Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Интенциональные состояния гиперболической номинации в структуре французского молодежного сленга: На материале сниженной лексики

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Прагматика употребления гиперболических номинаций в структуре речи молодежи определяется также фактором возраста. Фактор возраста является доминирующим в молодежном сленге. Он обладает такими характеристиками, как эмоциональная возбудимость субъекта, стремление к реализации образных средств, подчеркнутое обозначение межличностных отношений, такое же обозначение поведенческих и оценочных реакций… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ СНИЖЕННОЙ ЛЕКСИКИ
    • 1. 1. Язык как прагматическое явление
      • 1. 1. 1. Социальный фактор в языковом пространстве
      • 1. 1. 2. Психологический аспект языка
      • 1. 1. 3. Культурный компонент в языковой системе
    • 1. 2. Языковая норма и ее вариативность в структуре речевой деятельности
      • 1. 2. 1. Фамильярный уровень
      • 1. 2. 2. Просторечие
      • 1. 2. 3. Арго
    • 1. 3. Прагматическая характеристика сленга как социолекта
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА II. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ГИПЕРБОЛИЧЕСКИХ НОМИНАЦИЙ В МОЛОДЁЖНОМ СЛЕНГЕ
    • 2. 1. Механизмы формирования гиперболических номинаций
      • 2. 1. 1. Метафорическая гиперболическая номинация. 2.1.2. Морфологический способ гиперболической номинации
      • 2. 1. 3. Синтаксические особенности гиперболической номинации
    • 2. 2. Гиперболическая номинация как прагматическая единица в молодежном сленге
    • 2. 3. Интенциональное содержание гиперболических номинаций молодежного сленга
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА III. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГИПЕРБОЛИЧЕСКИХ НОМИНАЦИЙ В МОЛОДЕЖНОМ СЛЕНГЕ
    • 3. 1. Методология исследования гиперболических номинаций в социолекте молодежи
    • 3. 2. Пренебрежение как вид отрицательного интенционального состояния гиперболических номинаций
    • 3. 3. Презрение как вид отрицательного интенционального состояния гиперболических номинаций
    • 3. 4. Неодобрение как вид отрицательного интенционального состояния гиперболических номинаций
    • 3. 5. Восторг как вид положительного интенционального состояния гиперболических номинаций
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА IV. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ СИНТЕЗ ИНТЕНЦИОНАЛЬНЫХ СОСТОЯНИЙ ГИПЕРБОЛИЧЕСКИХ НОМИНАЦИЙ
    • 4. 1. Прагматические особенности интенциональных состояний гиперболических номинаций
    • 4. 2. Статистическая характеристика интенциональных состояний гиперболических номинаций в сруктуре социолекта молодежи
  • ВЫВОДЫ

Интенциональные состояния гиперболической номинации в структуре французского молодежного сленга: На материале сниженной лексики (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В последние годы интерес к проблеме описания языковых фактов в аспекте человеческой деятельности привлекает все большее внимание лингвистов разных направлений.

Настоящая работа посвящена исследованию сниженной лексики в системе социолекта молодежи и выполнена в русле прагмалингвистики.

Проблематикой явления сниженной лексики занимались многие зарубежные (A. Dauzat, 1946, J. Cellard, A. Rey, 1991, P. Guiraud, 1985, H. Bauche, 1951, D. Frantjois-Geiger, 1995) и отечественные лингвисты (В.А. Аврорин, 1975, О. Д. Миралаева, 1994, Д. С. Лихачёв, 1992, Б. А. Ларин, 1931, М. А. Грачёв, 1995, B.C. Елистратов, 1994, Л. П. Крысин, 1989, А. А. Леонтьев, 1977). В основном это исследования социолингвистического характера. Французские социолингвисты (А. Доза, А. Бош, Д. Франсуа-Жежер, П. Гиро) сосредоточили свое внимание на сниженных единицах языка в аспекте территориальных диалектов и собственно социальных диалектов — жаргонов, в том числе профессиональных, и арго. Российские ученые — специалисты в области социальной диалектологии (В.А. Аврорин, М. А. Грачев, «B.C. Елистратов, Л. П. Крысин и др.) рассматривают проблему сниженной лексики в рамках взаимосвязи социальной стратификации городского коллектива и лингвистического членения языка города.

Актуальность данной работы определяется новым ракурсом изучения сниженной лексики — исследованием прагматического аспекта гиперболических номинаций. В этом плане теоретического осмысления требует проблема интенциональных состояний сниженных лексических единиц, индексирующих имплицитные смыслы процесса номинации как механизма знакопорождения в языке и речи. Прагматический анализ гиперболических номинаций с целью описания их интенционального содержания дает возможность изучения генезиса экспрессивно-оценочного значения лексических единиц и отражает как социальный, так и психологический аспекты сниженной лексики.

Объектом исследования выступает молодежный французский сленг как социолект, единицы которого обладают высоким оценочным компонентом значения и характеризуются сниженным регистром. Специфика данной языковой подсистемы, как показывают психологические исследования, состоит в отрицательной оценочности номинативных средств (Л.И. Божович: 2002).

Предметом изучения являются экспрессивно-оценочные гиперболические номинации сниженной лексики объемом более 6000 единиц.

Материалом для исследования послужили одноязычные и двуязычные словари сниженной лексики (словарь разговорной лексики французского языкасловарь арго на французском языке), а также результаты анкетного опроса в процессе эксперимента, который проводился среди носителей французского языка в возрасте от 15 до 20 лет, отдыхающих в летних лагерях в городах Большая Савойя, Париж в 2002;2003г.г.

В качестве рабочей гипотезы выдвинуто положение о том, что экспрессивно-оценочная гиперболическая сниженная лексика молодежного сленга обладает интенциональными состояниями скорее отрицательного, чем положительного спектра.

Целью работы является установление и описание интенциональных состояний гиперболических сниженных номинаций в структуре молодежного сленга.

Данная цель определила постановку следующих задач:

1) осмыслить теоретические подходы к рассмотрению языка как прагматического явления;

2) проанализировать различные аспекты исследования сниженной лексики;

3) рассмотреть прагматические особенности сниженной лексики с позиций языковой нормы и ее отклонений в речевой деятельности;

4) определить прагматическое содержание социально специфичных подсистем сниженной лексики;

5) раскрыть особенности экспрессивно-оценочной гиперболической номинации молодежного сленга;

6) проанализировать отрицательный аспект интенциональности как критерия прагматического содержания гиперболических номинаций по следующим параметрам: интенциональное состояние пренебреженияинтенциональное состояние презренияинтенциональное состояние неодобрения;

7) выявить в молодежном сленге возможные интенциональные состояния гиперболических номинаций положительного спектра.

Поставленные задачи предопределили использование следующего комплекса методов: гипотетико-дедуктивный и описательно-аналитический методы, метод экспериментального анкетирования, включающий прием свободной атрибуции признаков значению в номинациях лексических единиц по сниженному регистру, а также функционально-прагматический анализ, при помощи которого выявлялось соответствие вербального выражения гиперболических единиц интенциональным состояниям положительного и отрицательного спектров.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые последовательно проанализирована зависимость экспрессивно-оценочной сниженной номинации от прагматической категории интенциональности, раскрыты основные интенциональные состояния гиперболических номинаций в структуре молодежного сленга.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что оно представляет собой попытку внести вклад в общую теорию языка, так как рассматривает проблему молодёжного сленга в рамках социолингвистики (в системе социолектов — социально-маркированных подсистем языка) и психолингвистики (в диалектической связи с человеческим сознанием).

Практическая значимость исследования. Материалы диссертации могут быть использованы в вузовских курсах «Введение в языкознание», «Теория и практика перевода», «Стилистика и лексикология французского языка». Основные положения и результаты исследования найдут применение в учебном процессе преподавания французского языка, при чтении спецкурсов по проблемам анализа и стилистической интерпретации художественных текстов, в которых сниженные номинации выполняют существенную стилистическую функцию, а также в практике преподавания разговорного французского языка.

Концептуальные идеи диссертации сводятся к следующим положениям, выносимым на защиту:

1. Прагматическое содержание языка обусловлено социальными, психологическими и культурологическими факторами.

2. Функционирование языка связано с понятиями нормы, ее вариативности, отклонений от нормы, в соответствии с чем выделяются сниженные регистры языка: фамильярный, просторечный, арготический.

3. Молодежный сленг в качестве социолекта представляет собой особую форму существования языка в его сниженном регистре. Сленг молодежи — это результат взаимодействия языка, культуры и возрастной индивидуальной психологии. Молодежный социолект определяется социально-стратификационной моделью общества и прагматическими установками говорящих.

4. Гиперболические номинации являются характерной чертой сниженного регистра лексики, они отражают возрастные особенности говорящих и в целом выполняют роль основного выразительного средства в структуре молодежного сленга. Гиперболические номинативные единицы эксплицитно и имплицитно содержат интенции говорящих.

5. Интенциональность как прагматическая категория представляет собой свойство лингвистического знака. Интенциональные состояния гиперболических номинаций, реализующиеся в социолекте молодежи, выражаются в оценочных и поведенческих речевых актах. При этом гиперболические номинации в сленге молодежи обладают интенциональностью отрицательного спектра (пренебрежение, презрение, неодобрение).

6. Интенциональные состояния гиперболических номинаций имплицитно присутствуют на разных лингвистических уровнях: лексическом (внутренняя форма слова), морфологическом (префиксы), синтаксическом (тип, структура и длина предложения).

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования излагались в докладах и сообщениях на международных научных конференциях «Стиль в системе культур и коммуникации» (Челябинск, 2001 г.), «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2001 г.), на межвузовской научно-методической конференции ЧТИ «Проблемы гармонизации мироотношения» (Челябинск, 2002 г.), а также на первой Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2003 г.). По теме диссертации опубликовано пять научных работ.

Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, включающего 326 наименований на русском, французском, английском, немецком языках, и приложения. В тексте представлено 14 схем, 1 анкета, 7 таблиц.

Выводы.

В рамках проведенного прагматического анализа интенциональных состояний гиперболических номинаций во французском молодежном сленге выделяются следующие виды предметов, которые являются объектами понимания молодых людей периода ранней юности 1) люди (лица) — 2) их социальные отношения (социально-общественная среда) — 3) некоторые результаты этих отношений (социальные условия жизни) — 4) другие объекты (предметы реального мира).

Объекты понимания имеют структуру, каждый элемент которой выражает информацию. Информация представляет собой интенциональные состояния отрицательного и положительного спектров.

Интенциональные состояния выступают в роли имплицитных смыслов гиперболических номинаций и являются проявлением логической, психологической, социальной, культурологической инфорормации о субъекте.

Степень интенсивности интенциональных состояний гиперболических номинаций варьирует от отрицательного состояния до крайне отрицательного (пренебрежение — крайнее пренебрежениепрезрение — крайнее презрениенеодобрение — крайнее неодобрение), от положительного состояния до крайне положительного интенционального состояния (восторг — крайний восторг).

Интенциональные состояния большой интенсивности выделяются в транспонированных гиперболических номинациях, которые имеют еще и аугментативные префиксы {супер, гипер).

Гиперболические номинации, выступающие в речи молодежи в виде оценочных и поведенческих реакций — высказываний (бехабитивов, вердиктивов), успешны и истинны. На истинность номинаций влияет конвенциональность, которая проявляется на уровне интенциональных состояний и обеспечивает взаимосвязь интенциональных элементов на ментальном уровне до момента реализации на речевом уровне иллокутивных актов.

Интенциональные состояния отрицательного спектра составляют 44,1%, интенциональное состояние положительного спектра (восторг) составляет 7,7%, что само по себе является характерным для речевой культуры пользователей социолекта молодежи.

Гиперболическая номинация в сленге молодежи является социально детерминированной, так как зависит от социума, который определяет речевое общение между людьми и влияет на выбор и реализацию той или иной номинативной единицы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Представление о языке как фукнционирующей системе приводит к ориентации лингвистики на глубинное постижение языка кака антропологического феномена. Языковые знаки интерпретируются различными формами существования языка, выступающими в качестве средств кодирования целей, намерений субъектов — пользователей социально-коммуникативной системы. Социально специфичные языковые образования, соотнесенные с речевой деятельностью человека, являются прагматически «насыщенными» языковыми разновидностями, в которых речевой акт, рассматриваемый как способ достижения человеком определенной цели с помощью языкового средства — номинации, выделяется в качестве прагматически значимой единицы.

Социально маркированные подсистемы языка, учитывающие социальный статус субъекта и особенности его прагматической стратегии, являются социолектами с функционально противопоставленными особенностями. Так, арго, выделяемое как социолект (криминальной сферы общения) маргинальных элементов общества, определяется базовыми функциями — конспиративной и номинативной функции, частные функции манифестированы в депрециативной и эмоционально-экспрессивной функциях. Жаргон, в том числе профессиональный, и сленг представляют собой более открытые языковые социальные варианты по сравнению с арго, поскольку для данных социолектов базовыми являются эмоционально-экспрессивная и номинативная функции, субкультурными функциями выступают функция пароля и депрециативная. Конспиративная функция арго отлична от функции пароля жаргона и сленга, так как последняя есть секретно-игровая функция, отражающая специфику речетворческого (прагматического) поведения лиц.

В настоящей работе была предпринята попытка исследования молодежного социолекта (сленга), который рассматривается как публичная игра, языковой эпатаж. Как следствие, слеигизмы выполняют социальную роль, отличную от других специальных субкодов. Говорящий на сленге имеет целью произвести впечатление на собеседника. Образные и броские речевые единицы, обороты, табуированная лексика составляют в молодежном сленге эффект неожиданности через гиперболический образ сравнения.

Специфический характер гиперболических номинаций создается тем свойством лексической единицы, которое квалифицируется в современной лингвистике как асимметрия словесного знака. Таким образом, полифункциональность единиц плана выражения и омонимия единиц плана содержания основывается на отсутствии соответствия между более емким по объему и многомерным по структурной организации планом содержания и более простым и меньшим по числу единиц планом выражения.

Данные положения позволяют рассматривать гиперболические номинации как номинации по внутренней форме. Внутренняя форма номинаций определяется различительными признаками денотатов. Признаки определяются свойствами объектов и отношением субъекта к объекту номинации. В связи с этим, в сленге молодежи выделяются гиперболические номинации, выраженные, в основном, метафорически, презентативными конструкциями, номинации, содержащие аугментативные префиксы гипер, супер.

Гиперболические номинации данных типов связаны с коммуникативным предназначением языка, а также с прагматическими факторами, отражающими отношение именующего к тому, что им обозначается. В этой связи гиперболические номинации в социолекте молодежи рассматриваются как единицы, наделенные прагматической компетенцией.

Прагматическая компетенция языковой гиперболической номинации характеризуется осведомленностью субъекта о положении дел, о которых идет речь, владением субъектом образно-ассоциативным узусом употребления слов и выражений. Сюда же относится способность говорящего оперировать на уровне речи иллокутивными речевыми актами в их отношении к манифестируемой цели.

Прагматика употребления гиперболических номинаций в структуре речи молодежи определяется также фактором возраста. Фактор возраста является доминирующим в молодежном сленге. Он обладает такими характеристиками, как эмоциональная возбудимость субъекта, стремление к реализации образных средств, подчеркнутое обозначение межличностных отношений, такое же обозначение поведенческих и оценочных реакций. Как следствие, в основе типов иллокутивных речевых актов, выделяемых в молодежном сленге, лежит прежде всего поведенческая и оценочная реакция говорящего. Это реализация преимущественно таких иллокутивных речевых актов, как бехабитивы (акты, направленные на поведение других людей) и вердиктивы (оценочные реакции).

Желание и цели, которые субъект передает в вердиктивах и бехабитивах основаны на категории интенциональности — свойстве ментальных состояний человека, посредством которых они направлены на объекты и дела внешнего мира. Ментальные состояния восторга, презрения, пренебрежения, неодобрения, осуждения являются интенциональными состояниями положительного и отрицательного спектров.

Гиперболические номинации отрицательного и положительного спектров в социально специфичном субкоде молодежи означают перцептивное и концептуальное выделение объекта номинации из среды других объектов рассмотрения путем придания данному объекту определенного смысла в качестве ментальной его репрезентации.

Интенциональные состояния восторга, презрения, пренебрежения, неодобрения, осуждения различаются:

1) по объектам, на которые они направлены. Интенциональные состояния пренебрежения и презрения в качестве объектов имеют лицо (tas) или предмет (deguelis). Объектом интенционального состояния неодобрения выступает явление (hypermarecage). Интенциональное состояние восторга имеет в качестве объекта лицо (superbelle) либо предмет (C'est classe!);

2) по степени продолжительности реализации интенциональных состояний. Так, интенциональное состояние презрения является относительно долгосрочным состоянием — отношением, которое в силу своей социальной обусловленности соотносится с определенными социальными и личностными ролями говорящего и лица, на которое направлено интенциональное состояние. Интенциональное состояние пренебрежения является скорее ситуативным по своей природе, нежели устойчивым состоянием — отношением;

3) по иллокутивной силе, направленной на объект {пренебрежительное отношение к объектам — лицу, предметупрезрительное отношение к объекту — явлениюотношение восторга к объекту — лицу, предмету);

4) по иллокутивным речевым актам, отражающим целостность объекта (интенциональное состояние пренебрежения выделяется в оценочном иллокутивном речевом акте — вердиктиве с отрицательным зарядом значенияинтенциональное состояние презрения определяется поведенческим иллокутивным речевым актом — бехабитивом с отрицательным индексом значенияинтенциональное состояние неодобрения, смыкающееся с осуждением, выделяется в бехабитивах с отрицательным зарядом значенияинтенциональное состояние восторга разграничивается в вердиктивах с положительным индексом значения.

Результаты прагматического анализа позволили заключить, что состояния отрицательного спектра представлены в основном интенциональным состоянием пренебрежения (128 номинаций или 40,8%), которое направлено на лицо (гиперболические номинации, выражающие денотат женщина и номинации, выражающие денотаты еда, части тела, напитки). Интенциональное состояние презрения (6 гиперболических номинаций или 2%) имеет в качестве объекта номинации лицо (гиперболические номинации, выражающие денотат женщина). Интенционциональные состояния неодобрения, осуждения (4 номинации или 1,3%) направлены на предмет (гиперболические номинации, выражающие денотат общество). Интенциональное состояние восторга (20 номинаций или 7,7%) направлено на лицо или предмет (гиперболические номинации, выражающие денотаты женщина, одежда, праздник).

Таким образом, интенциональные состояния отрицательного спектра составляют 44,1%, интенциональное состояние положительного спектра (восторг) составляет 7,7%, что подтверждает наше предположение о доминировании интенциональных состояний отрицательного спектра в сленге ммолодежи.

Интенциональные состояния гиперболических номинаций в структуре молодежного социолекта составляют общие прагматические стратегии субъектов в процессе речетворческой коммуникации, которая определяется как социально специфичными формами существования языка, так и психологическими установками говорящих.

Настоящее исследование (интенциональных состояний пренебрежения, презрения, неодобрения, восторга) не исчерпывает все содержание рассматриваемой проблемы. Дальнейшее изучение интенциональности сниженной лексики может осуществляться в аспекте сопоставительного анализа социолектов и нормативного литературного языка, семантико-прагматического исследования сниженных языковых регистров, а также в рамках типологии уровней сниженной лексики разных языков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Р.Г. Значение в языке. Философский анализ. — М.: Высшая школа, 1985.- 103 с.
  2. В.А. Проблема изучения функциональной стороны языка: (К вопросу о предмете социолингвистики). — Л.: Наука, 1975. — 276 с.
  3. Э.С. Прагматика художественного слова. — Ташкент: Фан, 1988.- 121 с.
  4. Н.Ф. Особенности разговорной лексической номинации в современном французском языке. Дис.. канд. филол. наук. — М., 1.987. — 209 с.
  5. А .Я. Роль просторечной лексики в развитии функциональных стилей современного французского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1971.-20 с.
  6. Ф.Дж., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С. 322−363.
  7. Т.А., Ольховиков Б. А., Рождественский Ю. В. Очерки по истории лингвистики. М.: Наука. Гл. ред. вост. лит. 1975. — 559 с.
  8. М.В. Жаргон // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 151.
  9. Аристотель. Поэтика. Варшава, 1885. — С. 89.
  10. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988.-341 с.
  11. Г. Р. Социальная дифференциация общества и интересов // Социологическое исследование. — 1997. № 8. — С. 60−68.
  12. Ш. Французская стилистика//Пер. с фр. — М., 1961.—394 с.
  13. Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы / Пер. с англ. — М.: Международные отношения, 1980. 318 с.
  14. В.П., Бутенко И. А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. М.: ПАИМС, 1994. — 192 с.
  15. Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. 1996. — № 3. — С. 32−41.
  16. Э.М. Французское арго: эволюция его восприятия // Филологические науки. 1997. — № 1. — С. 55−65.
  17. В.А. Лекции по общему языкознанию. Казань, 1915. -С.160−161.
  18. В.В., Степанов А. Д. и др. Общая психолингвистика // Под ред. В. В. Богословского. М.: Просвещение, 1981. — 383 с.
  19. Бодуэн де Куртене И. А. Человечение языка // Бодуэн де Куртене М. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. М.: Наука, 1963.-С. 258−265.
  20. Л.И. Психология личности. Т. 2. — Самара: Издательский Дом «Бахрах-М», 2002. 544 с.
  21. .Л. Социальные варианты речи и «групповой язык» // Языки мира. Проблемы языковой вариативности: Сб. статей / АН СССР Науч. Совет «Языки мира», Ин-т языкознания М., 1990. -211 с.
  22. Бок Ф. К. Структура общества и структура языка // Новое в лингвистике. Вып.7. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. — С. 382−396.
  23. В.Д. Социальная лингвистика: Учеб. пособие. — М.: Просвещение, 1987.-160 с.
  24. В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев (Условные языки как особый тип социальных диалектов): Учеб. пособие -Рязань: Изд-во Ряз. гос. пед. ин-та, 1974. Вып. 1. 110 с.
  25. Л. Социальная дифференциация и стратификация // Социология сегодня: проблемы и перспективы. М.: Наука, 1980. — С. 320−355.
  26. Р.А. Человек и его язык. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. — 429 с.
  27. Т.В., Крылов С. А. Функциональная лингвистика // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 566.
  28. И.И. Опыт изложения основ философии методом универсального логического алгоритма. Иваново, 1993. — С.89 -92.
  29. А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Общие понятия стилистики. Разговорно-обиходный стиль речи. — М., 1976. -С. 124.
  30. Е.М. Язык и культура. 4-е изд. — М.: Рус. яз., 1990. — 246 с.
  31. В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций // Психология эмоций. Тексты. — М., 1984. С. 3−28.
  32. В.К. Перспективы развития психологии эмоций // Тенденции развития психологической науки, — М., 1989. — С. 46−60.
  33. Винокур Т. Г Закономерности стилистического использования языковых единиц. -М.: Наука, 1980. 237 с.
  34. В.В. Семиотическая модель описания языка и культуры // Язык и культура. Третья междунар. конф. Доклады. Киев: Укр. ин—т. междунар. отн., 1994. — С. 112−118.
  35. Вригт Г. Х.фон. Логико-философские исследования: Избр.тр.: Пер. с англ. / Общ. ред. Г. И. Рузавина. М.: Прогресс, 1986. — 600 с.
  36. В. Индивидуум и общество. СПб., 1868. — С. 5−8.
  37. В. Психология душевных волнений // Психология эмоций. Тексты. -М., 1984.-С. 83−92.
  38. JI.C. Избранные психологические исследования. — М., 1956. -С. 9−49.
  39. JI.C. Мышление и речь. Психика, сознание, бессознательное. М. Лабиринт, 2001. — 368 с.
  40. Гак В. Г. Норма и толерантность // Иностранные языки в школе. — 1984. — № 1.-С. 7−15.
  41. Гак В.Г. К эволюции способов речевой номинации // Вопросы языкознания. 1985. -№ 4. — С. 28−41.
  42. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. — С. 5−15.
  43. Гак В. Г. Сопоставительная прагматика // Филологические науки. 1992. -№ 3. — С. 78−90.
  44. Гак В. Г. Языковые преобразования. М., Языки русской культуры, 1998.- 786 с.
  45. И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. — 1956 № 6.-С. 107- 114.
  46. Д.Д. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975. — С. 182 -198.
  47. .Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики. JL: Наука, 1969. — С. 343−355.
  48. Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова. Дис. .канд. филол. наук. М., 1987. — 20 с.
  49. Т.А. Эмотивность лексической коннотации и возможности ее лексикографического отражения // Теория языка и словари. — Кишинев, 1988.-С. 150−153.
  50. М.А. Происхождение и функционирование русского арго. Автореф. дис. д-ра филол. наук. — СПб., 1995. 35 с.
  51. М.А. Как появляются арготизмы в нашей речи // Русская речь. — 1996.-№ 4.-С. 67−72.
  52. М.А. Русское арго. Монография. Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 1997. — 246 с.
  53. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985.- 500с.
  54. В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. — С. 113−119.
  55. Г. А. Структурно-семантические особенности сложных лексических единиц в современном французском арго и просторечии. Дис. канд. филол. наук. -М., 1983. -211 с.
  56. В. фон Избранные груды по языкознанию. М.: Прогресс, 2002.-400 с.
  57. Гуц Е. Н. Ненормативная лексика в речи современного городского подростка: (В свете концепции языковой личности). Дис. канд. филол. наук. Омск, 1995. — 304 с.
  58. В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. — 256 с.
  59. Дейк ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. // Сост. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.
  60. Диахроническая социолингвистика / Алпатов В. М., Баскаков А. Н., Венедиктов Г. К. и др. М.: Наука, 1993. — 203 с.
  61. К.А. Стилистика французского языка. JL: Просвещение, 1978. -343 с.
  62. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука 1984. — 268 с.
  63. B.C. Арго как язык субкультуры современного города // Тезисы докладов X Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации-М.: Ин-тязыкознания АНСССР, 1991.-С.98−100.
  64. B.C. Наблюдения над современным городским арго//Вестник МГУ. Сер. Филология. -1993. -№ 1. С. 80−87.
  65. Т.И. Социолект: Стратификационное исследование. Дис.. д-ра филол. наук. СПб., 1995. — 356 с.
  66. О. Философия грамматики. М.: Изд. иностр. лит., 1958. — 404 с.
  67. В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Учебное пособие. Ярославль. Изд-во Ярославского госпединститута, 1990. — 81 с.
  68. Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. — 156с.
  69. В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936.-С. 119−120.
  70. В.М. Проблема социальной дифференциации языков // Язык и общество. -М.: Наука, 1968. С. 22−38.
  71. О.В. Образный компонент в значении слова // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. — Воронеж, 1983.-С. 16−20.
  72. Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодёжного жаргона. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1993. — 20 с.
  73. А.А. Экспериментальное исследование параметра оценки в психологической структуре значения слова // Психолингвистические проблемы семантики Тверь, 1990. — С. 73−83.
  74. А.А. Значение слова и возможности его описания. /7 Языковое сознание: формирование и функционирование. — М., 1998. — С. 35−54.
  75. Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы: Словообразование: Синтаксис. М.: Наука, 1981. — 276 с.
  76. И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. — М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. — 432 с.
  77. И.А. Речевая деятельность: язык и речь. — сб.научн.тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1981, вып. 170. — С. 33−51.
  78. И.А. К проблеме французского просторечия. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1952. — 11 с.
  79. В.И. Язык социального статуса. М.: ИЯ РАН, 2002. — 330 с.
  80. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972. — 216 с.
  81. К.В. Дифференциальные признаки текста и текстообразующие категории. Сб. науч. тр. ЧТИ. — Челябинск, 2002. — С. 163−167.
  82. Н.В. Прагматический компонент лексического значения в толковом словаре (на примере лексико-семантического поля «семья») // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. — СПб.: Изд-во СПб. ГУЭФ, 1997.-С. 27−34.
  83. В.В. Язык города. М.: Высшая школа, 1991. — 192 с.
  84. Г. В. Структура языка в гносеологическом аспекте. «Тезисы докладов и сообщений пленарных заседаний Всесоюзной конференции по теоретическим вопросам языкознания». М., 1974. — С. 89.
  85. Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976. — С. 5−81.
  86. Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. — Вып. 3. — М., 1963. — С. 143−343.
  87. В.Г. Языковой вкус эпохи. М.: Педагогика — пресс, 1994. — 247 с.
  88. Л.Я. Новое слово и его связи в языке // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. СПб.: Изд-во СПб. ГУЭФ, 1997. — С. 15−21.
  89. А.Т. Естественный язык и логика. М., Нью-Йорк, 1993. — 317с.
  90. Л.П. Социолингвистические проблемы функционирования социально-групповых диалектов (опыт исследования социально-групповых диалектов в структуре теории речевой коммуникации). Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1975. -21 с.
  91. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. — 186 с.
  92. Л.П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. 1994. — № 5. — С. 76−82.
  93. Л.П., Беликов В. И. Социолингвистика. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-439 с.
  94. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности и словообразование как его важнейший компонент. — Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980, вып. 164, С. 40−47.
  95. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. — М., Наука, 1986.-С. 10.
  96. Е.С. Ономасилогия // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 345−346.
  97. В.Г. Функциональные стили современного французского языка (публицистический и научный). М.: Высшая школа, 1991. — 160 с.
  98. Е.Ю. Функционально-прагматическая характеристика междометных речевых единиц французского языка. Автореф. дис. .канд. филол. наук. — М., 1997. 16 с.
  99. У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975. — С. 96−181.
  100. В.В. Методологические основы и методический потенциал теории речевых актов // Речевые акты в лингвистике и методике: Сб. науч. тр. Пятигорск: Изд — во ПГПИИЯ, 1986. — С. 3 — 10.
  101. .А. О лингвистическом изучении города // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. — М.: Просвещение, 1977. — С. 175−189.
  102. В.В., Стернин И. А. Эксериментальные методы в семасиологии. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. — 192 с.
  103. А.Н. Проблемы развития психики. Изд. 2. М., 1965. — С. 358.
  104. А.Н. Эмоции // Философская энциклопедия. Т. 5. М., 1970.-С. 553.
  105. А.А. Лекция как общение. М., 1974. — С. 25
  106. А.А., Шахнарович A.M., Батов В. И. Речь в криминалистике и судебной психологии. М.: Наука, 1977. — 62 с.
  107. Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Балдаев Д. С., Белко В. К., Исупов И. М. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона: речевой и графический портрет советской тюрьмы. — Одинцово: Края Москвы, 1992. С. 354−398.
  108. Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991, — 204 с.
  109. А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Изд-во МГУ, 1982. — 480 с.
  110. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние, 1986. — 227 с.
  111. Макдэвид-мл. Р. И. Диалектные и социальные различия в городском обществе // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975.-С. 363−381.
  112. А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. — М., 1963. Вып. 3.-С. 532−536.
  113. А.А. Экспрессивные ФЕ, характеризующие человека, в современном французском языке (на материале субстантивных ФЕ). Дис. .канд. филол. наук / МГПИ им. В. И. Ленина. -М., 1990. — 220 с.
  114. Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний // Филологические науки. — 1997. — № 4. — С. 96−103.
  115. К. Основные проблемы социологии мышления. — Тбилиси: «Сабиота Сакартвело», 1973. 438 с.
  116. А. Общеславянский язык. М., 1951. С. 412.
  117. Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 1996. — 207 с.
  118. О.Д. Современный русский молодежный жаргон (социолингвистическое исследование). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1994.- 19 с.
  119. JI.H. Язык, текст, культура // Человек — Текст Культура / под ред. Н. А. Купиной, Т. В. Матвеевой. — Екатеринбург: ИРРО 1994. — С. 160−169.
  120. Мусхелишвили H. JL, Шрейдер Ю. А. Значение текста как внутренний образ // Вопросы психологии. 1997. — № 3. — С. 79−92.
  121. Е.Ю. Когнитивная теория эмоций: новые возможности исследования эмоциональности лексики // Психолингвистические проблемы семантики. Тверь, 1990. — С. 110−115.
  122. Е.Ю. Свободные эмоции (о роли ПКС в исследовании эмоциональности слова // Тверская психолингвистическая школа: воспоминания о будущем. — Курск, 1999. С. 76−79.
  123. Е.Ю. Эмотивность и эмоциональность: две научные парадигмы // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста. Калинин, 1988. — С.73−79.
  124. JI.A. Проблема соотношения эксплицитного и имплицитного в языке. // Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания: Сб. научн. трудов в честь проф. JI.A. Шкатовой / Челяб. гос. ун-т. Челябинск, 1999. — С. 127−131.
  125. Нефедова J1.A. Когнитивно-деятельностный аспект имплицитной коммуникации / Челяб. гос. ун-т — Челябинск, 2001. 151 с.
  126. В.Ф. Философия речи. -М.: Моск. гос. лингв, ун-т, 1996.-85 с.
  127. Новое в лингвистике. Вып. 6. Языковые контакты. — М.: Прогресс, 1972.-535 с.
  128. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — 500 с.
  129. Номинативный аспект речевой деятельности. Отв. ред. Б. А. Серебренников. — М.: Наука, 1986. 158 с.
  130. Номинация и контекст. — Сб. научн. тр. Кемерово: КемГУ, 1985. — 127 с.
  131. .Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во Санкт-Петербург. ун-та, 1994. — 229 с.
  132. Д.В. Психология масс. — СПб.: Питер, 2001. 368 с.
  133. Дж. Л. Избранное. — М.: Идея- Пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999.-332 с.
  134. Дж. Л. Новое в зарубежной лингвистике: Вып.16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — 500 с.
  135. И.П. Полное собрание трудов: В 3-х т. Т. 3. — М., 1949. -С. 568.
  136. Е.В. Пресуппозиция // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 396.
  137. С.Ю. Экспериментальное исследование названий эмоций //
  138. Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997. -С. 104−108.
  139. В.Ф. Экспериментальная психосемантика исследованияиндивидуального сознания // Вопросы психологии. — 1982. — № 5. — С. 23−35.
  140. В.Ф., Нистратов А. А., Романова Н. В. Рефлексивныеструктуры обыденного сознания (На материале семантического анализа фразеологизмов) // Вопросы языкознания. — 1989. — № 2. — С. 26−38.
  141. Э.А. Социопрагматические и структурно-семантическиеособенности экспрессивной коллоквиальной лексики (на материале сложных существительных). Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Пятигорск, -1993.-16 с.
  142. В.А. Доминантная эстетизированная эмоция как суггестивный компонент художественного текста // Известия Алтайского государственного университета. — Барнаул, —1996. — № 2. — С.12−15.
  143. А.С., Лапинская И. П. Языковые манипуляции // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. Воронеж: ВГТУ, 2002. — С. 178−181.
  144. В.И. Язык и человек в лингвистической концепции В. фон Гумбольдта// Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. -С. 51−58.
  145. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. — С. 8−69.
  146. А.А. Из записок по русской грамматике. Ч. 1-Й. — Харьков, 1888.-С.31.
  147. Н.П. Стилистика современного французского языка. — М.: Высшая школа, 1974. 247 с.
  148. О.Г. Основы прагматического описания предложения. — Киев: Вища школа, 1986. — 116 с.
  149. Г. Г. Теория коммуникаций. М.: Центр, 1998. — 352 с.
  150. Прагматика слова. Межвузовский сб. научн. тр. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1985.- 110 с.
  151. Прагматический аспект предложения и текста. — Межвузовский сб. научн. тр. Л., 1990. — 131 с.
  152. Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания / Челяб. ун-т. Челябинск, 1999. 314с.
  153. Психология личности: В 2-х т. Т. 2. — Самара, 2002. — 544 с.
  154. А.А. Прагмалингвистические характеристики авторитарной языковой личности. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Чебоксары, 1992.-16 с.
  155. Е.Г. Поэтика жаргона (о некоторых приемах стереотипизации речи) // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. СПб, 1991.
  156. И.И. К семиотическому анализу «тайных языков» // Симпозиум по структурному изучению знаковых систем: Тезисы докладов. — М., 1962.- С. 33.
  157. А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1998.-536 с.
  158. А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. — 183 с.
  159. В.А. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка. Дис. .канд. филол. наук. — М., 1998.-229 с.
  160. Ю. Великое Без-различное (введение в философию игры) // Философия языка: в границах и вне границ. X.: Око, 1999. — Т. 3−4. — С. 33−46.
  161. .А. Территориальная и социальная дифференциацияязыка // Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М., 1970. — С. 486−497.
  162. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка. -М.: Наука, 1977.-319 с.
  163. Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986.-С. 170−194.
  164. Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике: Выпуск 18. Логический анализ естественного языка. — М.: Прогресс, 1986. — 392с.
  165. Дж.Р. Философия. Логика. Язык: Пер. с англ. и нем. — М.: Прогресс, 1987.-336 с.
  166. Дж. Р. Природа интенциональных состояний // Философия, логика, язык: пер. с англ. и нем. М.: Прогресс, 1987. — 336 с.
  167. Г. Н. К вопросу о лексикографических понятиях «разговорное» и «просторечное» // Лингвистические исследования. Л., 1970.-С. 20−22.
  168. Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. — 209 с.
  169. Н. А. Теория Ф. де Соссюра в свете современной лингвистики. М.: Наука, 1975. — 112 с.
  170. Н.А. Функции языка // Лингвистический энциклопедический словарь-М.: Сов. энциклопедия. 1990 —С.564−565.
  171. Ф. де. Курс общей лингвистики. М., 1933. — С. 84.
  172. Ф. де. Заметки по общей лингвистике: Пер. с фр. — М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. — 280 с.
  173. . О происхождении и природе аффектов // Психология эмоций. Тексты. М., 1984. — С. 29−46.
  174. Ю.И. Социолингвистический аспект прагматической функции экспрессивных фразеологических единиц (на материале французской прессы). Дис. канд. филол. наук. -М., 1996. 146 с.
  175. Ю.С. Французская стилистика. М.: Высшая школа, 1965. — 355с.
  176. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. — М.: Языки русской культуры, 1997. 824 с.
  177. И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. ~ М., 1996. С. 97−112.
  178. П.Ф. Намерение и конвенция // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-500 с.
  179. Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М., 1996.-С. 7−22.
  180. М.В. Речевые акты с эмотивным компонентом в современном французском языке. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1997. — 20 с.
  181. З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. — Петрозаводск, 1995. 183 с.
  182. В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. М., 1980. — С. 250−319.
  183. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986. 143 с.
  184. В.Н. Русская фразеология. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 284 с.
  185. В.Н. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности // Институт языкознания. М.: Наука, 1991. — 214 с.
  186. В.Н. Коннотация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия. 1998. — С. 236.
  187. О.А. Формирование французского классического предложения: системный и структурный аспекты. Челябинск: ЧелГУ, 1994.-269 с.
  188. Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона // Активные процессы в языке и речи: Сб. науч. тр. — Саратов, 1991.-С. 24−28.
  189. А.А. Теоретические проблемы слова. М., 1970. — С. 310.
  190. Федорова JI. JL Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. — 1991. № 6. — С. 46−50.
  191. Ф.Ф. Избранные труды по общему языкознанию, Т. 2. М., 1957.-С. 120.
  192. P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. — С. 74−117.
  193. Д.Х. Два типа лингвистической относительности // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975. -С. 229−298.
  194. Р. Вторая когнитивная революция // Психологический журнал. — 1996. Т. 17.-№ 2. С. 3−15.
  195. З.И. Стилистика французского языка. — М.: Высшая школа, 1984.-344 с.
  196. З.И., Дмитриева JI.A. Стилистика французского языка. М.: Высшая школа, 1991. — 396 с.
  197. В.А. Три лекции о сленге. — Вологда, 1970. — 65 с.
  198. В.А. Введение в изучение сленга — основного компонента английского просторечия. — Вологда: Вологодск, ГПИ, 1971. — 103 с.
  199. В.А. Нестандартная лексика в структуре английского национального периода. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — JI., 1980. — 39 с.
  200. Н.В. Промежуточные формы городской разговорной речи (на материале русского общего жаргона и французского общего арго). Дис. .канд. филол. наук. — Пермь, 1998. 228 с.
  201. А.Н. Философия как «филология», как мудрость и как мировоззрение // Вестник МГУ. Сер. Философия. — 1995. № 5, 6.- — 1996.-№ 6.
  202. С.В., Мартыненко Г. Я. Семиотика описательных текстов: Типологический аспект. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. — 424 с.
  203. Е.М. Язык современной французской прессы: Лексико-семантические аспекты. — Л.: Изд-во Ленинградского Университета, 1991.- 168 с.
  204. А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. — 1996. № 2. — С.68−78.
  205. A.M. Лингвистический эксперимент как метод лингвистических и психолингвистических исследований // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. — С. 129−134.
  206. A.M. Арго // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 43.
  207. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград: ВГПИ, 1983. — 96 с.
  208. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. — С. 201.
  209. В.И. Нацио- и социокультурные аспекты языковой личности // Общество, язык и личность: Материалы Всерос. науч. конф. (Пенза, 23−26 октября 1996 г.).- М., 1996. Вып.1. С.29−30.
  210. В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996.-С. 80−96.
  211. В.И. Эмоции как компонент культуры языкового общества и языковая личность // Язык и культура. — Материалы конференции. — Киев, 1999.-С. 56 -67.
  212. А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. — М.: Высш.шк., 1978!-218 с
  213. Д.А. Социальная дифференциация английского языка в США. -М.: Наука, 1983.-216 с.
  214. А.Д. Проблемы контрастивной стилистики (К сопоставительному анализу функциональных стилей) // Вопросы языкознания. 1991. — № 4. — С. 31 -45.
  215. Л.А. Методы изучения языка города // Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции. Омск, 1955.-С. 41.
  216. Л.А. Специфика городского общения // Живая речь уральского города: Сб. научн. трудов. Свердловск, 1988. — С. 19−28.
  217. JI.A. Языковой «код» уральского города // Языковой облик уральского города. Свердловск, 1990.
  218. JI.B. Языковая система и речевая деятельность. — JL: Наука, 1974.-428 с.
  219. Эрвин-Трипп С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. -С. 336−362.
  220. Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр., — Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996.-260с.
  221. Языковая номинация (виды наименования). / Отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. -М.: Наука, 1977. — 357 с.
  222. Языковая номинация (общие вопросы). / Отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева М.: Наука, 1977. — 358 с.
  223. Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford Univ. Press, 1962.- 167 p.
  224. Ballmer Т., Brennenstuhl W. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. Berlin: Springer, 1981. -274 p.
  225. Bauche H. Le langage populaire. Nouv.6d. P.: Payot, 1951. — 231 p.
  226. Baylon C. Sociolinguistique. P.: Nathan, 1991. — P. 363.
  227. Beck G. Sprechakte und Sprachfunktionen: Untersuchungen zur Handl-ungsstruktur der Sprache und Grenzen. — Tubingen: Niemeyer, 1980. — 266 s.
  228. Ju. 1989. Die Stadtsprache Berlins im Denken und Handeln Jugendlicher. — Berlin, 1989. — S. 4.
  229. Besse H. La norme, les registres, l’apprentissage (ou les us et abus de la norme) // Le Fran9ais dans le monde. 1976. — № 121. — P. 24−29.
  230. H. «Nouveau franfais», «parler jeune» ou «langue des citds»? Remarques sur un objet linguistique mediatiquement identifie // Langue fran9aise. 1997. -№ 114. p. 6−15.
  231. Branscombe N.R. Conscious and unconscious processing of attective and cognitive information // Feidler K. and Forgas J. (Eds.). Affect, cognition and social behavior. Toronto etc.: C.J. Hogrefe, 1988. — P.3−24.
  232. Calbris G., Montredon J. Des gestes et des mots pour le dire. — P.: Cle International, 1986. 159 p.
  233. Calvet L.-J. Qa craint, mais 9a craint quoi? // Le fran9ais dans le monde. -1987.-№ 209.-P. 36−38.
  234. Calvet L.-J. Pas de lezard chez les tagueurs. // Le fran9ais dans le monde. — 1989.-№ 229.-P. 43, 44.
  235. Calvet L.-J. Qa me bouffe! // Le fran9ais dans le monde. 1994. — № 1. — P. 52−61.
  236. Calvet L.- J. L’argot. P.: Presses Universitaires de France. 1994. — 127 p 244. Calvet L.-J. Nickel et chrome // Le fran9ais dans le monde. — 1995. — № 275. P. 36−37.
  237. Calvet L.-J. Stresse, speede // Le fran9ais dans le monde. — 1995. — № 272. — P. 38−39.
  238. Calvet L.-J. Veste et costard // Le fran9ais dans le monde. — 1997. — № 290. -P. 22.
  239. J.J. & Barett K.C. Toward a new understanding of emotins and their development // Izard C., Kagan J. & Zajonk R.B. (Eds.). Emotions, cognition, and behavior. — New York: Cambridge University Press, 1984. — P. 229−23.
  240. Caput J.-P. Naissance et evolution de la notion de norme en fran9ais. // Langue fran? aise. P.: Larousse, -1972 — № 16. — P. 63−73.
  241. Chauvin M. Transformation d’une forme regionale de fran9ais en variete sociale urbaine // International Journal of the Sociology of Langage. 1985. — №. 54.
  242. Clark H.M., Carlson T.B. Hearers and Speech Acts // Language 58. 1982. — № 2. — P. 332−371.
  243. Cohen V. Cinquante annees de recherches. P., 1955. — P. 68.
  244. Dauzat A. Les argots. P.: De la grave, 1946. — 189 p.
  245. Dubois M. La langue verte. P., 1994.
  246. Dumas B.K. and Lighter J. Is Slang a Word for linguists? // AS, 1978, V. 53. -P. 5−17.
  247. G. & Turner M. Conceptual integration networks // Cognitive Science. V. 22 (2), 1998. P. 133−187.
  248. B. & Russell J.A. Concept of emotion viewed from a prototype perspective//Journal of Experimental Psychology: General. 1984. V. 113.— P. 464−486.
  249. Fleksner S.B. The Ghanging English Language. N.-V., 1968. — 195 p.
  250. Fran9ois-Geiger D. Introduction // Colin J.-P., Mevel J.-P. Dictionnaire de 1'argot. P.: Larousse, 1995. — P. 11−17.
  251. Frei H. La grammaire des fautes. P.: Libraire Paul Geuthner, 1929. -317 p.
  252. Gadet F. Le fran9ais populaire. — P.: Presses Universitaires de France, 1992. -128 p.
  253. Galisson R. Des mots pour communiquer. Elements de lexicoir^thodologie.-P.: Cle international. 1988. 160 p.
  254. Gilber A. Et si Ton parlait fran9ais? P.: Le cherche midi editeur, 2000. — 240 p.
  255. Girardin Ch. Contenu, usage social et interdits dans le dictionnaire // Langue fran9aise. 1979. -№ 43. — P. 84−99.
  256. Godel R. Les sourses manuscrites de Cours de linguistique generate de F. de Saussure. P., 1957. — P. 179.
  257. Gougenheim G. La langue populaire dans le prmier quart du XIX s. — P.: Les belles lettres, 1929. 223 p.
  258. Guilbert L. Peut-on definir un concept de norme lexicale? // Langue fran9aise. P.: Larousse, — 1972.-№ 16. — P. 29−48.
  259. Guiraud P. Les locutions fran9aises. 3-е edition. P.: Presses universitaires de France, 1967. — 124 p.
  260. Guiraud P. L’argot. — 9-e 6dition. P.: Presses universitaires de France. 1985.-128 p.
  261. Guiraud P. Le fran9ais populaire. — 5-e edition. — P.: Presses universitaires de France, 1986. 128 p.
  262. Guiraud P. Les gros mots. — P.: Presses universitaire de France. 4-e edition, 1991.-128 p.
  263. Helgorski F. Henri Frei. La grammaire des fautes: Relectures // Le fran9ais moderne. 1973. — № 4. — P. 423−428.
  264. Helgorski F. La notion de norme en linguistique // Le fran? ais moderne. — 1982.-№ l.-P. 1−14.
  265. Humboldt W., Ueber die Buchstabenschrift und ihren Zusammenhang mit dem Sprachbau (1824), Werke, — Berlin, 1963 — S. 17.
  266. Jouvenot Y. Le Fran? ais non standard // Иностранные языки в школе. — 1995.-№ 4.-С. 56−60.
  267. Karcevskij.S Du dualisme asymmetrique du signe linguistique. Travaux du cercle linguistique de Prague. Prague, 1929. — P. 232.
  268. Kreckel M. Communicative Acts and Shared Knowledge in Natural Discourse. London: Academic Press, 1981. — 316 p.
  269. Le Breton A. L’argot chez les vrais de vrai. P.: Presses de la Cite, 1976. — 512 p.
  270. Leeman-Bouix D. Les fautes de fran9ais existent-elles? P.: Seil, 1994. — 148 p.
  271. Lighter J. The Slang of the A.E.F. 1917−1919: An Historical Dictionary // AS, 1972, V. 47.-P. 5−142.
  272. Lighter J.A. Historical Dictionary of American Slang, Vol 1, the letter A — Dissertation.-Univ.of Tennessee, Knoxville, 1980.
  273. Luckmann T. The Sociology of Language. In dianapolis: Bobbs — Merrill, 1975.-79 p.
  274. Manno G. Le traitement du vocabulaire non convenctionnel dans le Nouveau Petit Robert // Le fran? ais moderne. 2000. — № 2. — P. 211−222.
  275. Meillet A. Linguistique historique et linguistique generate. P., 1926.
  276. H. 1960 — «Umgangssprache». Uberlegungen zur ihren Formen und ihrer Stellung im Sprachganzen // Zeitschriff fur Mundartforschung. 1960. -27 s.
  277. Partridge E. Usage and Abusage. L.: Penguin Books, 1964. — 376 p.
  278. Partridge J.G. Semantic, Pragmatic and Syntactic Correlates: An Analysis of Performative Verbs Based on English Data. Tubingen: Narr, 1982. — 172 p.
  279. H. 1992. Deutsches Worterbuch. 9. Tubingen, 1992. — S. 805.
  280. W. 1971 Das Wunder der Sprache Probleme, Methoden und Ergebnisse der Sprachwissenschaft. 5, durchgeseh. Aufl., Munchen, 1971. — S. 250−254.
  281. Rey A. Chantreau S. Dictionnaire des expressions et locutions. — 2-е edition. P.: Le Robert, 1997. — 888 p.
  282. Rey A. Preface de la deuxieme edition. // Le Grand Robert de la langue fran5aise. P.: Le Robert, V. I, -1989. — P. 15−22.
  283. Rey-Debove J. Sociolinguistique. P.: Hachette. — 1993. — 37−38.
  284. Rey-Debove J. Quand le dico descend dans la rue. // Le Novel Observateur. -2001.-№ 1513. P. 36−38.
  285. Robertson I. Status Stratification // Encyclopedia of Sociology Guilford: Dushkin, 1974. — P.285 — 287
  286. Ross J. L’etude des varietes et l’enseignement de la langue // Le fran? ais dans le monde. 1976.-№ 121.-P.l 1−17.
  287. Sainean L. Le langage parisien au XIX siecle. P.: E. de Boccarde, 1920. — V. XVI, 590 p.
  288. Sapir. The status of linguistics as a science. Langage, 1929. — P. 209.
  289. Sauvageot A. Analyse du fran
  290. Searle J.R. The Nature of Intentional States. In: Intentionality, Cambridge, 1983.-P. 1−29.
  291. Stourdze C. Les niveaux de langue // Le fran9ais dans le monde. 1969. — № 65.-P. 18−21.
  292. Symbolic ineractionism perspective method: Ed. by H.P. Blumer, Engle wood cliffs, 1969.-P. 38.
  293. Ulaszyn H. Jan Baudouin de Courtenay. Poznan, 1934. — P.7.
  294. Vadel Ph. Les jeunes tels qu’ils parlent. // Le Nouvel Observateur. 1994. — № 1532.-P. 29.
  295. Weigand E. Sprache als Dialog: Sprechacttaxonomie und kommunicative Grammatik. Tubingen: Niemeier, 1989. — 368 S.
  296. Е.Ф., Громова Т. Н. Словарь разговорной лексики французского языка. — М.: Цитадель, 1997. — 640 с.
  297. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: ГИС, 1955. -Т. 1.-С. 526.
  298. B.C. Арго и культура // Словарь московского арго: Материалы 1980−1994 гг. -М.: Русские словари, 1994. 700 с.
  299. Краткий этимологический словарь русского язык. М.: Просвещение, 1975. -542 с.
  300. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: АЗЪ 1995−908 с.
  301. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 1998. — 703 с.
  302. Философский энциклопедический словарь — М.: Сов. энциклопедия, 1983. — 836 с.
  303. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  304. Bertaud du Chazaud Н. Dictionnaire des synonymes. P.: Les Usuels du Robert, 1994.-520 p.
  305. Caradec F. N’ayons pas peur des Mots. Dictionnaire du fran9ais argotique et populaire. P.: Larousse, 1996. — 320 p.
  306. Casciani C. Histoire de l’argot // J. La Rue Dictionnaire de l’argot. — P., 1975. — P. 5−54.
  307. Cellard J. Qa mange pas de pain, 400 expressions familieres ou voyoutes de France et du Quebec. P.: Hachette, 1985. — 285 p.
  308. Cellard J., Rey A. Dictionnaire du fran9ais non conventionnel. P.: Hachette, 1991.-910p.
  309. Colin J.-P., Mevel J.-P. Dictionnaire de l’argot. P.: Larousse, 1995. — 763 p.
  310. Dubois J. Dictionnaire de linguistique. P.: Larousse, 1994. — V. 9. — 514 p.
  311. Esnault G. Dictionnaire des argots fran? ais. P.: Larousse, 1965. V. l6.-644 p.
  312. Gilbert P. Dictionnaire des mots contemporains. P.: Les Usuels du Robert, 1991.-740 p.
  313. Roland P. Skidiz. Lexique du fran5ais familier a l’usage des etrangers qui veulent comprendre «се qu’ils disent». P.: Hachette, 1990. — 87 p.
  314. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. Ред. В. Н. Ярцева. М., 1990.
  315. DMC Gilbert P. Dictionnaire des mots contemporains. — P.: Les usuels du Robert, 1991.
  316. NPR Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran? aise. — P.: Dictionnaires Le Robert. 1996.
  317. ИРА иллокутивный речевой акт.5. ПМ психологический модус.1. Анкета
  318. Запишите, пожалуйста, для 18 единиц вариант (синоним), содержащий аспект преувеличения. Выберите, пожалуйста, для записанных вами вариантов соответствующие им ассоциации.
  319. Donnez les equivalents du slang (des synonymes) avec le meme aspect hyperbolique. Choisissez s.v.p. les associations pour vos variantes.
  320. Donnez les superlatifs avec Paffixe super (p.ex. super bien) et les 5 superlatifs avec hyper (p.ex. sympa).Choisissez s.v.p. les associations pour vos variantes.
  321. Презентативные гиперболические выражения1. Это класс!1. C’est classe! Это класс!
  322. C’est tres elegant! Очень элегантно! об одежде, гостинице, доме, месте проживания)1. Это супер!
  323. C’est extra! — Это экстра!
  324. Tres bien! C’est super! Это супер! (о качестве предмета, о жилье, атмосфере, отношении к человеку)1. Это шик!
  325. C’est geant! Tres, tres bien! Это грандиозно! Очень, очень хорошо! (о фильме, концерте)
  326. C’est sensas! — Это сенсационно! (о песне, фильме)1. Это ужасно! Это конец!
  327. C’est fini! Это конец! (об акте поведения)
  328. C’est la cata! — Это катастрофа! (об акте поведения) C’est mort! Это смерть!
  329. C’est la fin des haricots! — Это конец! (о ситуации, полного провала)
  330. Это невероятно! C’est du cinema! — Это кино!
  331. Это кошмар! C’est galere! Это галера!
Заполнить форму текущей работой