Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал
Ономастическая компетенция как Параметр языковой личности // Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста: Тез, докл. и сообщ. IV междунар. конф. МАПРЯЛ. Волгоград: Перемена, 1993. С. 58—59. 0,1 п.л. Названия гречихи в славянских языках // XXVI студен-тська наукова конференпДя, присвяч. 100-р1ччю вд дня нарождения В. I. Лешна: Тезидоп. Ф1лолог1чний факультет. Кшв: Вид-во KHIB. держ… Читать ещё >
Содержание
- Выводы
Прозаический художественный текст строится на ономастической оси, которая ориентирует читателя в текстовом пространстве, помогая ему найти ответы на вопросы: кто? где? когда? Главный персонаж может быть номинирован только антропонимом. Если в изобразительных целях писатель использует для обозначения героев апеллятивные единицы, они неизбежно онимизируются и тем самым становятся контекстуальными антропонимами. Поскольку главными функциями имен собственных являются номинативная и вокативная, антропонимы в художественном тексте, как, вероятно, и в целом в языке, преимущественно употребляются в именительном падеже.
Хронотоп произведения передается с помощью топонимов и хрононимов/геортонимов. Локативное значение выражает предложный падеж, который является регулярным для названий населенных пунктов. Достаточно часто встречается винительный падеж, выражающий место назначения, цель движения. Будучи периферийными единицами ономастического поля, хрононимы/геортонимы не имеют высокой частотности, ответ на темпоральный вопрос в тексте обычно выражается апеллятивными средствами (зимой, утром, завтра, в полночь).
Все ономастические единицы образуют в художественном тексте замкнутое пространство, выстраиваясь в парадигматические ряды. Ядерные онимы возглавляют парадшчму, объединяющую в своем составе апеллятивные единицы (названия профессий, термины родства, обозначения коммуникативной позиции и пр.), прономинальные замены, перифрастику, нулевые показатели. Синтагматически антропонимы сочетаются практически со всеми возможными знаменательными и служебными частями речи в их разнообразных синтаксических позициях.
Именно в тексте проявляется богатая палитра коннотатив-ных реализаций онимов. Каждый тип антропонима способен выражать многообразные эмоционально-экспрессивные значения как непосредственно — с помощью деривационных средств и возможностей ономастической сочетаемости (Ванька, Ванюша, Иван Иванович, Иваныч, господин/товарищ Иванов), так и опосредованно — через контекстуальные связи, внетекстовые возможности, отражающие известные всем носителям языка экстралингвистические характеристики онима.
Околоядерные конституенты могут выполнять в художественном тексте те же функции, что и ядерные, демонстрируя тем самым свою антропонимоподобность. Русская литературная зоонимия имеет богатые традиции, восходящие к произведениям A.C. Пушкина. Одной из вершин использования зо-онимической лексики в художественно-изобразительных целях являются рассказы и повести А. П. Чехова.
Переводческие проблемы, возникающие при передаче эстетического и семантико-стилистического эффекта онима в художественном тексте, позволяют уяснить некоторые аспекты национально-культурной специфики русского ономастического поля. Транслятология тем самым соприкасается с контрастивной ономастикой, участвуя в выявлении национального и интернационального в системе имен собственных современного русского языка.
В результате рассмотрения русского ономастического пространства как упорядоченной полевой структуры более рельефно выявляются своеобразие каждого из ономастических разрядов и семантическая специфика имен собственных в целом.
Структзфирование ядерно-периферийных отношений в ономастическом континууме дает возможность закрепить за антропонимами центральное положение в именной системе. Вся суть ономастики выражается в автропонимии- личное имя человека содержит в себе все семантические, стилистические, фреквен-тативные, деривационные, дистрибутивно-сочетаемостные возможности и реализации. Антропонимическая лексика имеет повышенную реакцию на фонетико-акцентуационное оформление, тонко отражает коммуникативно-прагматические пресуппозиции, выступает в качестве яркого национально-культурного показателя этноколлектива.
Имена собственные неядерных разрядов определены в их соотнесенности с конституентами антропонимного ядра. Все онимы, обладающие сходными чертами, располагаются в оя-о-лоядерной сфере, а отличающиеся в той или иной степени от антропонимов имена единичных объектов составляют зонально организованную ономастическую периферию.
Промежуточное звено образует топонимия (и космонимия), которая предназначена для фиксирования местоположения субъекта/объекта в реальном или гипотетическом пространстве- ее локативность, адресность является более важной функцией, чем номинативно-выделительная. В связи с этим топонимы более зависимы от экстралингвистических параметров (прежде всего, от такого, как известность) и, следовательно, от расположения на шкале язык/речь.
Регулярно употребляемые, известные всем носителям языка топонимы и космонимы составляют ядро ономастического пространства, а большая часть названий географических объектов дисперсно размещается в континууме от околоядерных группировок до крайней периферии, иногда повышая или понижая свой статус в связи с вхоясдением обозначаемого ими объекта в сферу этноязыкового интереса. Отличительными чертами кос-монимии являются существенно более низкая частотность и известность единиц, поэтому в ономастическое ядро входят лишь единичные лексемы.
Каждый из ономастических разрядов обладает своей полевой структурой, для которой характерен пирамидальный характер: единичность конституентов ядра и значительное по количеству число периферийных единиц, лежащих в основании. Ономастическое поле в целом и разрядные субполя, в частности. имеют открытую структуру с перемещением единиц между различными зонами и внутри них.
Учитывая частотные характеристики периферийных едиг ниц, их употребление в дискурсах разных типов, можно определить, что они являются фактами речи, реализуясь в языке лишь своей моделью, потенциальной возможностью онимиза-ции или трансонимизации слова или словосочетания, употребления его в качестве прагмонима, эргонима, хрононима и пр. Переход от крайней ономастической периферии к апелляти-вам не имеет четко выраженных показателей.
Русская антропонимическая и топонимическая морфология имеет падежную и нумеральную специфику .Для антропонимов регулярной формой является именительный падеж (с вокативом). Топонимы выражают адресно-локативное значение при помощи предложного и винительного падежей.
Реализуя собой композиционную ось, на которой разворачивается ткань текста, выражая хронотоп произведения, они-мы вступают в контекстуальные гипо-, гиперонимические, синонимические и антонимические отношения с гшеллятивами, регулярно заменяются местоимениями, нулевой формой. Они имеют преимущественно глагольные синтагматические связи.
Ономастические парадигмы и синтагмы художественного дискурса еще нуждаются в общефилологическом истолковании с привлечением культурологических и этнологических подходов.
Перспективно также исследование процессов становления и развития явлений и фактов русской ономастики, уяснения исторического аспекта ономастического анализа. Дальнейшей разработки требуют вопросы описания места имен собственных в разных типах дискурсов и текстов, этнолингвистических особенностей русской ономастики, ономастической составляющей национальной картины мира.