Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Семантические и прагматические характеристики лексической синонимии в газетном дискурсе

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Материал для исследования отбирался методом сплошной выборки из новостных публикаций (1500 статей объемом 1600 знаков каждая за период с 2005 по 2009 годы), представленных на интернет-сайтах новостных агентств ВВС, CNN, ABC. Кроме того, в исследовании привлекались электронные версии таких газет как, The Guardian, The Times, The New York Times. В силу того, что новостные сообщения, размещенные… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Синонимия в языке и речи. Теоретические аспекты
    • I. 1. Понятие и лексическое значение слова
    • I. 2. Структура лексического значения
    • I. 3. Основные подходы к определению синонимии
    • I. 4. Типология синонимов
    • I. 5. Синонимия в медиадискурсе
  • Глава II. Семантические характеристики синонимии в медиадискурсе
    • II. 1 .Содержательная сторона медиадискурса
      • II. 2. Смысловой потенциал синонимических рядов и его реализация в тексте
    • II. 2.1. Лексико-семантическое поле «Conflict»
    • II. 2.2. Лексико-семантическое поле «Political changes»
    • II. 2.3. Лексико-семантическое поле «Talks»
    • II. 2.4. Лексико-семантическое поле «Economic crisis»
      • II. 3. Контекстуальные синонимы в медиадискурсе
  • Выводы
  • Глава III. Прагматические характеристики синонимов в медиадискурсе
    • III. 1. Истоки прагматики. Прагматика в медиадискурсе
    • III. 2. Основные функции синонимов в медиадискурсе
    • III. 2.1. Роль синонимии в смысловой и композиционной организации текста
    • III. 2.2. Употребление синонимов в функции замещения
    • III. 2.3. Употребление синонимов в функции уточнения
    • III. 2.4. Синонимы как средство выражения оценки
    • III. 2.5. Синонимы как средство создания семантической размытости
    • III. 2.6. Синонимы как средство эвфемизации
    • III. 2.6. Синонимы как средство косвенной идентификации источника информации
    • III. 2.7. Синонимы как средство передачи интенсивности действия
  • Выводы

Семантические и прагматические характеристики лексической синонимии в газетном дискурсе (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее исследование посвящено изучению синонимии и особенностям использования синонимов в одном из видов коммуникациимедиадискурсе. Синонимия рассматривается как языковое явление, позволяющее раскрыть различные грани обозначенного объекта посредством лексических единиц с близким значением, с одной стороны, и как языковое средство, играющее важную роль в формировании понятийной структуры медиадискурса и выполняющее ряд прагматических функций, с другой.

Актуальность исследования обусловлена особым вниманием, которое уделяется в современной лингвистике изучению базовых характеристик языка непосредственно в процессе его функционирования в разных сферах коммуникации. Синонимия как многоплановое языковое явление представляет с этой точки зрения особый интерес, так как она отражает, с одной стороны, системные связи лексических единиц, а с другойвозможности представления определенного содержания языковыми единицами с близким значением. Исследование семантических характеристик синонимов как с точки зрения их системной обусловленности, так и с точки зрения их реализации в тексте, позволяет пролить свет на весьма существенные аспекты представления внеязыкового содержания языковыми средствами. В связи с широким распространением электронных новостных ресурсов (сайты новостных агентств, электронные версии крупных газетных изданий и журналов) особую важность приобретает исследование семантических характеристик и прагматических функций синонимов в медиадискурсе, базовым текстом которого является новостное сообщение.

Как показывают многочисленные исследования, глобализация мирового информационного пространства за счет усовершенствования технических средств передачи информации, в частности развития сети Интернет, оказывает значительное влияние на процесс производства и распространения речевых произведений. Язык средств массовой информации, представленный в медиатекстах, является одной из наиболее распространенных сфер бытования языка. Именно в языке СМИ быстрее, чем в других сферах употребления языка, фиксируются изменения языковой действительности, те особенности, которые оказываются характерными для современного речеупотребления. Понятие текста СМИ, таким образом, выходит за рамки традиционного определения текста как «объединенной смысловой связью последовательности знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и целостность» [ЛЭС].

Сочетание вербального текста, фото и видеоряда, звукового сопровождения позволяют говорить об особом виде дискурса — медиадискурсе, который представляет собой явление, пронизывающее жизнь современного общества, создающее обширное поле для коммуникации и оказывающее определенное воздействие на общество. Так как электронный вариант газетного текста сочетает в себе традиционные жанровые характеристики газетного текста и медийные невербальные характеристики, этот вид дискурса является частью медиадискурса, при этом новостные сообщения являются базовыми медиатекстами, составляющими основу медиадискурса. Вследствие этого, в исследовании синонимично употребляются такие термины как медиадискурс и элекстронная версия газетного дискурса, медиатекст и новостное сообщение.

Каким образом за счет синонимии раскрываются различные понятия в медиадискурсе? В каком объеме семантические различия синонимов реализуются в его текстах? Как происходит структуризация медиадискурса за счет синонимов? Что влияет на выбор того или иного синонима в новостном сообщении? Оказывает ли выбор синонима какое-либо воздействие на получателя информации? Найти ответы на эти и другие, связанные с синонимией в медиадискурсе, вопросы призвана настоящая работа.

Цель исследования состоит в том, чтобы: на основе изучения функционирования синонимов в электронной версии английского медиадискурса определить их смысловой потенциал и характер его реализации в изученном виде коммуникации;

— установить выполняемые синонимами прагматические функции. Цель исследования определяет его задачи:

1. выявить основные особенности синонимических рядов (типы синонимов, их частотность, частеречные характеристики и др.);

2. определить смысловой потенциал синонимических рядов на основе систематизации и сопоставления семантических и стилистических различий входящих в них единиц;

3. установить характер реализации семантических различий синонимов в медиадискурсе;

4. определить прагматические цели использования синонимов в новостных медиатекстах;

5. выявить возможные связи между характером реализации семантических различий синонимов и выполняемыми ими прагматическими функциями.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем: впервые выявлена взаимосвязь относительной интенсивности употребления синонимов (синонимической «плотности») и формирования понятийной структуры новостных сообщенийна материале синонимических рядов, преобладающих в новостных сообщениях, определены особенности представления единого понятийного содержания различными лексическими единицамивпервые установлены и описаны возможные варианты реализации семантических различий синонимов в медиатекстахполученные результаты позволили по-новому описать прагматические функции синонимов в медиадискурсе.

Теоретическая значимость работы заключается в следующем:

— новые данные о дифференциации синонимов и о характере реализации семантических различий в речевых произведениях расширяют имеющиеся знания о лексической синонимии как одной из форм вариативности языкового выражения внеязыкового содержания, что существенно для понимания связи языка и мышления;

— установленная связь между относительной частотностью употребления синонимов в тексте (синонимической «плотностью») и его содержательной организацией уточняет и обогащает соответствующие положения лингвистики текста;

— сделанные на основе проведенного исследования выводы относительно функционирования синонимов в медиадискурсе вносят определенный вклад в теорию лингвопрагматики.

Методы исследования включают дефиниционный, компонентный, контекстуальный, дистрибутивный и стилистический методы анализа.

Материал для исследования отбирался методом сплошной выборки из новостных публикаций (1500 статей объемом 1600 знаков каждая за период с 2005 по 2009 годы), представленных на интернет-сайтах новостных агентств ВВС, CNN, ABC. Кроме того, в исследовании привлекались электронные версии таких газет как, The Guardian, The Times, The New York Times. В силу того, что новостные сообщения, размещенные в Интернете, обладают целым рядом медийных характеристик, в данном исследовании они рассматриваются как медиатексты, которые являются базовыми текстами медиадискурса. В исследовании использовались данные лексикографических источников (англо-русских словарей, английских толковых словарей, словарей синонимов, тезаурусных словарей). Лексико-семантические поля выделялись исходя из обобщенного значения наиболее частотных синонимических рядов. Поставленная цель потребовала тщательного семантического анализа наиболее частотных синонимических рядов, используемых в электронной версии газетного дискурса. Всего такому анализу подвергнуто 50 синонимических рядов, включающих от двух до восьми членов. Результаты анализа представлены в Главе II и выводах.

Предметом исследования являются особенности синонимии в современном английском языке и роль синонимов в реализации прагматических установок новостного медиадискурса.

Объектом исследования являются синонимические ряды в новостных медиатекстах.

Практическая ценность заключается в возможности применения результатов исследования в курсе лексикологии, спецкурсе по языку средств массовой информации, а также в практике преподавания английского языка для специальных целей студентам старших курсов гуманитарных направлений (журналистика, международные отношения, политология и т. д.). В частности, результаты анализа реализации семантического и прагматического потенциала синонимов позволят изучающим английский язык не только более основательно усвоить базовый лексический состав медиатекстов, их структуру, но и определять намерения автора, грамотно и политически корректно употреблять синонимичные лексические единицы в собственных речевых произведениях.

Положения, выносимые на защиту:

1. Интенсивность употребления синонимии является показателем понятийного структурирования текста. Характер синонимии показывает, вокруг каких понятий строятся новостные сообщения.

2. В новостном медиадискурсе выделяются «узлы повышенной плотности синонимии», то есть области, в которых синонимы наиболее активно участвуют в раскрытии определенного понятия. На основании общности содержания эти синонимические ряды объединяются в лексико-семантические поля: ДСП «Conflict», ДСП «Political changes», ДСП «Talks» и ДСП «Economic crisis». В лексико-семантических полях, объединяющих наиболее развернутые и частотные синонимические ряды, отражаются две понятийные области, являющиеся доминантными для новостного медиадискурса: «Противостояние» (ДСП «Conflict», ДСП «Political changes», ДСП «Talks») и «Катастрофа», включающее наряду с природными и техногенными катастрофами и ситуацию экономического кризиса (ДСП «Economic crisis»). В отличие от ситуации экономического кризиса природные и техногенные катастрофы не находят языкового выражения в повышенном разнообразии и частотности употребления синонимов.

3. В выделенных ДСП синонимы обладают целым рядом дифференциальных признаков, которые в новостном контексте реализуются по-разному. Выделяются четыре варианта реализации семантического потенциала синонимов в газетном дискурсе:

1). Семантические различия синонимов полностью реализуются в новостном контексте.

2). Семантические различия синонимов практически полностью нейтрализуются в новостном контексте.

3). Семантические различия, отмеченные в словарях, нейтрализуются в контексте, или трансформируются в обобщенное значение, при этом активируется коннотация или оценочный элемент, заложенный в значении синонима.

4). Семантические различия синонимов нейтрализуются, но в контексте возникает коннотация эмотивно-эмоционального характера.

4. Синонимы являются многофункциональным лексическим средством формирования текстов определенной коммуникативной направленности. В новостном медиадискурсе синонимы служат текстои смыслообразующим средством и одновременно несут оценочную и эмоциональную нагрузку. Способность выполнять несколько функций позволяет синонимам участвовать в коммуникативной и манипулятивной функции медиадискурса.

Структура диссертации определяется её целью и задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Выводы.

Анализ прагматической направленности синонимов позволяет сделать следующие выводы.

1. Потенциал лексических единиц, обладающих семантической общностью, способствует реализации прагматической направленности медиадискурса. В новостных сообщениях синонимы являются многофункциональным средством выражения целого ряда понятий, являющихся ключевыми для медиадискурса.

2. Синонимы в медиадискурсе наряду с другими средствами когезии являются одним из важнейших компонентов, обеспечивающих смысловую и композиционную организацию текста. За счет своей семантической общности, синонимы обеспечивают лексическую связь в тексте новостей. В абсолютном большинстве статей синонимы служат ключевыми словами абзацев и выстраивают «смысловой костяк» статьи.

3. За счет способности передавать одно и то же понятие с различными смысловыми оттенками, синонимы позволяют автору избежать ненужных повторов и экономить место для других «информационно нагруженных» единиц. Однако случаи употребления синонимов только в функции замещения редки, так как, синонимы, заменяя лексическую единицу со схожим значением, уточняют понятие или смещают смысловые акценты в передаваемых понятиях, иными словами, происходит совмещение двух функций — уточнения и замещения. В этой функции употребляются синонимы, семантические различия которых нейтрализуются в контексте, либо полные синонимы (elections — vote — poll — ballot, hostage — captive, winner — victor и т. д.).

4. Синонимы выступают в качестве лексических коррелятов визуальной составляющей новостного сообщения и позволяют авторам точно и компактно выражать содержание происходящего, а также подчеркивать наиболее важные аспекты освещаемых событий. В этой функции употребляются синонимы с ярко выраженной отрицательной или положительной коннотацией. При этом, следует выделить два типа синонимической корелляции с визуальными компонентами новостных сообщений. В первом случае члены синонимических рядов, использованных в сообщении, употребляются в комментариях к фотоматериалу новостной статьи. Во втором случае, визуальная составляющая сообщения дается без комментариев, однако в тексте сообщения имеются синонимические ряды, прямо или косвенно связанные с видеорядом.

5. Анализ материала исследования свидетельствует о способности синонимов выступать в качестве имплицитного средства оценки описываемых явлений, событий и людей. За счет возможности передавать различные смысловые оценки, синонимы являются «инструментом» воздействия на личное и массовое сознание, оказывая непосредственное влияние на восприятие информации её получателем. Выбор синонима есть не что иное, как способ концептуализации описываемой действительности отправителем информации, иными словами синонимы отражают структуру социально-политической власти в данном обществе.

6. Одним из аспектов выражения оценки является способность синонимов выступать в качестве эвфемизмов. Употребление синонимов в таком качестве позволяет журналистам камуфлировать прямое значение слов и смягчать обозначение описываемого события или явления, что объясняется стремлением к политической корректности и непредвзятости СМИ.

7. Синонимы являются также средством выражения степени интенсивности действия. В таких случаях употребляются синонимы, в значение которых заложена определенная коннотация, а также синонимы, приобретающие определенную коннотацию в контексте.

8. Помимо вышеперечисленных функций одной из специфических функций синонимов в медиадискурсе является способность косвенно указывать на источник информации. Одно и то же событие или явление описывается посредством синонимичных слов в зависимости от отношения источника информации к сообщаемому.

Заключение

.

Выполненное исследование было направлено на изучение возможности представления внеязыкового материала единицами с близким значением в I медиадискурсе. Основными теоретическими предпосылками исследования является традиционное понимание синонимов, как «слов, различных по звучанию, относящихся к одной части речи, имеющих одно или несколько сходных значений, которые, выражая одно понятие, могут отличаться дополнительными оттенками значения (выражающими различные дополнительные признаки понятия или сопутствующие представления, или разную степень признака), эмоциональной или стилистической окраской, употреблением или сочетаемостью с другими словами в свободных и устойчивых словосочетаниях» (Арнольд 1959: 216). С точки зрения типологического описания, синонимы классифицировались как идеографические, стилистические и идеографическо-стилистические. В исследовании рассматривались также лексические единицы, представляющие контекстуальную синонимию.

Анализу подверглись синонимические ряды, наиболее часто употребляемые в новостных медиатекстах. В соответствии с поставленными целями и задачами, в ходе анализа были выявлены основные особенности синонимических рядов (типы синонимов, их частотность, частеречные характеристики и др.). Как показало проведенное исследование, синонимия в новостных текстах характеризуется определенной ограниченностью по частеречному составу: 60% составляют субстантивные синонимические ряды, 40% - глагольные. Развернутые синонимические ряды прилагательных в исследованном материале не зарегистрированы. Такое распределение синонимов по частям речи обусловлено характером новостного дискурса. В анализируемых группах синонимов наиболее распространенными являются идеографические и идеографическо-стилистические синонимы.

В ходе исследования установлена взаимосвязь относительной интенсивности употребления синонимов (синонимической «плотности») и формирования понятийной структуры новостных сообщений. В частности, было выяснено, что синонимы являются ключевыми единицами, формирующими основные лексико-семантические поля в базовых медиатекстах, представленных новостными сообщениями. Всего было выделено четыре ЛСП: «Conflict», «Talks», «Political changes» и «Economic crisis». Структурно в лексико-семантических полях выделяются ядра, в которые в основном включены субстантивные синонимические ряды, объединенные общей ядерной семой, а также периферии, к которой относятся синонимические ряды, означающие стороны противостояния и их действия.

Изучение узлов повышенной плотности синонимов в определенных контекстах выявило наличие двух особых понятийных областей в медиадискурсе, которые условно можно назвать «Противостояние» и «Катастрофа», содержание которых реализуется в различных аспектах посредством синонимических рядов. Выделенные когнитивные структуры отражают коллективный опыт человечества, связанный с борьбой за выживание, и являются ключевыми в информации, представляемой новостными сообщениями.

Исследование позволило определить смысловой потенциал синонимических рядов на основе систематизации и сопоставления семантических и стилистических различий, входящих в них единиц, а также установить характер реализации основных семантических различий синонимов в медиадискурсе. Анализ семантического потенциала синонимических рядов в четырех ЛСП, показал, что понятийное содержание представлено в более обобщенном виде в одних единицах и в более конкретизированном в других единицах.

В трех ЛСП «Conflict», «Talks», «Political changes», реализующих понятие «Противостояние», был выделен целый ряд конкретных дифференциальных признаков, характерных для всех синонимов в этих ЛСП. Военные конфликты, войны, политические конфликты, а также переговоры характеризуются такими параметрами как:

• длительность.

• количество участников.

• причина.

• последствия.

• интенсивность.

• масштабность (размер территории).

Следует отметить, что ряд синонимов характеризуются наличием смысловых компонентов в своем значении, которые близки к оценочным (violent, aggressive, hard, offensive). К ним относится, в частности, интенсивность конфликта, которая проявляется в различной степени агрессии и жестокости. У синонимов (см. например, dispute — row — spat), означающих конфликт без применения физической силы, также имеются смысловые компоненты, описывающие характер конфликтной ситуации (serious, noisy, short, petty), которые близки к оценочным компонентам.

Семантические особенности синонимов, относящихся к периферии ЛСП «Conflict», имеют более конкретизированный характер, позволяющий описать участников конфликтных ситуаций с точки зрения объекта поддержки, формы протеста и т. д.

Помимо элементов понятийного содержания, которые близки к оценочным, в ходе анализа у ряда синонимов, была обнаружена способность приобретать коннотативные характеристики обобщенного характера, связанные с интенсивностью действия. К синонимам такого рода относятся conflict — disagreement — discord — dissent — splits — divide — gap — rift, fan — supporter, follower — supporter и т. д.

Анализ синонимов в ЛСП «Economie crisis» также выявил целый ряд семантических элементов, характеризующих кризис с точки зрения таких параметров как: глубина, серьезность, и скорость развития. Как и в трех ЛСП, реализующих понятие «Противостояние», подобные семантические признаки близки к оценочным и в обобщенном виде позволяют описать различную степень интенсивности явления.

Группа контекстуальных синонимов, зафиксированная в отобранном материале, позволяет восполнить жанровое отсутствие компонентов эмотивного характера в новостных сообщениях, так как анализ показал, что к контекстуальным синонимам относятся единицы с высокой негативной коннотацией и единицы с идеологической модальностью. Анализ группы контекстуальных синонимов, относящихся к участникам конфликтов: rebelfighter — militant позволил сделать вывод о возможности поляризации коннотации. Политико-оценочная коннотация может быть как позитивной, так и негативной, в зависимости от прагматической направленности медиатекста.

Сам факт употребления в речи лексических единиц, которые не зарегистрированы в словарях как синонимы, но употребляемых в качестве таковых, свидетельствует о динамичности языковой системы в целом.

Всего было выделено четыре возможных варианта реализации смыслового потенциала синонимических рядов в медиадискурсе:

1. Семантические различия синонимов полностью реализуются в новостном контексте. К этой группе относятся некоторые ряды ДСП «Conflict» (conflict — war, conflict — clash — fighting, conflict — struggle — fight, attack — violencefighting, riot — rampage, row — brawl — scuffle, disagreement — conflict, spatdispute, rift — disagreement — discord и проч.).

2. Семантические различия синонимов практически полностью нейтрализуются в новостном контексте. К этой группе относится ограниченное число синонимов (talks — meeting, talks — negotiations, electionsvote — ballot — polls, to step down — to quit — to leave — to go — to resign). Нейтрализуются в основном менее существенные различия, при нейтрализации все синонимы одного ряда приобретают наиболее обобщенное значение.

3. Менее существенные семантические различия, отмеченные в словарях, нейтрализуются в контексте, или трансформируются в обобщенное значение, которое формируется по одному из значений синонимов, при этом активируется коннотация или оценочный элемент, заложенный в значении синонима. К этой группе относятся, синонимы, означающие конфликты: fight — brawl — scuffle, dispute — row — spat, assault — attack и участников конфликтных ситуаций, а также синонимы, входящие в ДСП «Economic crisis» (slowdown — downturn — downgrade — recession — fall — slump — depression).

4. Семантические различия синонимов нейтрализуются, но в контексте возникает коннотация эмотивно-эмоционального характера. К этой категории относятся синонимы, означающие участников конфликта: demonstrator — protester — marcher follower — supporter, fan — supporter, а также синонимы, означающие конфликт: battle — attack — offensive, conflict — divide — discordgap и др.

Таким образом, можно отметить тенденцию к стиранию или нейтрализации семантических отличий в отдельных рядах. В таких случаях дифференциальным признаком служат компоненты значения слов, приближенные к оценочным. К преобладающим типами реализации семантических различий относятся случаи, когда семантические различия полностью реализуются, а также те случаи, когда семантические различия нейтрализуются частично, при этом активизируется коннотация или оценочность, заложенная в значении синонима.

В исследовании был проведен всесторонний анализ прагматической направленности синонимов, который позволил сделать следующие выводы о функциях синонимов в медиадискурсе.

1. Синонимы в медиадискурсе наряду с другими средствами когезии являются одним из важнейших компонентов, обеспечивающих смысловую и композиционную организацию текста. За счет своей семантической общности, синонимы обеспечивают лексическую связь в тексте новостей. В абсолютном большинстве статей синонимы служат ключевыми словами абзацев и выстраивают «смысловой костяк» статьи.

2. Благодаря своему семантическому потенциалу, синонимы позволяют автору избежать ненужных повторов и экономить место для других «информационно нагруженных» единиц. В этой функции употребляются синонимы, семантические значения которых нейтрализуются в контексте, либо полные синонимы (elections — vote — poll — ballot, hostage — captive, winner — victor и т. д.).

3. Синонимы выступают в качестве лексических коррелятов визуальной составляющей новостного сообщения и позволяют авторам точно и компактно выражать содержание происходящего, а также подчеркивать наиболее важные аспекты освещаемых событий. В этой функции употребляются синонимы с ярко выраженной отрицательной и положительной коннотацией или компонентами значения близкими к оценочным.

Анализ материала исследования также позволил сделать важный вывод о способности синонимов оказывать непосредственное влияние на восприятие информации её получателем. Здесь следует отметить, что и в языковом плане, синонимия обусловлена некой идеологической направленностью в лингвистической науке, что отражается на словарях синонимов и тезаурусных словарях, которые, стремясь к объективности представления языковых единиц, все же содержат определенную точку зрения и представляют определенное понимание.

4. Результаты изучения прагматического потенциала синонимов показали, что синонимы широко употребляются в медиатекстах в качестве эвфемизмов, позволяя журналистам камуфлировать прямое значение слов и смягчать обозначение описываемого события или явления, что объясняется стремлением к политической корректности и непредвзятости СМИ.

5. Наряду с вышеперечисленными функциями, одной из важнейших прагматических функций синонимов является их способность выражения степени интенсивности действия. Употребление синонимов с оценочными компонентами, коннотацией или идеологической модальностью позволяет восполнить жанровую ограниченность медиатекстов, служащих только для информирования и лишенных, таким образом, эксплицитных средств выражения оценки и передачи эмоциональности.

6. К специфическим функциям синонимов в медиадискурсе можно отнести их способность косвенно указывать на источник информации. Одно и тоже событие или явление описывается посредством синонимичных слов в зависимости от отношения источника информации к сообщаемому.

Проведенное исследование позволило показать на конкретном материале, как семантический потенциал языка используется в речи, каковы возможности реализации семантических различий синонимов в тексте, как они используются и каким целям служат.

Важными видятся дальнейшее изучение синонимии с когнитивных и психолингвистических позиций, сопоставление семантического потенциала и его реализации в таких разновидностях медиадискурса, как редакторская статья, аналитический обзор, а также в других видах дискурса.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Издательство «Наука», М.: 1974. 364 с. Апресян Ю. Д. Проблема синонима. -Вопр. Языкознания, 1957, № 6. Апресян Ю. Д. Синонимия и синонимы. — Вопр. Языкознания, 1969, № 4. Арапова Н. С. Эвфемизмы // Ю. Н. Караулов (глав. ред.). Русский язык:
  2. . М., 1997. Арбекова Т. И. К вопросу о взаимоотношениях между синонимами (наматериале англ.яз.). Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1953. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. Школа, 1959.
  3. И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. Школа, 1986.
  4. И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). — М., 1990.
  5. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. — 383 с.
  6. Н.Д. Об объекте общей оценки. Вопр. Языкознания, 1985, № 3.
  7. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. Общ. ред. Е. В. Падучевой. М.: «Прогресс», 1985 — 3 — 42.
  8. Е.В. Семантический повтор в политическом дискурсе: Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 2006 — 22с.
  9. О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е. М.: Книжный дом «Либроком», 2010. — 576 с.
  10. О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1969.
  11. Л.Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.
  12. Р. Основы семиологии // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.
  13. Р. Риторика образа // Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.
  14. М. М. Проблема речевого жанра. М., 1979.
  15. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Наука, 1979.
  16. Е.Г. Концептуальные основания семантики языковых единиц (от лексикологии к фразеологии // Несколькословные единицы номинации в английском языке: от лексикологии к фразеологии. Вестник МГЛУ. Вып. 500 (часть 1). М.: МГЛУ, 2005. — С. 9 — 24.
  17. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 446с.
  18. Э.М. Об определении и классификации синонимов. Сборник научных трудов Киевского инженерн-строительного института. — Киев, 1962.
  19. С.Г. К семасиологической интерпретации явления синонимии. В сб.: Лексическая синонимия. М., 1967. С. 46 — 47.
  20. Ю.А. Прецедентные имена собственные в немецком газетном дискурсе: Автореф. дис. канд. филол. наук. Самара, 2007. — 23 с.
  21. P.A. Введение в науку о языке. М., 1958.
  22. Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка? М., 1977.
  23. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. -576 с.
  24. А.Б. Языковые особенности текстов, используемых в психотерапевтической коммуникации. Дисс. .канд. филол. наук. — Тверь, 1999.
  25. А.Б. Языковые феномены политического дискурса. Сборник научных трудов «Теория коммуникации & прикладная коммуникация». Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск 2 / Под общей редакцией И. Н. Розиной. Ростов н/Д: ИУБиП, 2004. — 244 с.
  26. O.A. Коннотативное поле слова. М.: Флинта: Наука, 2005. ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация М.: Прогресс, 1989. — 307с.
  27. JI.M. Проблема лексического значения и вопросы синонимии. -Сб.: Лексическая синонимия. -М., 1967.
  28. Вендлер 3. О слове good. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981, вып. X.
  29. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.-С. 162−189.
  30. В.Г. Английская синонимика. Учеб. пособие для вузов. М.: Высш. Школа, 1980. — 128 с.
  31. Г. О. О задачах истории языка // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
  32. JI. Философские исследования // Витгенштейн JI. Философские работы. М., 1994. С. 73 — 319.
  33. М.А. Применение политического дискурс-анализа в решении идеологических задач (На примере медиатизации политических текстов). Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2007. — 22 с.
  34. Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е, доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. — 280 с.
  35. В.В. Прагматический аспект текста англоязычной публицистической журнальной статьи. Дисс. канд. филол. наук. — М, 1991.
  36. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования, М. «Наука», 1981.- 139 с.
  37. . М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.
  38. А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1955, С. 55 56.
  39. .Н. Введение в языкознание. Изд. 3-е, испр. Учеб. Пособие для филол. Специальностей ун-тов и пед. Ин-тов. М., «Высш. Школа», 1977. -303 с.
  40. В.М. Материалы к словарю синонимов. Ереван, 1957.
  41. В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. М.: ИНИОН РАН, 2002. № 3. С. 32−43.
  42. К. А. Стилистика французского языка. Л., 1978.
  43. Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 288 с.
  44. А.П. Проект словаря синонимов. М., 1964.
  45. А. П. Синонимы русского языка // Современный русский язык. СПб., 1996. С. 70.
  46. JI. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960.
  47. Е.А. Множественность форм прагматического воздействия англоязычного дискурса. Автореф. канд. филол. наук. М, 2007.-22 с.
  48. О. Философия грамматики. — М., 1958.
  49. . Фигуры. В двух томах. Том 2. — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998.-472 с.
  50. А. О правилах семантического анализа. Бюл. — «Машинный перевод и прикладная лингвистика», вып. 8, 1964.
  51. И. В. Критический анализ дискурса печатных СМИ: особенности освещения северокавказского конфликта 1998 — 2000 гг.: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Тверь, 2002. 16 с.
  52. Р.З. Синонимия и гипонимия в лексико-семантических группахтерминологического характера. Автореф. дисс.канд. филол. наук. 1. М., 1981.-22 с.
  53. A.A. Психолингвистические проблемы семантики слова: учеб. пособие. Калинин, 1982. — 80 с.
  54. A.A. Проблемы психолингвистики. Калинин, 1983.
  55. A.A. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование. Воронеж, 1990.
  56. Я.Н. Язык третьего тысячелетия // Журналистика и культура русской речи. М., 2002. — № 1. — С. 2 — 7.
  57. В.А. Семасиология. — М., 1957.
  58. В.А. Замечания о лексической синонимии. Сб.: Теоретическая и прикладная лингвистика. — М., 1968.
  59. Е.В. Организация гипертекста в сети Интернет: На материале англоязычных сайтов: Дис.. канд. филол. наук. — СПб. Пушкин, 2006.
  60. А.И. Контекстуальная синонимия как проявление номинативного варьирования в тексте: На материале журнальных статей: Дис.. канд. филол. наук. Тверь, 2006. — 22 с.
  61. В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: ГНОЗИС, 2004.- 389 с.
  62. В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5 -20.
  63. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. — 447 с.
  64. Р. Значение и необходимость. М., 1959.
  65. Н. И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ. Электронный ресурс.: Режим доступа: www.gramota.ru /п^агсЬ.1йт1?1с1=79/ свободный. Загл. с экрана.
  66. Ю.О. Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах. Автореф. дис. канд. филол. наук. Курск, 2009. — 22 с.
  67. И. М. Лингвистическая семантика. М., 2000.
  68. М.Л. Эвфемизм как речевой акт: к постановке вопроса./ Горизонты современной лингвистики. Традиции и новаторство. Сборник в честь Е. С. Кубряковой. М.: Языки славянских культур, 2009.
  69. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.-175 с.
  70. Е. Н. Ценностные ориентиры в заголовках российских ифранцузских средств массовой информации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2003. — 22 с.
  71. JI.IT. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. М., 1994. № 5. С. 76 82.
  72. Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Л. П. Крысин. Русское слово, свое и чужое. М., 2004.
  73. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. — М.: Рос. Гуманит. Ун-т, 1995. С. 144 — 238.
  74. Е.С. О природе варьирования языковых единиц и его языковых типах // Всесоюзная конференция «Проблемы вариативности в германских языках», Калинин, 25 27 мая 1988. — С. 25 — 27.
  75. Н. А. Интертекст и его роль в эволюции поэтического языка. -Екатеринбург- Омск, 1999.
  76. A.M. Вариативность в языке и варианты единиц на разных уровнях языковой структуры // Проблемы языковой вариативности. М.:ИНИОН РАН, 1990. — С.10 — 34.
  77. C.B. Газета как форма межкультурного взаимодействия. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2007. — 20 с.
  78. C.B. Синонимы или проксонимы? Курск, 2002.
  79. H.H. Семантический анализ и смысловая полнота текста. Автореф. дис. канд. филол. наук. Москва, 1968. — 22 с.
  80. Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов. М. — Л.:АНСССР, 1941. — 24с.
  81. Т.Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлогов и наречий: Дис. д-ра филол. наук. — М., 2001.-389 с.
  82. С.А. Синонимия и антонимия в современном английском языке (словообразовательный и структурно-типологический аспекты): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1985. 22 с.
  83. И.Ю. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на понимание текста//АКД: 100 219.-М., 1982.
  84. И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл"→Текст». 2-е изд., доп. -М., 1999.
  85. В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Волгоград, 1999.
  86. А. В. Лингвоэко логические и структурные особенности контекстуальных синонимических рядов в английском и русском языках, Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, 2008.
  87. В.Л. О некоторых особенностях использования лексико-семантических средств газетно-публицистического стиля в произведениях Марка Твена. Дисс. канд. филол. наук. -М. —1956.
  88. В.Л. Прагматический аспект английского газетного текста // Сборник научных трудов МГПИИЯ. -М., 1981. -Вып. 178. -С. 106−116.
  89. К.В. Технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ: Автореф. дис.канд. филол. наук. Уфа, 2006. -22с.
  90. Л. А. Синонимия как функция // Новиков Л. А. Избранные труды. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. Т. 2. С. 538 553.
  91. В.П. Оценочная лексика в языке английской газеты: Дис.. канд.филол.наук. М., 1992. — 130 с.
  92. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. — 1985. (перевод Grice Н.Р. Logic and conversation на русский).
  93. Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. Теория речевых актов. М., 1986. С. 22 — 129.
  94. Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. 240 с. (коллективная монография)
  95. Падуче в, а Е. В. Об атрибутивном стяжении подчиненной предикации в русском языке// Машинный перевод, вып. 20. / Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза/ М., 1980 — С. 3 — 44.
  96. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М., 1985.-272 с.
  97. E.B. Информационная организация электронной статьи в газетном дискурсе. Белгород, 2006. — Электронный ресурс.: Режим доступа: www.socionavtika.net/Staty/diegesis/pereversewl.htm/свободный. Загл. с экрана.
  98. A.M. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художествнной прозы // ARS poetica. М., 1927. — С. 29 — 68.
  99. О.В. Языковой образ человека в синонимических репрезентациях: опят разработки частной теории (на материале русского и английского языков) Автореф. дис. канд. филол. наук. -Кемерово, 2008. -22 с.
  100. О.Г. «О понятии коннотации». Языковая система и её развитие во времени и пространстве: Сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой. М.: Изд-во МГУ, 2001. С. 436 446.
  101. A.A. Введение в языкознание. М., 1955.
  102. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002.
  103. С.А. Принципы и пути развития психологии. Изд-во Акад. Наук СССР, 1959. -354 с.
  104. Е. П. Эвфемизмы русского языка. М., 2006.
  105. П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса / Пер. с франц. и португ. М.: Прогресс, 1999. — С. 14 — 53.
  106. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов / Под общ.ред. Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. — С. 170 — 194.
  107. Т.С. Функционально-когнитивные основания теории грамматической синонимии в английском языке. Дисс. док-pa филол. наук. -М., — 2003.
  108. Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.
  109. В.Н. Прагматические способы номинации речевой интенции говорящего: (На материале спонтан. публичн. речи): Дис. .канд.филол.наук. — Ярославль, 1998. 217 с.
  110. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М., Наука, 1981. — 359 с.
  111. В. Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. М., 1986.
  112. В. Н. Коннотация // Большой энциклопедический словарь «Языкознание». -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.
  113. .А. Наука и языкознание (О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на язык // Зарубежная лингвистка (часть I). М.: Прогресс, 1999 — С. 92 — 106.
  114. А. А. Типы словесных знаков. М., 1974.
  115. А. А. Принципы семиологического описания лексики. М., 1986.
  116. A.A. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. — 239 с.
  117. Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000. — 280 с.
  118. Ч. Дж. Основные проблемы лексической семантики. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII М., 1983 — С. 74 -122.
  119. Формы прагматического воздействия в англоязычном медиадискурсе // Объединенный научный журнал. Вып. 13 -М., 2007. 0,3 п.л.
  120. Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 8. М.: 1977. С. 181 -210.
  121. В.М. Теория синонимии: опыт интегрального анализа: монография / В. М. Хантакова- науч. ред. Ю. М. Малинович.- Федер. агентство по образованию, ИГЛУ. Иркутск, 2006 С. 171 — 209.
  122. В.М. Синонимия форм и синонимия смыслов: теоретическая модель анализа интегративного взаимодействия синонимических единиц одно и разноуровневой принадлежности. Автореф. дис. канд. филол. наук. Иркутск, 2006. — 22 с.
  123. М.А. Синонимия в методическом дискурсе: когнитивный аспект. Автореф. дис. канд. филол. наук. Пермь, 2007. -22 с.
  124. A.A. Понятие и концепт: опыт терминологического анализа // Филология и культура. Материалы III-й международной научной конференции (часть 2). Тамбов, 2001 — С. 32 — 37.
  125. A.A. Функции синонимических рядов глаголов в разных стилях. Дисс.канд. филол.наук. М., 1978.
  126. Ю.В. Специфика синонимии в интернет-коммуникации. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Курск, 2009. — 22 с.
  127. А. Введение в математическую логику. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1960. Т. 1.С. 18.
  128. В.Д. Проблема синонимии и лексикографическая классификация слов. Л., 1989.
  129. А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов, (на материале русского языка) // Доклады и сообщения института языкознания АНСССР, 8. — М., 1955.-С. 69−87.
  130. С.К., Соболева П. А. Аппликативная и порождающая модель и формализация грамматической синонимии. ВЯ, № 5, 1965.
  131. A.M. Семантика в речевой деятельности (На материале онтогенеза): Сб. предвар. публ. М.: Наука, 1988.
  132. Е.И. Культурные концепты политического дискурса // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. Материалы Междунар. науч.-практ. конференции «Коммуникация -2002″ Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 2002. С. 24 — 26.
  133. , Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. М.: Гнозис, 2004. — 324 с.
  134. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Знание, 1973.
  135. Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы/Сост. В. М. Сергеева и П.Б. Паршина- Общ. ред. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1978. — 464 с.
  136. P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол// Принцип типологического анализа языков различного строя. М., 1972. С. 95 — 113.
  137. P.O. Избранные работы. М., 1985
  138. ЯСМИ Язык средств массовой информации: Сб. обзоров / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. Науч-информ. Исслед. Отд. Языкознания- Отв. Ред. Трошина Н. Н. — М., 2007. — 173 с. Ямпольская A.JI. Синонимия как средство создания рекламного образа
  139. Автореф. дис. канд. филол. наук. Курск, 2009. — 22 с. Adams W. R., Brody J. Reading beyond words. Santa Barbra College City:
  140. Blakar R.M. Context effects and coding stations in sentence processing.
  141. Scand.J.Psychol.», 1973,14: 9- 11. BloomfieldL. Language. London, 1973.
  142. Brown J. F. C. Techniques of persuasion: from propaganda to brainwashing.
  143. Hammondsworth, 1993. Charlston B.M. Studies in the emotional and Affective Means of Expression in
  144. Modern English. In: Swiss Studies in English, 46 Band. — Bern, 1960. Chomsky Noam. Necessary illusions: thought control in democratic societies.
  145. Boston, MA.: South End Press, 1989. 424 p. Filipec Josef. Ceska synonyma z hledinska stylistiky a lexicologie. Praha, 1961.
  146. Fillmore Ch. Topics in Lexical Semantics // Current issues in Linguistic Theory. -Bloomington- L., 1977.
  147. Formal Semantics and Pragmatics for Natural Languages / Ed. By Guenthner F., Schmidt S. J. Dodrecht- Boston- London, 1979.
  148. Grice H.P. Logic and conversation//Syntax and Semantics. N.Y., 1975, vol.3.
  149. Halliday M.A.K., R. Hasan. Cohesion in English, London, 1976.
  150. Hare R.M. The Language of morals. L. Etc., 1967
  151. Haberland H., Mey J. Editorial: Linguistics and Pragmatics// Journal of Pragmatics, 1997, № 1.
  152. McCawley J.D. Tense and Time Reference in English//Studies in Linguistic Semantics, ed. By Charles Fillmore and D. terence Langedoen., N.Y., Chicago, San Francisco, 1974. — P. 97−113.
  153. Morris C.W. Signs, Language and Behaviour// Morris C.W. Writings on the General Theory of Signs. The Hague, 1971.
  154. Montague R. Pragmatics and Intensional Logic // Synthese. 1970, v. XXII.
  155. Moore G.E. Principia Etica. L., 1903.
  156. Ogden Ch.K., Richards I. A. The Meaning of meaning. London, 1923.
  157. Osgood Ch. Studies on Generality of affective meaning system. Amer. Psychol., 1962. Vol. 17.
  158. Palmer F.R. Semantics. Second edition, Cambridge University Press, 1982.
  159. Pragmatics of natural languages. Dodrecht Boston, 1974.
  160. Readings in semantics/Ed. By Zabeeh F., Klemke E.D. and Jacobson A. Chicago -London, 1974.)
  161. Rommetveit R. Deep structure of sentences versus message structure: Some critical remarks to current paradigms, and suggestions for an alternative approach. -«Norweigian J. Linguistics», 1972, 26: 3 22.
  162. R. & Blakar R. Induced semantic-associative states and resolution of binocular rivalry conflicts between letters. -«Scand.J.Psychol.», 1973, 14: 185 — 94.
  163. Sapir E. Grading: A study in semantics. Philos. Sci., 1944, vol.11, № 2.
  164. Searle J. R. Speech acts: an essay in the philosophy of language. London, 1969.
  165. L.B. «Meaning» a Word for all Seasons // «American speech». 1966, May.
  166. L.B. «Meaning» a word for all seasons//"American Speech". 1966, May.
  167. Taylor T.J. Linguistic Theory and Structural Stylistics. Pergamon Press, Oxford, 1980.
  168. Ullmann Stephen. Descriptive semantics and linguistic typology. «Word», vol. 9, N 3, 1953.
  169. Ullmann Stephen. The Principles of Semantics. Oxford, 1957.
  170. Wittgenstein L. A lecture on ethics. — Philos. Rev., 1965.
  171. U. 1966 Explorastions in semantic theory// Curerent trends in linguistics, 3. The Hague — Paris: Mouton, 1972. — 128 p.
  172. Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in
  173. Culture-Specific Configurations. Oxford University Press, 1992.
  174. Wierzbicka A. Semantics: primes and universals. Oxford-New York — Oxford University Press, 1996.
  175. Англо-русский синонимический словарь. Под рук. А. И. Розенмана, Ю. Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1998.
  176. Англо-русский словарь сочетаемости. Под ред. С. К. Фоломкиной — М.:
  177. Русский язык, 1999. ЛЭС Лингвистический Энциклопедический словарь/ Под ред. В.Н.
  178. Ярцевой. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с. НФС — Новейший философский словарь / Сост. А. А. Грицанов, 1998 г. ССРЯ — Словарь синонимов русского языка: В 2 тт (под ред. А.П.
  179. Евгеньевой) Автор: Издательство: Транзиткнига, ACT, Астрель. 2003. ФЭС — Философский энциклопедический словарь. — М.: Советскаяэнциклопедия, 1989. ФЭС 2003 Философский энциклопедический словарь / Ред. сост. Е.Ф.
  180. Губский и др., 2003. Философская энциклопедия. В. Кемеров. «Панпринт», 1998. CODCE — The Concise Oxford Dictionary of Current English. — Oxford: Oxford
  181. University Press, 1995. MWD Merriam-Webster Dictionary (Thesaurus online) Электронный ресурс.: Режим доступа: http://www.merriam-webster.com/cBo6oflHbm — Загл. с экрана.
  182. OALD Oxford Advanced Learners Dictionary, 2001 A.S. Hornby, sixth edition,
  183. The Wordsworth Thesaurus. Hertfordshire: Wordsworth Editions Ltd., 1993 WNWCD — Webster’s New World College Dictionary Электронный ресурс.: Режим доступа: http://www.yourdictionarv.com/websters /свободный -Загл. с экрана.
  184. WRUD Webster’s Revised Unabridged Dictionary, © 1998 MICRA, Inc.
Заполнить форму текущей работой