвокультурология Н. И. Толстого, этнографические исследования А. К. Байбурина, В. В. Воробьева, П. М. Кожина, С. М. Толстой, Я. В. Чеснокова и др.- изучение языковой картины мира в работах П. Д. Арутюновой, В. Г. Гака, Ю. Д. Апресяна, В. В. Иванова, А. В. Жукова, Е. А. Земской, В. Н. Телия, В. Н. Топорова, А. Д. Шмелева и др. Активно занимаются исследованием лингвокультурной ситуации такие российские ученые, как Т. М. Дридзе, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, В. М. Шаклеин, В. А. Маслова и др.

В компетенцию этнолингвистики входит изучение языка как ресурса культуры и стремление соотнести язык и культуру в рамках национальной картины мира. Колыбельная песня, являясь древним жанром, на это указывает близость колыбельной песни и заговоров (A.II. Мартынова, М.Н. Мельников), вбирает в себя национальную специфику языка. Колыбельным песням также свойственна схожесть с заговорами, это подтверждается на текстовом уровне. Таким образом, предлагаемое исследование находится на стыке фольклористики, этнолингвистики, психолингвистики, коммуникативной лингвистики, невербальной коммуникации.

Коммуникативное пространство традиционной колыбельной песни: на материале русских, татарских, украинских, казахских и немецких колыбельных песен Тюменской области (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Вторая причина обращения к данной теме исследования является не менее важной, но наиболее дискуссионной. Традиционно считается, что колыбельная песня не имеет коммуникации. Например: «Сторонникам теории „дословесной коммуникации“ следует заметить, что колыбельная, наоборот, стремится выключить младенца из процесса коммуникации — она его усыпляет» [Белоусов 2005: 221]. На наш взгляд, данное положение можно оспорить. Другое дело, что коммуникативное пространство колыбельной песни действительно имеет свою специфику.

Третьим мотивом актуальности выбора темы является недостаточная изученность колыбельных песен тех этносов, которые проживают в Тюменской области. Например, колыбельные песни татар, казахов юга Тюменской области, являясь региональным материалом, практически не исследованы. Пионером в решении данной проблемы выступила И. С. Карабулатова, собрав и, но возможности обработав колыбельные песни отдельных этносов, населяющих Тюменскую область. В ее монографии «Культура детства Тюменской области: традиции и современность» [2004] дан не только этнопсихолингвистический анализ, но и нотное приложение, что делает эту работу интересной и для фольклористов, и для музыковедов, а также CD-приложение (69 треков), где колыбельные песни даны в исполнении информантов, проживающих на севере и юге области. Те пути, которые намечены в разработках И. С. Карабулатовой, мы продолжаем в своих исследованиях, в том числе и в данной работе.

Объектом настоящего диссертационного исследования являются традиционные колыбельные песни разных народов (русских, украинцев, татар, казахов, немцев), собранные в ходе полевых и кабинетных изысканий.

Предметом исследования является коммуникативное пространство колыбельной песни.

Материалом для исследования послужили колыбельные песни, собранные автором и другими исследователями (Л.В. Деминой, И. С. Карабулатовой, Е. Е. Ермаковой, Г. И.Зиннатуллиной) во время полевых экспедиций по югу Тюменской области в 1994;2006 гг. (Бердюжский, Вагайский, Викуловский, Ишимский, Сладковский, Сорокинский, Тюменский, Уватский, Ялуторовский, Ярковский районы). Задействованы колыбельные песни, хранящиеся в архиве сектора филологии Института гуманитарных исследований Тюменского государственного университета. Всего 157 текстов, из них русских колыбельных 72, татарских — 64, украинских — 8, казахских — 8, немецких — 5.

Цель исследования — изучение специфики коммуникативного пространства колыбельной песни юга Тюменской области (на примере татарских, русских, украинских, немецких, казахских колыбельных песен).

В соответствии с целью исследования в работе поставлены следующие задачи:

• Обозначить границы и аспекты изучения народной колыбельной песни (история вопроса) — дать научно-аналитический обзор приоритетных направлений в изучении колыбельной песни как жанра фольклора;

• Дать общую характеристику структуры коммуникативного пространства традиционной колыбельной песниописать вербальное коммуникативное пространство колыбельнойраскрыть понятие картины мирасопоставить языковую (концептуальную) картину мира в тюркской (казахской, татарской) и славянской (украинской, русской) и европейской (немецкой) колыбельной песневыделить основные концепты колыбельной песни;

• Охарактеризовать невербальное коммуникативное пространство колыбельной песнираскрыть составляющие невербального коммуникативного пространства (голос, интонация, касание) — выявить специфику музыкальной составляющей в коммуникативном пространстве колыбельной песни;

• Раскрыть прагматическую функцию колыбельной песниописать коды колыбельной песниохарактеризовать суггестивный механизм в колыбельной песне);

• Определить основное содержание этнических и социокультурных стереотиповустановить специфику этнических и социокультурных стереотипов поведения в традиционной колыбельной песне.

Теоретической базой исследования послужили работы таких лингвистов-классиков, как Э. Бенвенист, В. Гумбольдт, Л. Л. Потебня, Э. Сепирисследования этнолингвистов: Х. Ч. Алишиной, Л. А. Араевой,.

A.В.Жукова, Н. И. Толстого, С. М. Толстойработы ученых, занимающихся проблемами когнитивной лингвистики: Н. Д. Арутюновой, А. Г. Баранова, А. Вежбицкой, А. Зализняк, Е. С. Кубряковой, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина,.

B.И.Шаховского. Также исследования ученых в области коммуникативной лингвистики: Б. Гаспарова, М. Р. Желтухиной, В. И. Карасика, Г. В. Колшанского, А. А. Романова, Н. И. Формановскойработы по языковой личности Ю. Н. Караулова, Т. В. Кочетковой, В. Д. Лютиковойисследования фольклористов: А. Н. Веселовского, В. М. Гацака, В. В. Головина, О. И. Капицы, Ф. С. Капицы, С. А. Каскабасова, А. Н. Мартыновой, А. Н. Мельникова, исследования специалистов по невербальной семиотике: Г. Е. Крейдлина, А. А. Романова, К. Ф. Седова.

Теоретическая значимость работы связана с дальнейшей разработкой частных проблем коммуникативной лингвистики и онтолингвистики. Результаты работы могут служить теоретической базой для дальнейшего исследования темы, заявленной в диссертации. Кроме того, разработка данной проблемы дает возможность формирования языковой компетентности личности ребенка в различных языковых средах, и следовательно, вскрыть эти тенденции в развитии коммуникации на разных этапах оногенеза.

Приемы и методы исследования. Сложный характер объекта исследования и многоаспектность подходов к теме потребовали сочетания различных методик и приемов. В работе использованы следующие общепринятые в лингвистике способы: наблюдение, под которым понимается планомерное и целенаправленное непосредственное восприятие объекта, позволяющее отмечать в предметах и явлениях детали. Метод лингвистического наблюдения был использован при выделении из текста того или иного языкового факта и включения его в систему. Лингвистическая интерпретация применялась при раскрытии смысла полученных результатов и включении их в существующие теории. При установлении количественных характеристик анализируемого материала использовался количественный прием. Также применены такие методы исследования, как описательный, сравнительно-сопоставительный, классификационный, а также концептуальный анализ. С помощью описательного метода произведена инвентаризация. Сравнительно-сопоставительный метод помог соотнести друг с другом тексты русских и татарских колыбельных песен. Распределить колыбельные песни по тематическим группам позволил прием классификации. Исследование концептов колыбельной песни проводилось при помощи метода концептуального анализа.

Научная новизна исследования. Одним из существенных аспектов научной новизны работы является введение в научный обиход новых фольклорно-этнографических материалов, значительно расширяющих сложившиеся ранее представления о лирике материнства в различных этнических культурах населения юга Тюменской области. Данный материал может послужить базой для дальнейших исследований не только в области лингвистики, но и фольклористики, и этнографии.

В настоящей работе впервые предпринята попытка исследования коммуникативного пространства колыбельной песни в различных этнических культурах юга Тюменской области, специфики невербального/ вербального, коммуникативного пространства колыбельной, а именно: рассмотрение картины мира, представленной в колыбельных песнях различных народов, проживающих на юге Тюменской областивыделение основных концептов колыбельной песни, стереотипов поведения этих народов, отраженные в колыбельной песневыявление этнокультурных кодов региональных колыбельных песен, прагматической направленности колыбельных.

Практическая значимость работы заключается в том, что положения, изложенные в работе, могут найти применение в научно-исследовательской и учебно-педагогической деятельности. Материалы работы могут быть использованы для дальнейшего самостоятельного исследования в курсовых и дипломных работах, кандидатских диссертациях, для разработки лекционных теоретических спецкурсов по общему и сопоставительному языкознанию, региональной лингвистике, этнолингвистике, психолингвистике, онтолингвистике, семиотике, региональной фольклористике.

Содержащиеся в работе новые фольклорно-этнографические источники, а также ее теоретические положения и выводы обладают определенной значимостью для дальнейшего исследования фольклорных традиций юга Тюменской области, Сибири в целом, и сопредельных территорий.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Традиционные колыбельные песни народов, компактно проживающих на юге Тюменской области (русские, украинцы, татары, казахи, немцы), имеют национальную и региональную специфику, которая репрезентируется в языковой картине мирапараметризация колыбельных песен на сегодняшний день довольно сложна и неоднозначна с учетом сложившихся подходов;

2. Картина мира колыбельных песен данных этносов имеет универсальные черты, а именно концептосферу, в составе которой концепты «жизнь — смерть», а также «свой — чужой» являются общими. В условиях тесного межэтнического контактирования общие воспринимаются как свои собственные, а специфические как имеющие региональную специфику;

3. Стереотипы поведения, зафиксированные в традиционных колыбельных песнях, отражают этнокультурные приоритеты, характерные для того или иного народа. Состав стереотипов универсален, восходит к архетипу поведения в человеческом обществе, но имеет свою специфику в содержании, особенно в тендерном аспекте;

4. Коммуникативное пространство колыбельной песни представляет собой совокупность различных форм коммуникаций с использованием различных специфических кодов (вербального, музыкального, тактильно-соматического, паравербального), с помощью которых осуществляется взаимодействие адресанта и адресата речи, происходит передача того или иного содержания от одного сознания к другому посредством языка и других знаковых систем, зафиксированных на материальных носителях. Коммуникативное пространство колыбельной песни особое из-за включенности музыки и телесностикоммуникативное пространство колыбельной песни разворачивается не только от исполнителя к слушателю ребенку), но и наоборот, от ребенка к исполнителюколыбельная песня способствует оформлению первой коммуникативной системы протознаков;

5. Коммуникативные ситуации колыбельной песни предопределены ^ внутрижанровой спецификой колыбельной песни. Коммуникативное пространство колыбельной песни обладает своей спецификой, заключающейся в позиции адресантакоммуникация происходит в следующих направлениях: а) от взрослого к младенцу (реакцияпсихофизиологическая реакция последнего) — б) от младенца к взрослому (ребенок, не зная слов, т. е. на доречевой стадии развития напевает мотив колыбельной и/или ее рефрен в значении «хочу спать», «уложи спать» и т. п.) — в) от старшего ребенка к другому ребенку (более младшему по возрасту) — г) от взрослого ко взрослому (чаще всего с психотерапевтической целью, например, во время болезни, или во время концертных выступлений);

6. Колыбельная песня идеально соответствует оптимальному развитию коммуникативного поведения ребенка в будущем, тренируя механизмы будущей устной речи маленького человечка: один из которых обеспечивает выход, а второй — вход коммуникативной системы человека;

7. Структура коммуникативного пространства традиционной колыбельной песни содержит невербальное коммуникативное пространствомузыкальное коммуникативное пространствовербальное коммуникативное пространствопри восприятии колыбельной песни как некоего вербальноневербально-музыкального единства происходит объединение речедвигательного и слухового анализаторов в общий слухоречедвигательный анализатор, служащий психофизиологической основой устной речи;

8. Суггестивный механизм воздействия традиционной колыбельной песни ориентирован, с одной стороны, на усвоение основных культурных ценностей того или иного народа, а с другой, на стимуляцию освоения языка и речи.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на заседаниях сектора филологии Института гуманитарных исследований и заседании кафедры общего языкознания филологического факультета Тюменского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 17 работ (из них 15 статей, 1 глава в коллективной монографии и 1 книга в соавторстве), в которых нашли отражение основные положения исследования.

Методика и результаты исследования апробированы в докладах на международной научно-практической конференции «Валихановские чтения -10» (Кокшетау, 2005), на круглом столе «Университет и гуманитарные проблемы региона» (Тюмень, 2005), на международной научно-практической конференции «Образовательно-инновационная и социокультурная политика в Казахстане: опыт, проблемы и перспективы (Астана, 2005)», на международной научно-практической конференции «Ахановские чтения» (Алматы, 2006), на региональной научно-практической конференции «Сулеймановские чтения — 2006» (Тюмень, 2006), на международной научно-практической конференции «Стеллеровские чтения» (Тобольск, 2006), в научном сборнике г. Калуги (2005) и международном сборнике г. Алматы (2006).

Тема исследования была поддержана грантом РГНФ (коллективный, 2005) и грантом губернатора Тюменской области В. В. Якушева (молодые ученые, 2006).

Структура работы традиционна для научного исследования и состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений.

Введение

содержит описание актуальности темы исследования, обозначение объекта, предмета, материала исследования, постановку цели, задач, также во введении определяется теоретическая база, приемы и методы, теоретическая и практическая значимость исследования, научная новизна и общая структура работы.

Выводы по главе.

Картина мира является продуктом мировоззрения, возникающим в результате его упорядоченности и систематизации, а именно, когда наиболее существенные для человека представления, определяющие его позицию в мире, складываются в структуру, образуется и картина мира — ядро этой структуры.

В настоящее время существует несколько подходов к пониманию картины мира. В частности, философский, культурологический, семиотический, психологический, религиоведческий, математический, языковой.

Нас интересуют психологический и языковой подходы к картине мира. В психологической концепции картины мира особо подчеркивается ее значимость для индивида. Главная функция при таком подходе заключается в осуществлении ценностной интерпретации деятельности, закладывании ориентиров и моделей поведения на всю оставшуюся жизнь, создании системы образов — наглядных представлений о мире и месте человека в нем. Архетипические символы и мифология, по К. Г. Юнгу, очень значимы в осуществлении индивидуации, т. к. происходит интеграция бессознательной и сознательной сфер человека и психическое становление его в единое целое.

Индивид достраивает образ самого себя и действительности путем мифологических содержаний, представляя действительность в виде завершенной картины, благодаря которой человек «не исключает себя из мира, но собирает в себя мир» [Юнг 1994: 127].

Под языковой картиной мира принято признавать исторически сложившуюся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженную в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности.

Понятия «концептуальная картина мира» и «языковая картина мира» синонимичны. И посредством концептов, а в последствии, и концептосферы, формируется концептуальная или языковая картина мира.

Таким образом, нами выделены следующие концепты: «жизньсмерть», «свои — чужие», которые формируют концептосферу наивного мира ребенка.

Абстрактно-понятийная концептуальная группа колыбельной песни представлена бинарной оппозицией «жизнь-смерть», которая формирует дальнейшее представление ребенка о жизни. Концепт сна выступает как связующий. Особенно активно проявляется концепт «свои и чужие» на уровне образов и пространства. Это касается и русских, и татарских колыбельных песен.

Стереотип трактуется как устойчивое образование, которое актуализируется в сознании и поведении индивида в необходимой ситуации (А.А. Налчаджян). Также можно понимать под стереотипом сложившееся в сознании людей духовное образование или образ, который несет в себе значения описания, оценки и предписания (М.Р. Желтухина). Этнический стереотип содержит набор тех свойств, которые приписываются определенной этнической группе. Стереотипы являются неотъемлимой частью культуры каждого этноса.

А.В. Меренков определяет термин «стереотип» как наиболее полно подходящий для обозначения работающей, взятой в динамике схемы взаимодействия конкретного ее носителя со всем, что обеспечивает его воспроизводство. Принимая во внимание такие свойства стереотипа, как устойчивость, повторяемость, стандартность, упрощенность, можно прийти к выводу об определенной ограниченности данного понятия.

Учеными выделяются различные разновидности стереотипов: этнические, социальные, тендерные, политические, экономические, профессиональные стереотипы досуговой, воспитательной деятельности.

Под этническим стереотипом принято понимать коллективное представление одного народа о другом.

Социальными стереотипами называют устойчивые, добровольно осуществляемые в процессе осознания их смысла, содержания и форм реализации действия. Существенно отличает социальные стереотипы то, что многие из них направлены на обеспечение жизни человека в различных социальных образованиях, включая малые общности и большие.

Выделяются следующие уровни стереотипов: биологический, психический, социальный. У этнических стереотипов — структура, функции.

При сопоставлении русских и татарских колыбельных песен вырисовывается следующая картина. Песни, в содержании которых присутствуют социокультурные стереотипы, в татарском языке преобладают. В численном отношении в татарских колыбельных на первом месте находится стереотип обучения в школе, медресена втором — стереотип защиты Отечества, службы в Армии (причем в татарских колыбельных поется о том, что ребенок будет защитником в одиночку, а в русских — то, что мальчик не один пойдет в армию, а с другими ребятами) — на третьемэтнический стереотип бережного отношения к родителям (в русских колыбельных этот стереотип не проявляется) — на четвертом социокультурный стереотип супружества, выхода замуж.

Тяжелую женскую долю можно выделить в отдельный социокультурный стереотип. Он присутствует и в русских, и в татарских колыбельных песнях. Девочек заранее готовят к тяжелой жизни.

В русских колыбельных очень много описательности, персонажей животных.

Социокультурные стереотипы в полной мере присутствуют в народной колыбельной песне.

Языковая или концептуальная картина мира, отраженная в колыбельной песне, вбирая в себя социокультурные и этнические стереотипы, формируется в картину мира и становится основой специфики восприятия мира, окружающей действительности.

Традиционная татарская колыбельная песня выступает как особое смысловое этническое пространство, сформированное переплетением различных кодов.

Вербальное кодирование происходит на уровне (лексики) персонажей колыбельных песен. Эмотивный код языка реализуется в лексике, маркированной эмотивной семантикой.

Музыкальный код ориентирует на ценности духовной культуры этноса.

Элементы паравербалыюго пространства выступают на первый план по способу влияния на ребенка, особенно в раннем возрасте.

При исполнении колыбельной песни большое значение имеет психологическое состояние исполнителя, которое передается ребенку на эмоционально-соматическом уровне.

Колыбельная песня способствует формированию тендерной идентичности ребенка. Мужественность и женственность, продуцируемые в традиционной колыбельной песне, как культурные концепты общественного сознания являются составной частью концептуальной частью личности.

Заключение

.

История изучения колыбельных песен имеет свою традицию. Особенно активно проблематика колыбельной песни разрабатывается с конца XIX в. и до нашего времени. Жанру колыбельных песен характерна определенная поэтика, свойствен ряд образов. Колыбельные песни обладают спецификой композиции и классификации в отличие от других фольклорных жанров. С течением времени колыбельные песни подверглись исторической эволюции, что проявляется в утрате сходных черт с заговорной традицией. Проблема национального своеобразия колыбельной песни, заявленная А. Ветуховым, является открытой и сейчас. Колыбельные песни разных народов обладают как отличительными чертами, так и сходными. Колыбельные песни несут определенную функциональную нагрузку: они способствуют успокоению, * накоплению чувственных впечатлений, восприятию человеческого голоса как сигнала общения, восприятию слов, пониманию языка. Колыбельная песня выполняет педагогическую функцию, точнее, этнопедагогическую.

Коммуникативное пространство колыбельной песни разворачивается не только от исполнителя к слушателю (ребенку), но и наоборот, от ребенка к исполнителю. Особенно ярко это проявляется в усвоении доречевых навыков в ранний период развития человека, когда, не умея еще сказать слово, малыш напевает мелодию колыбельной песни для того, чтобы дать понять взрослым, что он хочет спать. Колыбельная песня способствует оформлению первой коммуникативной системы протознаков, названной Е. И. Исениной протоязыком, которую без труда понимают близкие и родные ребенка [Исенина 1986]. Однако, как справедливо указывает К. Ф. Седов, эта структура является несовершенной, «ее возникновение и развитие требует дополнительных усилий взрослых, а функционирование» практически находится в прямой зависимости от конкретной ситуации общения [Седов % 2004: 17].

По существу колыбельная песня идеально соответствует оптимальному развитию коммуникативного поведения ребенка в будущем, тренируя механизмы будущей устной речи маленького человечка: один из которых обеспечивает выход, а второй — вход коммуникативной системы человека. Мы полагаем, что при восприятии колыбельной песни как некоего вербально-невербально-музыкального единства происходит объединение речедвигательного и слухового анализаторов в общий слухоречедвигательный анализатор, служащий психофизиологической основой устной речи. Вместе с тем не вызывает сомнений, что функциональная связь между моторным и сенсорным механизмами речи динамична. С психофизиологическим развитием ребенка «невербально-изобразительная протознаковая система интериоризируется, уходит вглубь языкового сознания ребенка, образуя базис для возникновения новой символической (семиотической) функции (Ж.Пиаже)» [Седов 2004: 17].

Простой характер колыбельной песни (и музыкальный, и вербальный) способствует самообучению младенца языку на основе подражания и имитации. А суггестивная направленность колыбельной песни способствует, на наш взгляд, тому что «к шестимесячному возрасту в лепете младенцев уже хорошо представлены фонетические особенности языка, на котором говорят окружающие ребенка взрослые» [Седов 2004: 18]. Кроме того, мы полагаем, не случайно, в припевах колыбельных песен разных народов используются различные звукоподражательные слова, имитирующие скрип веревки, на которую подвязана колыбель, или скрип деревянных качель, на которые установлена колыбель и т. п.: «а-а», «элли-бэлли», «альди-альди», «люли-люли». Традиционно считается, что ориентация на слова взрослого языка начинает проявляться к годовалому возрасту. Поэтому исполнение фрагмента колыбельной малышом (как правило, либо первое слово, либо часто повторяющийся припев) обозначает и собственно колыбельную песню, и желание спать, и пожелание, чтобы его укачивали.

Коммуникативное пространство представляет собой совокупность различных форм коммуникаций, с помощью которых осуществляется взаимодействие людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности, происходит передача того или иного содержания от одного сознания (коллективного или индивидуального) к другому посредством языка и других знаковых систем, зафиксированных на материальных носителях.

Коммуникативное пространство колыбельной песни является особым, поскольку оно образуется на пересечении невербального, музыкального и вербального коммуникативных субпространств. Коммуникативное пространство колыбельной песни особое из-за включенности музыки и телесности. Именно музыка, голос матери, тембр, тон, касания, ритм, т. е. невербальные средства составляют как следствие невербальное коммуникативное пространство.

Коммуникативное пространство колыбельной песни разворачивается не только от исполнителя к слушателю (ребенку), но и наоборот, от ребенка к исполнителю.

Колыбельная песня идеально соответствует оптимальному развитию коммуникативного поведения ребенка в будущем, тренируя механизмы будущей устной речи маленького человечка: один из которых обеспечивает выход, а второй — вход коммуникативной системы человека.

При восприятии колыбельной песни как некоего вербально-невербально-музыкального единства происходит объединение речедвигательного и слухового анализаторов в общий слухоречедвигательный анализатор, служащий психофизиологической основой устной речи.

Традиционная русская и татарская колыбельная песня выступает как особое смысловое этническое пространство, сформированное переплетением различных кодов.

Вербальное кодирование происходит на уровне (лексики) персонажей колыбельных песен. Эмотивный код языка реализуется в лексике, маркированной эмотивной семантикой. Музыкальный код ориентирует на ценности духовной культуры этноса. Элементы паравербального пространства выступают на первый план по способу влияния на ребенка, особенно в раннем возрасте.

Ребенок, начиная с самого раннего возраста, является активным участником коммуникативного пространства колыбельной песни с помощью использования протоязыка, имитаций и психофизиологических реакций одобрительного или протестного характера.

Невербальными средствами построения коммуникативного пространства колыбельной песни являются голос, интонация, касания.

Касания передают отношение к телу ребенка как носителю качеств архетипического тела, присущего данному этносу, усиливая суггестивный эффект воздействия.

Голос и интонация являются специфическими способами воздействия на психику.

При исполнении колыбельной песни большое значение имеет психологическое состояние исполнителя, которое передается ребенку на эмоционально-соматическом уровне.

Колыбельная песня способствует формированию тендерной идентичности ребенка. Мужественность и женственность, продуцируемые в традиционной колыбельной песне, как культурные конценты общественного сознания являются составной частью концептуальной частью личности.

Традиционная колыбельная песня (русская, татарская) выступает как особое смысловое пространство, сформированное переплетением различных кодов. Эмотивный код языка реализуется в лексике, маркированной эмотивной семантикой. Вербальное кодирование происходит на уровне (лексики) колыбельных песен. Музыкальный код ориентирует на ценности духовной культуры.

Коммуникативная ситуация колыбельной песни «осуществляется по модели: интенция адресанта, порождающего и направляющего сообщение адресату по определенному информационному каналу и реакция адресата на воспринятое и интерпретированное им сообщение.

Колыбельная песня реализует основные коммуникативные стратегии: введение ребенка в окружающий мирпопытка дать самые первые представления о мире, предпочтительные в данном конкретном эническом. сообществе. Первичная стратегия — усыпление ребенка, это осуществляется через глаголы сна, внушение, также самой структурой колыбельной песни. Основной коммуникативной стратегией колыбельных песен является закладывание в подсознание ребенка модели благополучной жизни.

Абстрактно-понятийная концептуальная группа колыбельной песни представлена бинарными оппозициями «жизнь-смерть», «свое-чужое», которые формируют дальнейшее представление ребенка о жизни. Концепт сна выступает как связующий. Особенно активно проявляется концепт «свои и чужие» на уровне образов и пространства. Это касается и русских, и к татарских колыбельных песен.

При сопоставлении русских и татарских колыбельных песен выясняется, что песни, в содержании которых присутствуют социокультурные стереотипы, в татарском языке преобладают. В численном отношении в татарских колыбельных на первом месте находится стереотип обучения в школе, медресена втором — стереотип защиты Отечества, службы в Армии (причем в татарских колыбельных поется о том, что ребенок будет защитником в одиночку, а в русских — то, что мальчик не один пойдет в h армию, а с другими ребятами) — на третьем — этнический стереотип бережного отношения к родителям (в русских колыбельных этот стереотип не проявляется) — на четвертом — социокультурный стереотип супружества, выхода замуж. Тяжелую женскую долю можно выделить в отдельный социокультурный стереотип. Он присутствует и в русских, и в татарских колыбельных песнях. В русских колыбельных очень много описательности, персонажей животных. Языковая или концептуальная картина мира, ь отраженная в колыбельной песне, вбирая в себя социокультурные и этнические стереотипы, формируется в картину мира и становится основой специфики восприятия мира, окружающей действительности.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.А. Интерференция на уровне лексического сочетания / С. А. Абдигалиев // Языковые контакты и интерференция. — Алма-ата, 1984. — С.30−36.
  2. Г. Г. Этнические стереотипы школьников: проблема формирования толерантного сознания / Г. Г. Абдулкаримов // Образование в современной школе. 2002. — № 4. — С.35−43.
  3. И.Ю. Речь о речи. Коммуникативная система человека/ И. Ю. Абелева. М.: Логос, 2004. 304 с.
  4. К.М. Социально-языковая контактология / К. М. Абишева. -Ал маты, 2001.-С.81−95.
  5. С.З., Стефанский Е. Е. Миф в слове: продолжение жизни. Очерки по мифолингвистике. Самара: изд-во Самарской гуманитарной академии. 2003. 168с.
  6. Н.Ф. Этноязыковое кодирование смысла в зеркале культуры / П. Ф. Алефиренко // Мир русского слова. 2002. № 2.С.69−74.
  7. Х.Ч. Тоболо-иртышский диалект языка сибирских татар / Х. Ч. Алишина. Казань, 1994. — 119с.
  8. Г. Ю. Макрознак: структура, семантика, прагматика / Г. Ю. Аманбаева. Алматы, 2005. — С.5−95.
  9. Г. М. Социальная психология / Г. М. Андреева. М., 1980. -С. 109.
  10. Ю.Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор / В. П. Аникин. М., 1957.
  11. Д.П. Фонетика и интонация / Д. Н. Антонова. М.: Рус. Яз., 1988, — 176с.
  12. Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю. Д. Апресян.-М.: Просвещение. 301с.
  13. З.Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. / Ю. Д. Апресян М., 1995.
  14. Н.Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. -С.37−66.
  15. С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие / С. А. Арутюнов. М.: Наука, 1989. С.5−164.
  16. П. Д. Дискурс. Лингвистический энциклопедический словарь/Н.Д. Арутюнова.-М.: Сов. энцикл., 1990.-С. 136−140.
  17. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988.-338с.
  18. Н.Д. Феномен молчания / Н. Д. Арутюнова // Язык о языке. -М., 2000.-264с.
  19. Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 896с.
  20. С.А. Концепт и слово. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / С. А. Аскольдов. М.: Akademia, 1997. С. 265−280.
  21. И.И. Понятийная концептосфера детской картины мира, отраженная в колыбельной песне / И. И. Архипова // Вестник Амурского государственного университета. 2002. — Вып. 18. — С.56−58.
  22. A.M. Импровизация в русском фольклоре / A.M. Астахова // Специфика фольклорных жанров. М.-Л., 1966. с. 63 — 79.
  23. Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция / Э. М. Ахунзянов. Казань, 1978. — С.81 -147.
  24. А.К. Ритуал в традиционной культуре / А. К. Байбурин. -СПб, 1993. -С.11−194.
  25. А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А. Г. Баранов. Ростов н/Д., 1993.
  26. А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка: Паремиология и лексика / А. Н. Баранов // Вопросы языкознания. -1989. № 3. — С.74−90.
  27. A.II. Постулаты когнитивной семантики / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. Изв. РАН. Сер. лит. и яз. — Т.56. — 1997. — № 1. — С. 11 -21.
  28. О.В. Этноконфессиональные стереотипы в славянских народных представлениях / О. В. Белова // Славяноведение. 1997. -№ 1. — С.25−32.
  29. А.Ф. Детский фольклор: итоги и перспективы изучения / А. Ф. Белоусов, В. В. Головин, Е. В. Кулешов и др. // Первый всероссийский конгресс фольклористов: Сборник докладов. Т.1., 2005. С.215−225.
  30. С.М. Этноконцепт жизненного круга / С. М. Белякова // Духовные истоки современной письменной культуры: Сб. ст. -Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2000. С.5−8.
  31. Э. Общая лингвистика / Э.Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. -447с.
  32. Т.И. Картина мира в культурах с шаманским мировоззрением: Дис.. канд. филос. наук/Т.И. Борко- Тюм. гос. ун-т. Тюмень, 1999. -159с.
  33. Ю.В. Очерки теории этноса / Ю. В. Бромлей. М.: Наука, 1983.-С.20−56.
  34. Н.С. Теория текста /11.C. Валгина. М.: Логос, 2003. — С.7−52.
  35. Л. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — 780с.
  36. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая. М., 2001. — 272с.
  37. Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. -320с.
  38. Е.М. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // Словари и лингвострановедение. М., 1982. — С. 89−98.
  39. А.Н. Поэтика сюжетов / А. Н. Веселовский // Историческая поэтика. Л., 1940. — С.500.
  40. А.В. Народные колыбельные песни / А. В. Ветухов // Этнографическое обозрение. 1892. — Кн.12. — Кн.13−14. — Кн.15.
  41. Г. С. Детская сатирическая лирика / Г. С. Виноградов. -Иркутск, 1925.
  42. Г. С. Народная педагогика / Г. С. Виноградов // Сибирская живая старина. Иркутск, 1926. — Вып. V.
  43. Л.Н. Славянская народная демонология: Дис. в виде научного доклада. д-ра филол. наук / Л. Н. Виноградова. М., РГГУ, 2001.-С. 1−47.
  44. Г. И. Обрядовый фольклор восточных славян в контексте праздничной культуры: Автореф. дис. д-ра филол. наук / Г. И. Власова. Алматы, 2005. 50с.
  45. О. Специфика северокарельских колыбельных / О. Власова // Мир детства и традиционная культура. М., 1996. — С.29−34.
  46. Г. Н. Этнопедагогика: Учеб. для студ. сред, и высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 1999. — 168 с.
  47. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. — № 1. — С. 64−72.
  48. В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В. В. Воробьев. М.: изд-во Рос. Ун-та дружбы народов, 1997. — 331с.
  49. Л.С. Детская психология. Собрание сочинений. Т.4 / Л. С. Выготский. М., 1984. С.269−290.
  50. И.Б. Очерки истории татарского населения Тюменской области / И. Б. Гарифуллин. Тюмень, 2000. — С.7−96.
  51. . М.Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования./ Б.М. Гаспаров. М., 1996. С.293−310.
  52. В.В. Введение// http://www.ruthenia.ru/rolktee/CYBERSTOL/books/Golovin/vvedenie.html.
  53. Г. Д. Национальный космо-психо-логос / Г. Д. Гачев // Вопросы философии. 1994. — № 12. — С. 59−79.
  54. Г. Д. Национальные образы мира: курс лекций / Г. Д. Гачев. М.: Изд. центр «Академия», 1998. 430с.
  55. А.С. Введение в этнолингвистику / А. С. Герд. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1995. — 92с.
  56. В.Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии: Автореф. дис. .д-ра филол. наук / В.Е. Гольдин- Саратов, гос. ун-т. Саратов, 1997.-С. 17−20.
  57. И.Н., Седов К. Ф. Введение в психолингвистику / И. Н. Горелов, Седов К. Ф. М.: Лабиринт, 2001. — 304 е.
  58. И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. Н. Горелов. М., 1980. — С.5−96.
  59. Е.И. Проблемы изучения особенностей мужского и женского стиля речи / Е. И. Горошко //Человек говорящий: язык, познание, культуора/ Под ред.А. А. Романова. Москва-Тверь, 1995. — С.25−36.
  60. И.В. Полоролевые стереотипы и тендерная невербальная коммуникация в зеркале рекламы / И.В.Грошев// Вестник ТГТУ. Т.4, № 4, 1998.-С.4−50.
  61. В., фон. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. -М., 1984. С.48−57.
  62. Н.В. Феномен человеческого тела в философской антропологии и психолингвистике / Н. В. Дмитрюк // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. Ст./ Институт языкознания РАН. Калуга: КГПУ им. К. Э. Циолковского, 2005. -С.125−134.
  63. Д.О. Идиоматика в тезаурусе языковой личности / Д. О. Добровольский, О. Н. Караулов // Вопросы языкознания. 1993. — № 2. -С.5−15.
  64. Т.В. Словарь культуры и языковая картина мира / Т. В. Евсюкова // Известия вузов. Северо-кавказский регион. Общественные науки. 2002. — № 2. — С. 108−110.
  65. М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ / М. Р. Желтухина. М.-Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. — 450с.
  66. А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / А. Зализняк, И. Левонтина, А. Шмелев // http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/zaliynvak al. asp73.3иннатуллина Г. И. Полевые материалы. Тюмень, 2004.
  67. А.Н. Причитания над колыбелью, записанные в южной России / А. Н. Иванов // ЖС. 1994. — № 4. — С.40.
  68. Л.А. Грамматические изменения в динамике языкового контакта (на материале селькупского языка) // http: // www.philosophy.nsc.ru/iournals/huinscience/4 00/17 ilina.htm.
  69. Е.И. Дословесный период развития у детей / И. Е. Исенина. -Саратов: изд-во Саратовского государственного университета, 1986. -164 с.
  70. О.И. Детский фольклор / О. И. Капица. Л., 1928. — С.34−76.
  71. И.С. Колыбельная песня Тюмени / И. С. Карабулатова, Л. В. Демина. Тюмень: Экспресс, 2004. — 127с.
  72. И.С. Культура детства Тюменской области: традиции и современность / И. С. Карабулатова. Тюмень, 2004. — 268с.
  73. И.С. Региональная этнолингвистика: колыбельная песня славянских народов Тюменской области / И. С. Карабулатова. -Тюмень, 2003.31с.
  74. И.С. Региональная этнолингвистика: колыбельная песня тюркских народов Тюменской области / И. С. Карабулатова. Тюмень, 2003. 27с.
  75. И.С. Территория детства как этнолингвокультурный феномен: заговоры, обряды, колыбельные народов Тюменской области / И. С. Карабулатова, Е. Е. Ермакова, Г. И. Зиннатуллина. Тюмень: Экспресс, 2005. — 258с.
  76. В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН- Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. 330с.
  77. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М., 1997.-С.64.
  78. А.Е. Проблемы теории языковых контактов / А. Е. Карлинский // Языковые контакты и интерференция. Алма-ата, 1984. -С.3−11.
  79. А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания / А. Е. Кибрик. М., 1992. — С.46−53.
  80. А.В. Тендер: лингвистические аспекты / А. В. Кирилина. М., 1999.-199 с.
  81. И.С. Психология тендерных отношений: теория и практика / И. С. Клецина. СПб: Алетейя, 2004, 408 с.
  82. Н.Г. Детство как социально-культурный феномен / Н. Г. Клявина // Вестник Московского университета культуры и искусств. -2003. № 3. — С.40−45.
  83. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1984. — С. 3−145.
  84. II. Стереотипы славянской взаимосвязи / П. Кошошенкова// Свободная мысль XXI. 2004. — № 3. — С.93−104.
  85. В. Как мне выразить любовь свою. / В. Корочанцев // Азия и Африка сегодня. 2000. — № 2. — С.74−79.
  86. В.Г. Этнические образы как признаки цивилизованной общности / В. Г. Костюк // Гуманитарные науки в Сибири. Сер.: Культура, наука, образование. 2005. — № 3. — С.38−43.
  87. А.В. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность / А. В. Кравченко. Иркутск, 1992. -212с.
  88. А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / А. В. Кравченко Иркутск, 1996. — С.46−89.
  89. Г. Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации / Г. Е. Крейдлин. М.: Языки славянской культуры, 2005. — 224 с.
  90. Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова. М., 1996. — С.54−62.
  91. В.Т. Культурно-исторический статус детства: эскиз нового понимания / В. Т. Кудрявцев // Психологический журнал. 1998. — Т. 19. — С.108−110.
  92. Н.А. Эпиграф в коммуникативном пространстве художественного текста / Н. А. Кузьмина // Вестник Омского университета. 1997. — Вып.2. С.60−63.
  93. Э.С. Песенные жанры русского детского фольклора / Э. С. Литвин // СЭ. 1972. — № 1. — С.97−103.
  94. Лорка Федерико Гарсия. Колыбельные песни // lib.ru/POEZIQ/LORKA l7. txt
  95. А.Н. Детский поэтический фольклор. Антология / А. Н. Мартынова. С-Петербург, 1997. — 576с.
  96. А.Н. Опыт классификации русских колыбельных песен / А. Н. Мартынова // Советская этнография. 1974. — № 4. — С. 101−115.
  97. А.Н. Особенности композиции восточнославянских колыбельных песен / А. Н. Мартынова // Мир детства и традиционная культура. М., 1996. — С. 19−27.
  98. А.Н. Русская народная колыбельная песня и крестьянский быт): Автореф. дис. к-та истор. наук/ А. Н. Мартынова. Ленинград, 1977. 18с.
  99. В.А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. М., 2001. -С.106−119.
  100. М.Н. Русский детский фольклор / М. Н. Мельников. -Новосибирск, 1987. С. 57−79.
  101. А.В. Социология стереотипов / А. В. Меренков. -Екатеринбург, 2001. 290с.
  102. Т.Л. Интонация как объект лингвистического анализа / Т. Л. Музычук // Конгресс МАПРЯЛ. Русское слово в мировой культуре. Т. 3. СПб., 2003. — С. 57−64.
  103. Д.М. Стереотипы поведения в татарской и русской колыбельной песне / Д. М. Мухамадиева // «Сулеймановские чтения -2006». Материалы IX Всероссийской научно-практической конференции. Тюмень, 2006. — С. 69−73.
  104. А.А. Этнопсихология / А. А. Налчаджян. СПб.: Питер, 2004.-381с.
  105. Ю.В. Исторические корни этнических стереотипов: Россия и русские начала XIX века в записках французских современников / Ю. В. Николаева // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер.6. — 2003. — вып. З (№ 22). — С. 110−114.
  106. A.M. Русское народное поэтическое творчество / A.M. Новикова. М.: Высшая школа, 1986. С. 125−127.
  107. Н.С., Черемисина Н. В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира / Н. С. Новикова, II.В. Черемисина // Филологические науки. 2000. — № 1. — С.40−49.
  108. М.Ю., Райкова И. Н. Детский фольклор и мир детства / М. Ю. Новицкая, И. Н. Райкова // Детский фольклор. М.: Русская книга, 2002. — С. 5−7.
  109. Р.И. Проблема смысла / Р. И. Павиленис. М., 1983. -С. 34−39.
  110. А.Н. Категоризация пространства / А. Н. Павленко // Новая филология. Кировоград, 2002. — № 31. С.249−255.
  111. В.Н. Общая и прикладная этнопсихология: учебное пособие / В. Н. Павленко, С. А. Таглин. М.: тв-во научных изданий КМК, 2005. — С.239−285.
  112. Э.Х. Этническая психология и межнациональные отношения. Взаимодействие и особенности эволюции (на примере Западного Кавказа) / Э. Х. Панеш. М.: Европейский дом. — 1996. — С. 17, 288.
  113. В.А. Содержание понятия «картина мира» в современной лингвистике / В. А. Пищальникова // Понимание менталитета и текста / иод ред. Г. И. Богина, А. А. Романова, И. В. Фоменко. Тверь, 1995. — С.68−79.
  114. В.Я. Принципы классификации фольклорных жанров / В. Я. Пропп // Советская этнография. 1964. — № 4. — С. 147−154.
  115. В.Я. Сказка. Эпос. Песня / В. Я. Пропп. М.: Лабиринт, 2001. С.253−257.
  116. П.В. Русский народный заговор в свете теории коммуникации / II.B. Разумкова // Духовные традиции славянской письменности и культуры в Сибири. Тюмень: изд-во Тюм. гос. ун-та, 2002. С.90−94.
  117. П. Колыбельная / П. Рожнова // Воспитание школьника. -2000.-№ 9.-С. 19−21.
  118. А.А., Ходырев А. А. Управленческая имиджелогия/ А. А. Романов, А. А. Ходырев. Тверь: Гере, 1998. — 224 с.
  119. А. А., Романова Е. Г. Тендерная компонента в лингвистике: проблемы объекта и предмета исследований / А. А. Романов, Е. Г. Романова // Animus et anima: языковые картин мира и формы речевого поведения. Москва — Тверь, 2000. — С.4−19.
  120. А. А., Ходырев А. А. Управленческая риторика/ А. А. Романов, А. А. Ходырев. М.: Лилия, 2001. — 216 с.
  121. А.А. Координаты визуальной коммуникации в психосемиотическом аспекте / А. А. Романов // Вестник Тверского государственного университета. Тверь, 2004. — № 2. — С. 122−125.
  122. А.А. Мифологема как скрытый план коммуникации / А. А. Романов // Традиции славяно-русской культуры в Сибири. -Тюмень, 2004. -С.16−18.
  123. А.А. Соматикон: аспекты невербальной семиотики / А. А. Романов, Ю. А. Сорокин. М.: ИЯ РАН, ТвГУ, 2004. С.3−31.
  124. А.Ю. Интерференция и переключение кодов (севернорусский диалект цыганского языка в контактологической перспективе) / Дис. в виде научного доклада. д-ра филол. наук / А. Ю. Русаков. СПб, 2004.
  125. В.В. Приговор колыбельной // http: anthropology.ru/ru/texts/savchuk/thanotos0314.html.
  126. Седов К. Ф. Дискурс и личность. Эволюция коммуникативной компетенции / К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.
  127. O.II. Семантический анализ экзистенциональных и посессивных конструкций в английском языке / О. Н. Селиверстова // Категория бытия и обладания в языке. М.: Паука, 1977. — С. 5−67.
  128. Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) / Ю. С. Степанов. АН СССР: серия Лия, 1981. — № 4. — С.225−333.
  129. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. М., 1997. — С.230−236.
  130. И.А. Значение и концепт: сходства и различия/ И. А. Стернин // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. Ст./ Институт языкознания РАН. Калуга: КГПУ им. К. Э. Циолковского, 2005. — С. 135−144.
  131. А.В. Этнофункциональная психология в воспитании, психотерапии и психопрофилактике / А. В. Сухарев. М.: Психологический Институт РАО, 2005. — 172 с.
  132. С.М. Фольклор и этнолингвистика/ С. М. Толстая // Первый Всероссийский конгресс фольклористов. Сборник докладов. Том 1. М., Государственный республиканский центр русского фольклора, 2005. — С. 118−132.
  133. Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н. И. Толстой. М.: Индрик, 1995. — С. 15−61.
  134. В.Н. Пространство и текст / В. Н. Топоров // Текст: семантика и структура. -М.: Наука, 1983.
  135. В.П. Этнические стереотипы / В. П. Трусов, А. С Филиппов // Этническая психология (Этнические процессы и образ жизни людей). М., 1984.-С. 17.
  136. Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н. И. Формановская. М., 1998. С.4−65.
  137. Н.К. К истории этнолингвистических взаимосвязей в Западной Сибири / Н. К. Фролов // Избранные труды по языкознанию. Т.2. Тюмень: Изд-во ТГУ, 2005. С.458−265.
  138. Н.К. Синтаксическая модель как единица сопоставительно-типологического изучения языков / Н. К. Фролов // Избранные труды по языкознанию. Т.1. Тюмень: Изд-во ТГУ, 2005. -С.294−302.
  139. JI.P. Баю-баюшки, не ложись на краюшке. О смертных байках / JI.P. Хафизова // Русская речь. 2000. — № 6. -С.86−95.
  140. JI.P. Кошки, коты, принесите дремоты. // http://www.9months.ru/press/202/52/index.shtml
  141. JI.P. Персонажи колыбельных Русского Севера / JI.P. Хафизова // Живая старина. 1999. — № 1. — С. 19−20.
  142. А.Т. Современное состояние и перспективы лингвофольклористики / А. Т. Хроленко // Первый Всероссийский конгресс фольклористов. Сборник докладов. Том 1. М., Государственный республиканский центр русского фольклора, 2005. -С. 442−447.
  143. Цейтлин C. I I. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика / С. Н. Цейтлин // Синтаксис и стилистика. М., 1976. — С.87−98.
  144. С.Н. Язык и ребенок. Лингвистика детской речи / С. Н. Цейтлин. М., 2000. — 240с.
  145. Т.В. Мифологическое программирование повседневной жизни / Т. В. Цивьян // Этнические стереотипы поведения. Л.: Наука, 1985. — С.154−178.
  146. Т.В. Оппозиция мужской женский и ее классифицирующая роль в модели мира / Т. В. Цивьян // Этнические стереотипы мужского и женского поведения СПб., 1991. — С.77−89.
  147. Э.В. Русский журналистский дискурс: текстопорождающие практики и коды (1995−2000): Автореф. дис. д-ра филол. наук /Э.В. Чепкина. Екатеринбург, 2001. 38с.
  148. И.Ю. Дом колдуньи. Язык творческого Бессознательного / И. Ю. Черепанова. М.: Лебедь, 1996. С.5−134.
  149. И.Ю. Заговор народа: как создать сильный политический текст./ И. Ю. Черепанова. М.: КСП+, 2002. — 464 с.
  150. О.А. Мифологическая лексика русского Севера / О. А. Черепанова. Л., 1983. 155с.
  151. Чинь Тхи Ким Нгок. Проблема языка и культуры при изучении иностранных языков (на материале сопоставления языков и культур русского и вьетнамского народов) / под. ред. В. Г. Костомарова. М.: Творчество, 2000.- 294 с.
  152. В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации / В. М. Шаклейн // Вестник МГУ. Сер. 19. — Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2000. — № 1. — С.73−89.
  153. И.В. Толерантность, интолерантность в просторечной семейной культуре / И. В. Шалина // Культурные практикитолерантности в речевой коммуникации. Коллективная монография. -Екатеринбург: Изд-во Уральск, ун-та, 2004. С.212−229.
  154. В.К. Исследование эмоционально-оценочногокомпонента этнических стереотипов студентов / В. К. Шаповалов //
  155. Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2004. — № 4. — С.95−96.
  156. .Я. Языковое пространство русской Приенисейской Сибири / Б. Я. Шарифуллин // Ежегодник регионального лингвистического центра Приенисейской Сибири. -Вып. 2. Красноярск, 2003. — С.46−49.
  157. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В. И. Шаховский. Воронеж, 1987. — С.5−38.
  158. В.И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность //ы http://www.russkomm.ru/rcabiblio/sh/shakhovsky02.shtml
  159. В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации / В. И. Шаховский // Филологические науки. 1998.-№ 2.-С.59−65.
  160. Е.Б. Этнические стереотипы русских / Е. Б. Шестопал, Г. О. Брицкий, М. В. Денисенко // Социологические исследования. -1999. -№ 4.-С.62−70.
  161. Этнические стереотипы поведения. JL: Наука, 1985. — С.57−86.
  162. Е.С. Фрагменты языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) / Е. С. Яковлева. М., 1994. -С.78−88.
  163. Е.И. О напевах колыбельных песен юго-западных районов Архангельской области / Е. И. Якубовская // Русский фольклор XXXII. Материалы и исследования. Спб.: Паука, 2004. — С. 145−159.
  164. М.С. Особенности ценностных составляющих авто- и гетеростереотипов коренных народов Камчатки в зависимости от принадлежности к различным типам культуры / М. С. Яницкий // Вестник КРАУНЦ. Сер.: Гуманитарные науки. 2004. — № 2. — С. 7−15.
  165. Г. В. Алгоритмы диагностики, лечения и реабилитации перинатальной патологии маловесных детей/ Г. В. Яцык М., 2002. -296 с.
  166. Татар балалар фольклоры. Казан: Раннур. 1999. 351с.
  167. Baykova L. Pragmatics of the modal period // http: depfolang.kubsu.ru/baikoval.html.
  168. Beauvoir Simone de / Simone de Beauvoir // Le Deuxieme Sexe. -Paris: Editions Gallimard, 1949.-p. 306−314.
  169. Dieter E. Zimmer. Deutsch und anders die Sprache im Modernisierungsfieber / Dieter E. Zimmer. — Hamburg, 1998. — 256s.
  170. Dijk T.A. van Discourseas Structure and Process. London, 1997. -113 p.
  171. Keesing R.M., Keesing F.M. New perspectives in cultural anthropology. N, Y.: Holt, Rineharta. Winston, 1971. P.333−345.1. Словари и справочники
  172. З.Е. Словарь синонимов русского языка / З. Е. Александрова. М., 1986.
  173. В.И. Пословицы русского народа. М., 1984.
  174. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В. И. Даль.-СПб., 1996.
  175. Краткий этимологический словарь русского языка / сост. Н. М. Шанский, В. В. Иванов, Т. В. Шанская. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971. — С.61−69.
  176. С.И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. М.: Русский язык, 1987.-748с.
  177. Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. М.: Азбукович, 1998.-800с.
  178. Словарь лингвистических терминов. 1973 / Сост. А. Н Ахманова. М.: Совет. Энцикл-я, 1973. 360с.
  179. Словарь синонимов. Справочное пособие / ред. А. П. Евгеньева. Л.: Наука, 1975.
  180. Ю.Татарско-русский словарь. Казань, 1998. 462с.
  181. Универсальный фразеологический словарь русского языка / ред. Т.
  182. Волковой. М.: Вече, 2000. — 464с. 12. Этимологический словарь русского языка в 4 т. / Сост. М. Фасмер, СПб, 1996.
  183. Этимологический словарь славянских языков. М., 1974. — Т.1. -С.138−139.
Заполнить форму текущей работой