Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Пределы интерпретации текста как ключевая проблема концепции Умберто Эко

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Когда текст автора попадает в пространство культуры, происходит процесс отчуждения текста от своего создателя, а значит люди, анализирующие текст в пространстве культуры, уже могут не столь сильно считаться с мнением автора по поводу значений, заложенных в тех или иных его текстах. Задача человека, берущегося за анализ творчества того или иного мыслителя, состоит в подборе кода, с помощью… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I.
    • 1. Влияние жизни Эко на его творчество
    • 2. Медиевистский период творчества Эко
    • 1. Медиевистика: общая характеристика
    • 2. Медиевистика в работах Умберто Эко
    • 3. Анализ особенностей средневековой эстетики в творчестве Эко
    • 3. Семиотический период творчества Эко
    • 1. Семиотика: общая проблематика
    • 2. Структурализм — Постструктурализм
    • 3. Место Умберто Эко в мировой семиотике
    • 4. Умберто Эко и итальянская семиотика
    • 5. От Эстетики Фомы к Поэтике Джойса
    • 6. «Вещь в работе»
    • 7. Структура и структуры
    • 8. Сад, где ветвятся дорожки
    • 9. Чарльз Сандерс Пирс
    • 4. Постмодернистский период творчества Эко
    • 1. Общая характеристика постмодернизма
    • 2. Умберто Эко и постмодернизм
    • 3. Философия Эко и его романное творчество
    • 4. Интерпретация и сверхинтерпретация
    • 5. Эко —методолог
    • 6. «Вечный фашизм» как последствие сверхинтерпретации
  • ГЛАВА II.
    • 1. Эко и религия: постановка проблемы
    • 2. Философия религии Джанни Ваттимо
    • 1. Общая характеристика философских взглядов Дж. Ваттимо
    • 2. Христианство в работе Дж. Ваттимо «После христианства»
    • 3. Отношение к религии в общем контексте философии Умберто Эко
    • 1. Онтология в ситуации постмодерна
    • 2. Эко и религия
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ 179 БИБЛИОГРА ФИЯ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Распределение работ Эко по периодам его творчества
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Анализ с помощью теории сверхинтерпретации Эко отдельных явлений в культуре

Пределы интерпретации текста как ключевая проблема концепции Умберто Эко (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования: В России на сегодняшний день имя видного итальянского философа Умберто Эко известно достаточно хорошо, о нем говорят, пишут, его читают и издают. Но при всей кажущейся известности этого мыслителя, он, его философские взгляды и идеи остаются для русского читателя по большому счету неизвестными. Проблема заключается в том, что Эко-писатель, автор таких бестселлеров как «Имя Розы» и «Маятник Фуко», известен гораздо больше, чем Эко-философ. Зачастую у российского читателя складывается неадекватное впечатление об Умберто Эко после прочтения его романов. В среде читающей молодежи и так называемых «интеллектуалов» книги Эко чаще всего воспринимаются как часть потока постмодернистских, готических, мистических и тому подобных произведений, рассчитанных на массового читателя. Да, в них отмечают большую насыщенность фактами, но не более того. Тогда как романы Эко являются лишь продолжением и художественным выражением его философских идей, которые формировались десятилетиями. Без общего знакомства с его творчеством очень тяжело прийти к серьезной оценке личности этого, без сомнения, выдающегося мыслителя.

Почему так происходит? Альмира Усманова в замечательной и единственной на русском языке работе, посвященной творчеству Эко.

Умберто Эко: парадоксы интерпретации" замечает, что у Эко не сложилось в России своего читателя, даже, когда в 1998 году он приехал в Москву и читал там известную лекцию «От интернета к Гутенбергу», аудитория не могла достаточно адекватно оценить его мысль, ибо была незнакома с его философией. А ведь на Западе Эко стал известен прежде всего как философ и уже потом, много позже, как писатель. Хотя писательское слово Эко, безусловно, принесло ему немалую известность, но эта известность где-то легла на почву осмысления его философии, а где-то напротив стала громом среди ясного неба. С момента первого издания «Имени розы» в России прошло около 20 лет, срок немалый, и сейчас мы имеем уже очень много книг Эко, изданных на русском языке, но, как кажется, если бы сегодня Эко приехал в Россию, то аудитория, готовая воспринять его идеи, как и десять лет назад не сложилась бы.

Почему это так? С одной стороны Эко издают много, но это издание крайне безсистемно, произведения из разных периодов его творчества, написанные под разными углами зрения и как ответы на определенные культурные и философские процессы, валятся в одну кучу и выходят одно за другим без ' всяких предисловий и комментариев. В этом еще одна проблема издания Эко — его вообще не комментируют и не пишут вступительных статей, чтобы хоть как-то пояснить чей текст лежит перед читателем и зачем все это написано. Есть, безусловно, исключения, фактически это исключение одно — «Роль читателя», книга, подготовленная совместно издательством Symposium и РГГУпереводчиком и комментатором данной работы является Сергей Серебряный. Эта работа, пожалуй, самый удачный-пример издания Эко, хотя и к этому изданию можно при желании придраться, но оно, безусловно, стог/т на много порядков выше всего остального.

Затрудняет восприятие* Эко не только то, как издается его текст, но и то, как он подается. Нижеприведем несколько выдержек из издательских аннотаций к различным книгам Эко:

Умберто Эко (р.1932) — выдающийся итальянский писатель, известный русскому читателю прежде всего как автор романов «Имя розы» (1980), «Маятник Фуко» (1988), «Остров на кануне» (1995). В мировом научном сообществе профессор Умберто Эко, почетный доктор многих иностранных университетов, знаменит в первую очередь своими работами по медиевистике, истории культуры и семиотике" («Поэтики Джойса» [19]).

Последний роман Умберто Эко стал одной из самых читаемых книг на планете. В нем соединилось все, что знакомо читателям по прежним творениям автора: увлекательность «Имени розы», фантастичность1 «Маятника Фуко», изысканность стиля «Острова накануне»" («Баудолино» [1]).

Пользуясь своей почти безграничной эрудицией, автор привлекает множество примеров из разнообразных областей человеческой деятельности среди которых — архитектура, живопись, музыка, киноискусство, реклама, карточные игры." («Отсутствующая структура» [16]).

Начало третьего тысячелетия глазами самого концептуального мыслителя и романиста современности". («Полный назад» [18]).

Жирным шрифтом здесь выделены места, вызывающие особое недоумение. Если суммировать, то получится, что Эко — писатель-эрудит, известный русскому читателю по романам, использующий примеры из любой сферы человеческой деятельности для своего творчества, автор самых читаемых книг на планете и самый концептуальный мыслитель.

А подумаем, какие ассоциации данные тексты вызывают у читателя. У того, кто хотел почитать модную книжку, они вызовут определенные эмоции, после чего книга будет куплена, пролистана, но из-за неудобоваримости содержания-(в «Заметках на полях „Имени розы“» Эко пишет, что первые сто страниц в романе он отводит на то, чтобы сформировать своего читателя, давая ему специально трудный текст) будет брошена в ящик или поставлена.

1 Особенно интересна та «фантастичность», которую авторы аннотации смогли выявить в романе «Маятник Фуко» на полку пылиться. А у человека, действительно желающего узнать что-то важное, такой комментарий вызовет глубокое отторжение и неприятие, он решит, что Эко очередной дутый идол массовой культуры, который через несколько лет исчезнет и не стоит терять время на чтение его книг.

К сожалению, дела с восприятием книг Эко обстоят именно так еще и потому, что философ Эко стал издаваться с чисто коммерческими целями, и совсем не случайность, что лучше всего книгу Эко сумели издать в сотрудничестве с РГГУ.

Не лучше дело обстоит и с обзором философских взглядов Эко в учебной литературе. В большинстве учебников по философии и культурологии имя Эко вообще не фигурирует, это не удивительно, ведь о современных мыслителях, таких как Деррида, Хабермас и другие почти не пишут в учебниках. Но бывают и исключения, так например, недавно в Питере вышел в свет учебник C.B. Никоненко «Современная западная философия», в котором в том числе написано и об Эко. Итальянский философ там, почему-то, именуется одним «из основоположников и лидеров структурализма» [52, стр. 377]. Это при том, что Эко является одним из известнейших критиков структурализма как теории. Далее читаем: «итальянец по национальности, Эко полностью интегрирован во французскую философскую культуру» [52, 377]. Даже если понимать «французскую философскую культуру», как понимает ее автор данногоучебника, в, смысле общей философии второй половины XX века, Эко тяжело’будет к ней причислить, как будет показано в нашем исследовании, он является самобытным философом, имеющим ряд таких черт, которые мы не найдем у других представителей современной философии. Также автор именует Эко автором «многочисленных исторических романов" — [52, 377]'. Во-первых, число» романов в пять наименований нельзя считать многочисленным, а во-вторых, романы Эко лишь с большой долей условности, можно считать историческими, и уж точно к сему жанру Эко, как писателяотнести никак нельзя. Также в данной учебной статье ничего не говорится ни о теории интерпретации Эко, ни об отношении его к тексту, ни о теории открытого произведения, лишь мельком упомянута теория кодов. В заключение надо заметить, что в данном учебнике Эко отводится лишь одна страница, тогда как, к примеру, Жаку Деррида отводится девять страниц.

В нашей работе хотелось бы доказать, что Эко является глубоким и самобытным философом, с необычным творческим путем, что в его творчестве есть общие философские темы, а также, что его взгляды и идеи могут быть очень актуальны для современной мысли не только на Западе, но и в России.

Теперь скажем несколько слов о той литературе, которая была посвящена Эко как в России, так и за рубежом.

Степень научной разработанности проблемы:

За границей Умберто Эко стал известен довольно давно, примерно с 60-х годов, его работы по семиотике шли в русле общего течения европейской философской мысли. В этих работах Эко предстает как полноценный философ, стоящий наравне с такими мыслителями как Ролан Барт, Жак Деррида, Юрий Лотман и др. О нем пишут, его начинают изучать, к нему начинают прислушиваться. После же выхода первого романа «Имя Розы» (1980) его труды, и до того издававшиеся на других языках, начинают активно переводиться. В настоящий момент по его творчеству за границей написана не одна работа, проводятся семинары и конференции2. На сайте «The modern world» в разделе об Эко приводится обширный список статей, эссе и исследований, посвященных творчеству Эко, написанных в период с 1970 по 1999 года. В списке около 500 наименований, включены работы на английском, итальянском, испанском, немецком и французском.

2 Вот лишь некоторые из прошедших конференций: «Умберто Эко, Клаудио Магрис: авторы и их переводы» (Италия, 1989), «Умберто Эко: во имя смысла» (Франция, 1996), «Эко и Борхес» (Испания, 1997), «В поисках розы Эко» (США, 1984), а на предпоследнем семиотическом конгрессе его творчеству была отведена специальная секция. языках3, упомянуто несколько работ на русском. Само по себе число работ, посвященных творчеству Эко за рубежом, впечатляет, не малая часть из них связана его романам, большинство проблематике затронутой в «Имени розы». В других статьях исследуются отдельные аспекты семиотических теорий Эко: текст, проблема интерпретации, знаковые системы и т. п. Есть целый цикл работ, посвященных социальной проблематике в творчестве Эко. При столь большом разнообразии необходимо признать, что даже в этой библиографии мало работ обозревающих весь творческий путь Эко, мало работ рассматривающих философию Эко как единое целое. Необходимо выделить две серьезные работы, в которых философия Эко рассматривается авторами как цельная система. Первая работа носит название «Умберто Эко и открытый текст: семиотика, проза и массовая культура» (Umberto Eco and open text: semiotics, fiction and popular culture), ее автор Питер Бонданелла (Peter Bondanella) рассматривает становление Эко как философа, исследуя его творчество в хронологическом порядке. Автор разбирает интеллектуальный путь Эко от средневековой эстетики к эстетике модерна, через теорию открытого произведения. На примере анализа Эко массовой культуры автор прослеживает его дальнейший путь от структурализма к семиотике (именно такие вехи указывает Бонданелла). Несколько последних глав посвящено комплексному исследованию философии и романного творчества Эко. Постмодернистские взгляды излагаются с ориентировкой на роман «Имя розы». Последующие же за ним философские изыскания (проблема сверхинтерпретации и роли читателя) связываются с проблематикой, затронутой в «Маятнике Фуко». Работа завершается обзором ряда исследований Эко, сделанных им в начале 1990;ых годов и анализом идей, затронутых в последнем на тот момент романе «Остров накануне».

3 Значительная часть этих работ представлена в библиографии нашего исследования и использовалась автором при его подготовке.

Вторая, не менее значительная работа, это книга Кристины Фарронато (Christina Farronato) «Хаосмос Эко: от Средних веков к Постмодернизму» («Eco's chaosmos: From the Middle ages to Postmodernity»). Автор описывает генезис философских взглядов Эко начиная с его увлечения Джойсом. Первая часть работы посвящена детальному описанию влияние Джойса на мысль молодого Эко. Главное понятие, перенятое у Джойса Эко, это «хаосмос». Далее автор анализирует идеи рецептивной эстетики и место читателя в текстуальных теориях Эко. Переходя к постмодернистским построениям, Фарронато выводит на первый план понятие интертекстуальности и идею мира, состоящего из переплетения многообразных текстов, максимально выраженную Эко в его «Имени розы» и в «Заметках.» к ней. Особое место автор отводит остроумию, которым Эко непрестанно поражает своих читателей не только в романах, но и на страницах серьезных философских произведений. Разбор творчества Эко хронологически завершается его четвертым романом «Баудолино». Сравнивая эти работы нужно отметить, что Фарронато подходит к философии Эко с большей основательностью, нежели работа Бонданеллы. Ей удается увидеть у Эко очень важные особенности, которые сильно меняют само восприятие его творчества в целом и заставляют взглянуть на него по-новому. Неоспоримым достоинством двух приведенных работ безусловно является их комплексность, авторы не только принимают к рассмотрению философские произведения Эко, но увязывают их с его романным творчеством. Для проведения таких работ необходимо обладать огромными знаниями и эрудицией'.

В России же ситуация гораздо более сложная. Постоянно работы Эко издаются у нас с середины- 90-ых годов, издание началось, с романов. До этого отдельные произведения, в основном статьи на разные, темы, касающиеся культуры и философии, выходили в различных сборниках. Например, в 1984 году в сборнике «Строение фильма» была издана статья «О членениях кинематографического кода"4. На данный момент все пять романов Эко переведены на русский язык постоянной его переводчицей Еленой Костюкович. Также на русском языке издан ряд его ранних работ по семиотике — «Открытое произведение», «Отсутствующая структура» и «Роль читателя" — работы по эстетике — «Эволюция средневековой эстетики», «Искусство и красота в средневековой эстетике», «История красоты» и «История уродства», которые заявлены под его редакцией, но автором около половины текста является сам Экоиз его литературных исследований на русском языке издана работа «Поэтики Джойса», поздние «Заметки на полях «Имени розы»», «Шесть прогулок в литературных лесах», недавно одной из последних его работ была издана книга по теории перевода «Сказать почти то же самое». Отдельно стоит упомянуть работу «Об идеальном языке», где Эко предстает как филолог и семиотик одновременно. Из работ по этике можно назвать «Пять эссе на темы этики» и «Диалог о вере» — открытая переписка с кардиналом Мартини, изданная ББИ. Также в ряде сборников и журналов вышло несколько статей Эко на философские темы — «Средние века уже начались», «Под сетью», «Инновация и повторение». В сети можно обнаружить перевод первой части книги Эко «Кант и утконос» эссе «О бытии», сделанный Евгением Галаховым. К сожалению, данный перевод нельзя признать полностью удачным, так что в нашей работе мы будем ссылаться не на него, а на перевод сделанный нами. Отдельно стоит отметить лекцию, прочитанную философом в 1998 году в МГУ «От Интернета к Гуттенбергу».

Для более полной характеристики взглядов итальянского мыслителя необходимо упомянуть, что он периодически публикует свои заметки в итальянской*, испанской и германской прессе, эти заметки затрагивают злободневные вопросы в политической, нравственной и культурологической.

4 Здесь необходимо отметить, что первое произведение Эко, переведенное на русский язык в 1968 году под эгидой Московско-Татртуской школы «Отсутствующая структура», — большое философское исследование по семиотике. Но поскольку никакого резонанса это издание не вызвало, то сложно серьезно говорить о начале издания произведений Эко в России в конце 60-ых. областях. Заметки доступны в русском переводе на сайте www.inosmi.ru. Также в последние годы было издано два сборника публицистического творчества Эко — «Полный назад» и «Записки на спичечных коробках».

Среди исследований и критических работ на русском языке можно выделить монографию Альмиры Усмановой «Умберто Эко: парадоксы интерпретации», в которой дается обзорный анализ главных тем творчества Умберто Эко. Эта работа на сегодняшний день является лучшей, на наш взгляд, попыткой изучения творчества итальянского мыслителя на русском языке. Единственным ее недостатком, который отмечает и сама Усманова5, можно назвать не достаточно полное освящение философских идей Эко и их значимости. Отметим, что эта работа писалась тогда, когда большинство серьезных книг Эко на русский переведено не было, и автор в большей части своего исследования просто излагает идеи Эко, не задаваясь целью проанализировать их философские основания, но зато Усманова очень хорошо анализирует фон, на кортом возникали и развивались теории Эко.

В 2005 году в РГГУ была защищена диссертация, посвященная романному творчеству Эко, автор задался целью показать картину философии Эко через призму его романного творчества, идея сама по себе очень интересная и нужная. В ней также дается обзор философских взглядов Эко в отношении текста, интерпретации и социальной жизни. Но сам по себе акцент на романном творчестве не может быть признан в качестве удачного подхода для серьезного философского анализа творчества столь многогранной фигуры как Эко.

Нельзя не упомянуть книгу, вышедшую в Ростове-на-Дону в серии Зарубежная философия, название ее «Умберто Эко». В ней группой авторов в компилятивной форме дается изложение основных идей Эко, также в книге ест ряд текстов Эко, некоторые из которых на русском языке приводятся.

5 Усманова пишет: «.данный текст не претендует на строгую научность, он не может быть определен как философское нлн собственно семиотическое исследование, он не совсем вписывается в жанр интеллектуальной биографии. он не. может быть квалифицирован как „заметки на поля“ или же как собственно эссеистика. С определенностью можно сказать лишь о том, что труднее всего было бороться с соблазном миметического письма — стиль Эко провоцирует на подобный жест любого автора, пишущего о нем и его текстах» [59 стр. 12] впервые. В целом работу можно оценить как удачную, но не дающую ничего принципиально нового для исследований Эко на русском языке.

Помимо данных работ можно выделить множество статей, как рецензий, так и заметок, касающихся творчества Эко, вышедших на русском языке. Подробный их список приводится в разделе Библиография данной работы. Из них особенно можно выделить статьи Елены Костюкович — постоянного переводчика романов Эко и человека, который не только переводит книги, стараясь передать все своеобразие авторского текста, но еще и понимает те идеи, которые закладывает в текст автор. Также выделим статью Сергея Зенкина «Семиолог в отсутствии структур», в которой автор на примере трех произведений Эко замечательно разворачивает картину его семиотики, параллельно сравнивая ее с идеями Барта, Лотмана, Леви-Стросса и других. Сам анализ философских проблем в статье проводится на высоком уровне. Упомянем и о статье Дамиано Ребеккини «Умберто Эко на рубеже веков: от теории к практике», где автор дает замечательный обзорный анализ творчества Эко с 50-ых годов по 2006 год, пытаясь обосновать свою мысль о том, что философия Эко движется по направлению от практики к теории и назад, возвращаясь опять к практике.

Поскольку большая часть исследований творчества Эко написана на иностранных языках, так же как и большая часть его произведений, то основной материал для работы был нами переведен с английского языка, некоторые статьи и заметки переводились с итальянского и немецкого. Во избежание разночтений все имена, приводимые в работе, даются в английском варианте в скобках.

Для того, чтобы провести наше исследование, мы должны, прежде всего, отметить его отправную точку. Очевидно, что объектом нашего исследования может являтьсялишь > творчество У. Эко. Но можно ли как-либо разграничить это творчество, провести его периодизацию. Как нам кажется, все творчество Эко можно было бы разделить на три основных периода. Конечно, это деление до определенной степени условно, наверняка можно было предложить и множество других классификаций, но для нашего исследования, поскольку в его первой части мы постараемся рассмотреть творчество У. Эко сквозь призму истории, такое деление кажется очень удачным и главное соответствующим самим текстам Эко.

К первому периоду с условным названием Медиевистский мы относим ранние работы Эко, это те работы, в которых мы видим становление итальянского мыслителя, его увлечение Средними веками и томизмом. К этому периоду относится первая академическая работа Эко «Эстетика Фомы Аквинского» и обзорная работа «История средневековой эстетики». Причины для объединения этих работ в один период две: общая темаСредние века и один временной период — примерно от 50-х до 60-х годов.

Второй период мы условно называем Семиотическим. Это название дано по главным темам философских исследований, которыми начинает заниматься Эко, в эти годы. По признанию большинства исследователей итальянский философ стоял тогда у истоков послевоенной семиотики и писал в общем ключе той проблематики, которая занимала философию. Строго говоря, Эко оставался, был, есть и, наверное, будет семиотиком в течение всей своей жизни, потому что тема знака и интерпретации была основной для Эко как в Средних веках, которые, надо отметить, были перенасыщены символами, так и в современной культуре. Но методически этот период можноограничить. Начало его отметим написанием работы «Открытое произведение», именно с этой работы Эко начинает развивать свою теорию «открытости» и развивает интерпретационную проблематику. О том, что является концом данного периода, сказать довольно сложно, но примерно мы отмечаем эту границу с момента4 выхода в свет его первого романа. Хронологически этот период можно ограничить рамками от начала 60-х годов и до 80-о года.

Третий период условно носит название Постмодернистского, постольку поскольку Эко, как романист, считается одним из главных представителей постмодернистской мысли. Темы его творчества в этот период также изменяются, он начинает больше внимания уделять проблемам верной и неверной интерпретации, проблемам границ и пределов интерпретации, чего раньше в столь выраженном виде у него не наблюдалось. А в одном из последних на данный момент философских произведений «Кант и утконос» Эко впервые со всей серьезностью поднимается вопрос Бытия. Таким образом третий период творчества Эко начинается с 1980;О года и длится до сих пор.

В поддержку такого разделения можно привести слова Эко, посвященные творчеству Джойса. В своей работе «Поэтики Джойса» он делит все творчество ирландского писателя на три основных периода, определяя вехи по отдельным произведениям:

A) Ранний Джойс — сюда входят произведения, написанные сквозь призму католического мировоззрения, в которых хоть и отражается интерес автора к модернизму, но наравне с этим* проступают и яркие христианские моменты («Дублинцы», «Портрет художника в юности» и т. п.);

Б) «Улисс» — произведение, в котором наиболее ярко выражается модернистская направленность мысли писателя;

B) «Поминки по Финегану» — уже переосмысленный модернизм, итог творчества Джойса.

Вот как сам Эко пишет об этом в своей поздней работе «Заметки на полях имени Розы»: «Скажем, у Джойса. „Портрет.“ — рассказ о движении к модернизму. „Дублинцы“, хоть и написаны раньше, — более модернистская вещь, чем „Портрет“. „Улисс“ — пограничное произведение. И, наконец, „Поминки по Финегану“ — уже постмодернизм» [2, стр. 79].

Мы в данном случае применили методологический подход Эко к Джойсу в отношении самого творчества Эко.

Когда текст автора попадает в пространство культуры, происходит процесс отчуждения текста от своего создателя, а значит люди, анализирующие текст в пространстве культуры, уже могут не столь сильно считаться с мнением автора по поводу значений, заложенных в тех или иных его текстах. Задача человека, берущегося за анализ творчества того или иного мыслителя, состоит в подборе кода, с помощью которого можно было бы осмыслить данное творчество и понять, как оно вписывается в пространство современной культуры. В нашем случае мы пытались с помощью гипотез о членении творчества Эко на три периода и о цельности картины его мировоззрения прочитать тексты самого Эко, чтобы понять, как встраиваются они в культурный контекст современности. В работе над реконструкцией картины творчества Умберто Эко через призму проблемы пределов интерпретации мы к сожалению вынуждены были опустить целый ряд его текстов. Это в основном работы, касающиеся социально-политических взглядов философа и, отчасти, его публицистика. Они не вошли в сферу наших исследований по ряду причин. Во-первых, если рассматривать эти произведения, то работа может получиться слишком обширной. Во-вторых, их содержание не добавляет существенных черт к характеристике концепции Эко, а лишь дает некоторое представление социальной ситуации в Италии и отношения Эко к ней. Также и романное творчество итальянского философа будет затронуто нами лишь отчасти. Это произошло потому, что по романам Эко в России уже была защищена кандидатская диссертация и сама проблематика романного творчества, особенности художественного стиля, роль романов Эко' в мировой литературе конца XX и начала XXI века является чрезмерно обширной темой, для того, чтобы рассматривать ее в контексте исследования, касающегося ключевой проблемы его культурологического творчества.

Цель работы:

Целью нашей работы является последовательная реконструкция системы мысли Умберто Эко через призму ключевой проблемы его творчества.

Задачи исследования:

разделив творчество Эко на три периода, разобрать тексты в каждом отдельном периоде, выявив их общие темыустановить место темы пределов интерпретации текста в творчестве.

Экоопределить место творчества Эко на общем фоне культурных и философских течений времениопределить оригинальность культурологических идей Эковыявить связь различных периодов творчества Эко между собойопределить актуальность и применимость к современным проблемам основных концепций Экопопытаться на основе полученных данных построить цельную картину мировоззрения Эко, базируясь на идее ключевой проблемы его творчества.

Объект исследования:

В качестве объекта диссертационного исследования предлагается выделить комплекс теоретических работ У. Эко, в которых проблема пределов интерпретации текста предстает как одна из основополагающих.

Предмет исследования — проблема пределов интерпретации, как ключевая в творчестве У.Эко.

Структура работы: Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, трех приложений и Списка литературы.

Во Введении формулируются цели и задачи исследования, обосновывается его актуальность, характеризуется степень разработанности темы. Также дается краткий обзор первоисточников и исследований по данному вопросу.

В Первой главе приводится краткая биография Умберто Эко. Дается периодизация творчества Эко. Разбираются произведения, которые были написаны им в тот или иной период творчества. Выделяются общие темы для каждого отдельного периода, проводится сравнительный анализ философских построений Эко с современными им теориями в работах других философов. Делаются общие выводы по итогам главы.

Во Второй главе рассматривается вопрос о возможности выделения особой структурной темы в творчестве Эко. Проводится анализ философии религии в работах Эко в сравнении с философскими теориями его современника Дж. Ваттимо. Делаются выводы по итогам исследования проведенного в данной главе.

В Заключении делаются выводы по работе.

В Приложении № 1 дается полный перечень основных сочинений У. Эко разделенный на периоды его творчества.

В Приложении № 2 приводится анализ с помощью теории сверхинтерпретации Эко отдельных явлений в западной культуре.

В Приложении № 3 приводится открытое письмо Умберто Эко кардиналу Карлу Мария Мартини с комментариями, с помощью которого мы иллюстрируем особенности отношения Эко к религии.

В Списке использованной литературы приводятся источники, использованные при работе над данным исследованием. Источники разделены на три основные группы.

Первоисточники — это работы самого У. Эко, туда включены философские произведения, романы, эссе и статьи на разные темы.

Исследования — монографии, рецензии на книги, заметки в различных изданиях, статьи, посвященные творчеству У. Эко.

Вспомогательная литература — здесь представлен ряд работ общефилософского, культурологического и художественного плана, который был привлечен нами в ходе работы над данным исследованием.

Методология:

Проведение исследования творчества столь разностороннего культуролога как У. Эко требует использовать весь набор общенаучных, социально-гуманитарных, исторических, обще-культурологических и философско-эстетические методов. Среди основных использовавшихся в работе методов необходимо отметить:

Культурологический подход, который помогает понять значение концепции Эко в широком культурном контексте, также давая возможность применить его теории к отдельным феноменам культуры, тем самым показав их актуальность для современности. В диссертации применяется интегративный метод, в следствие междисциплинарного характера культурологического подхода и нахождения объекта исследования на пересечении нескольких гуманитарных дисциплин—культурологии, философии, эстетики, литературоведения, филологии.

Сравнительно-исторический подход помогает выявить оригинальностьмысли Эко на общекультурном фоне эпохи, а также проследить особенности формирования ключевой темы его творчества, выявив при этом ее отличительные особенности.

Герменевтический подход является ценным для изучения текстуального наследия Эко, т.к. ориентирован, прежде всего, на обнаружение смысла. Нами были использованы основные методы герменевтического анализа, такие как экспликация интенционального поля и реконструкция базовых паттернов мысли. С помощью содержательных интерпретаций определяются предпосылки и основания формирования отдельных тем творчества Эко и осмысляется общий контекст его концепции.

С помощью метода, логической реконструкции система мысли. Эко предстает как цельный феномен, связанный нитью пределов интерпретации.

Системный подход помогает рассмотреть объект исследования в качестве сложной, целостной системы, имеющей внутреннюю взаимосвязь, но в то же время внутренне дифференцированной. Каждый раздел которой пронизан общими темами и направлен на разработку определенных культурных теорий.

Основу для разделения творчества Эко на три периода составил подход, с помощью которого сам итальянский культуролог изучал феномен Джойса. Как Эко делил творчество Джойса на три периода, опираясь на общие проблемы и культурные теории рассматриваемые в каждом из них, так и мы разделяем творчество самого Эко, руководствуясь теми же критериями.

Большое значение для методологии данного исследования имеют теории Г. Гадамера (концепции герменевтического анализа, горизонта понимания, идея интерпретации как обогащения текста смыслом), Э. Гуссерля (теория экспликации интенционального поля), Ю. Лотмана (концепция текста и семиосферы) и мысли самого Эко касающиеся бытия текста в пространстве культуры и пределов его интерпретации.

Новизна работы определена тем, что данная работа является систематическим исследованием творчества Умберто Эко как нарратива, охватывающего все аспекты его творческой деятельности.

На основе рефлексии творчества У. Эко автором реконструирована модель пределов интерпретации текса, сущность которой заключается в выявлении его характеристик, задающих пределы собственной интерпретации. Данный подход автор представляет основополагающим для построения всей системы методологии используемой У. Эко. Показано как проблема пределов интерпретации текста превращается в инструмент анализа средневекового текста.

Концепция пределов интерпретации текста автором рассматривается как конституирующая характеристика постмодернистских текстов.

Автором выявлена специфика построения эзотерического текста, связанная с трансформацией пределов интерпретации изначального текста.

Автор доказал, что пределы интерпретации текста являются культурно-знаковой рамкой позволяющей интерпретировать его смыслы, не нарушая их культурной аутентичности.

Теоретическая и практическая значимость работы.

В диссертации намечены пути дальнейшего развития исследований творчества Эко в России. Впервые предпринята попытка реконструкции системы его мысли через призму ключевой проблемы. Также описана возможность применения разработок Эко как методологической основы для изучения такого феномена Западной культуры как Западный эзотерицизм, исследования которого в Европе и Америке лишь набирают силу. Также мы попытались представить культурологическую мысль Эко в виде медиатора, на котором можно было бы выстроить определенную теологию культуры. Результаты данных исследований могут применяться не только в курсах культурологии, но и открывают новые горизонты для осмысления отдельных явлений современной культуры.

Апробация работы. Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры Теории культуры Государственного академического университета гуманитарных наук. Отдельные положения данной работы обсуждались на кафедре Философии религии и религиозных аспектов культуры Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного Университета.

Основные положения диссертационного исследования были представлены автором на трех (XVI, XVII, XIX) международных научных богословских конференциях Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного-университета1. Также автором в течении трех лет читается-курс «История эзотерических учений» в ПСТГУ, основой для методологической базы которого служит комплекс культурологических концепций Умберто Эко. Отдельные историко-философские аспекты данной работы преподаются автором в ходе курсов Философии, проходящих в ГУ-ВШЭ. Результаты, полученные в ходе диссертационного исследования, нашли отражение в публикациях автора.

Тезисы, представленные к защите:

• Ключевой темой для цельного понимания творчества Эко является тема пределов интерпретации текста. Именно она является ядром на основе которого в те или иные периоды Эко выстраивал свои культурологические теории. Наличие данной темы делает его самобытным мыслителем, гуманитарная мысль которого шла в мэйнстриме культурологических теорий современности, но при этом сохраняла свои исключительные индивидуальные особенности, которые и были обусловлены идеей пределов интерпретации. Все это сильно отличает Эко от мыслителей постмодернистов, к которым его часто причисляют;

• Теории Эко имеют общую динамику и могут быть представлены в виде системы включающей в себя три основных периода творчества. Начиная с увлечением святым Фомой и заканчивая постмодернистскими работами последних лет, через все творчество Эко проходит ключевая проблема интерпретации текста и ее пределов. По сути, все аспекты ее имплицитно можно обнаружить уже во втором периоде его творчества, на первом и третьем этапах идет соответственно формирование и большее раскрытие данной темы;

• На основе культурологических разработок Эко можно создать определенную методологию для анализа столь неоднозначного и противоречивого феномена современной культуры как западный эзотерицизм. Данная методология фактически разработана самим Эко в ряде произведений постмодернистского периода его творчества, но сам он не использовал ее для академических исследований данной сферы культуры;

• Оригинальной отличительной особенностью мировоззрения У. Эко является его особое отношение к христианству, которое выделяет его на фоне современных философов-постмодернистов. На основе данной особенности можно рассматривать культурологическую мысль Эко как медиатор для построения теологии культуры.

Номинальный объем работы страницы 212 страниц.

Автором по теме работы были написаны статьи:

1. Носачев П. Г. На Постмодернистская философия религии. У. Эко и Дж. Ваттимо о значении и месте религии в современном мире // Вопросы философии—М.: Вопросы философии, 2009. — № 1-сс. 166−178,1 п.л.

2. Носачев П. Г. Умберто Эко: от семиотики к онтологии // Вестник ПСТГУ—М.: ПСТГУ, 2008.—№ 3 (23) с. 33−45, 1 п.л.

3. Носачев П. Г. Сверхинтерпретация в истории и культуре (по работам У. Эко) // XVII Ежегодная Богословская конференция.—М.: ПСТГУ, 2007.— с. 16−18, 0,3 п.л.

4. Носачев П. Г. Рецензия на книгу У. Эко «Полный назад» // Вестник ПСТГУ—М: ПСТГУ, 2008. — № 2 (22) с. 130−136, 0,5 п.л.

5. Носачев П. Г. Проблема интерпретации «эзотерических знаний» // XVIII Ежегодная Богословская конференция.—М.: ПСТГУ, 2009.—с. 74−78, 0,5 п.л.

Выводы по второй главе.

Как кажется, наша попытка показать, почему Эко в своей философии мыслит именно так, а не иначе, может быть признана удачной. Правда при этом необходимо прекрасно понимать, что Эко не является ни христианином, ни религиозным философом, просто каким-то удивительным образом комплекс тем, напрямую связанных с христианским мировоззрением вошел в его философскую мысль и прочно обосновался в самом ее средоточии. При этом из его уст можно услышать и немало критики в отношении христианства, а также иногдаего мысль имеет легкий уклон в пантеизм. Приведем лишь один" пример: «Как знать, может, смерть равна не имплозии, не направленному внутрь взрыву, как принято считать, а взрыву, направленному вовне, эксплозии, и не исключен отпечаток в каком-то нам непостижимо отдаленном водовороте Вселенной нашего персонального софтвера (того, что некоторые именуют „душой“), того, что мы сформировали! течении нашей жизни? Там отпечатываются и наши воспоминания, и наши угрызения, и, следовательно, неизбывное страдание или же, наоборот, — чувство покоя благодаря исполненному долгу и благодаря любви» [20, стр. 22]. Это цитата из его работы «Пять эссе на тему этики».

Но нашей задачей не являлось доказать, что Эко — христианин в скрытой форме, а лишь показать, что его тексты можно прочитать, используя данный код, и они не будут противиться этому.

Сейчас в сфере религиозного сознания сложилась очень странная ситуация, оно живет как будто в прошлом. Здесь мы не имеем ввиду Средние века, мы имеем ввиду определенные философско-мировоззренческие установки, которые могли бы быть актуальны еще в 60-ые годы XX века, но сейчас актуальность эту напрочь утеряли. Христианская церковь не может найти поле для диалога с современным миром, ибо нет общего языка. Это в меньшей степени коснулось протестантских деноминаций, но в гораздо большей степени католичества и православия. Среди православных богословов сейчас немалую роль играют ученые, развивающие идеи христианского экзистенциализма (X. Яннарас, К. Уэер). Но экзистенциализм, как философское учение, перестал быть актуальным еще в пятидесятые годы, а, следовательно, современность не говорит на его языке. Наиболее адекватным термином, описывающим состояния современного общества, можно считать постмодерн, при всех сложностях, связанных с чрезмерной наполненностью различными значениями данного понятия. Но языка христианского богословия в эпоху постмодерна еще не выработано, возможно, в католической среде его пытается создать Бенедикт XVI, в православной же мысли таких попыток пока нет. Для того, чтобы такой язык выработался необходимо изучать и создавать системы длявосприятия и понимания современной культуры. Здесь может сослужить неплохую службу система мысли Умберто Эко, ведь при всей встроенности теорий Эко в русло современной философии, его мышление наделено целым рядом черт, которые делают ее также родственной христианскому мышлению. В данном случае философия Эко могла бы выступать в качестве медиатора, с помощью которого можно было бы выработать свою особую теологию культуры, т. е. осмысление культурной ситуации современности с позиций религиозных. Как нам кажется, в философии Эко есть целый инструментарий для анализа ряда культурных явлений с позиций христианства. И не столь важно согласился бы с этим утверждением сам Эко или нет. Ведь попав в поле культуры, его тексты могут быть использованы и прочитаны под совершенно различными углами зрения, главное, чтобы в самих текстах были для этого основания. Как кажется, мы смогли показать, что такие основания в них есть.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой