Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Семантические преобразования слов в художественном тексте (на материале произведений А.П. Чехова)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

На значение исследования семантических преобразований слов в художественном тексте одним из первых указывал Л. В. Щерба, который, в частности, писал: «Несомненно, что в задачи лингвистики входит изучение процессов речетворчества вообще и в области словоупотребления в особенности.» (228, с.104). По мнению Ф. П. Филина, «использование. художественных переосмыслений остается главной линией раз вития… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава I. ПРИРОДА СЕМАНГИЧШШ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ СЛОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
    • 1. эстетическая обусловленность семантических преобразований слов в художественном тексте
    • 2. Эстетическая значимость семантических преобразований слов в художественном произведении
    • 3. Лингвистическая природа семантических преобразований лексических единиц
  • ВЫВОДЫ
  • Глава II. ВИДЫ СЕМАШ1ЧЕС1ШХ ПРЕОБРАЗОВАН®- ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.П.ЧЕХОВА
    • 1. Семантические преобразования 1-й степени
      • 1. 1. Перераспределение семантических признаков внутри лексемы
      • 1. 2. Конкретизация семантических признаков в пределах семемы
      • 1. 3. Нейтрализация одних семантических признаков и приобретение других, не свойственных слову в общенародном языке
    • 2. Семантические преобразования 2-й степени
    • 3. Обесценивание положительного признака в значении слова как особый языковой прием в произведениях Л.П.Чехова
    • 4. Связь лексических преобразований с семантикой v других языковых единиц в художественном тексте .I05-II швода
  • Глава III. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНА СЛОВ В ЦЕЛОСТНОЙ СИСТЕМЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ .I
    • 1. Семантические преобразования слов, вынесенных в названия произведений А. П. Чехова .II6-I
    • 2. Закономерности семантических преобразований слов в системе художественного произведения
  • ВЫВОДЫ

Семантические преобразования слов в художественном тексте (на материале произведений А.П. Чехова) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Проблема исследования семантики слова в системе литературно-художественного произведения, поставленная еще в двадцатые годы в работах А. М. Пешковского, Л. В. Щербы, В. А. Ларина, В. В. Виноградова, остается актуальной в настоящее время. Частью этой большой проблемы является изучение семантических преобразований слов — «конституирующей категории» для художественной речи (см.: 74, с.8- 98, с.71- 149, с.67).

На значение исследования семантических преобразований слов в художественном тексте одним из первых указывал Л. В. Щерба, который, в частности, писал: «Несомненно, что в задачи лингвистики входит изучение процессов речетворчества вообще и в области словоупотребления в особенности.» (228, с.104). По мнению Ф. П. Филина, «использование. художественных переосмыслений остается главной линией раз вития русского художественного языка вплоть до нашего времени» (201, с.28). О. С. Ахманова также отмечает: «. языкознание имеет целью как можно более глубокое проникновение во все реальное многообразие, во все фактические извилины и непоследовательности человеческого языка. оно должно полностью оценить характер разнообразнейших элизий и деформаций, вызываемых специфическими условиями того или иного контекста.» (12, с.6). На необходимость детального изучения семантических преобразований слов и других языковых единиц в индивидуальном употреблении указывают и другие авторы (см.- 99, с.29−30, 33- 149, с.63- 207, с. 20 и сл.-224, с. 38).

Исследование семантических преобразований слов в художественной речи является актуальным для семасиологии, так как функционирование слова в контексте художественного произведения нередко связано с изменением его семантической структуры, реализацией заложенных потенций. Кроме того, — и это не менее важно — «. употребление слова, — по замечанию Ж. Вандриеса, — именно в силу своего разнообразия, непременно воздействует на значение» (35, с.185).

Разработка избранной темы имеет важное значение для эстетики слова — области, изучающей закономерности функционирования языка в литературно-художественном произведениидля лексикографии языка писателя, поскольку определение закономерностей семантических преобразований слов в произведении словесного искусства открывает возможности для более точного описания их индивидуально-авторского употребления.

Данные исследования могут помочь также в выработке научных V/ основ интерпретации художественного текста, что в свою очередь даст возможность преодолеть определенный шаблон в школьном и вузовском преподавании литературы (см.: 156, с.6- 158, с.3−7- 207, с.32).

На различного рода семантические преобразования слов, которые неизбежно возникают в литературно-художественном произведении, обращали внимание многие ученые. Начало исследований в этой области было положено в трудах А. А. Потебни и Я. К. Грота. Наука накопила богатый фактический материал по данной проблеме. Однако специальных работ, посвященных изучению природы семантических преобразований слов в художественном тексте и выявлению «механизма», лингвистической сущности данного явления, очень мало. Среди имеющихся прежде всего следует назвать работы М. Б. Борисовой, Л. Г. Барласа, В. А. Сиротиной, Б. А. Садовник (см.: 25- 26- 15- 16- 17- 166- 162- 163).

В целом же приходится признать, что типы семантических преобразований слов не установлены, контексты их проявления не дифференцированы. И само понятие семантических преобразований оказывается крайне широким и противоречивым (см.: 15, с.4). Этим, в основном, объясняется выбор темы диссертационного исследования.

Научная новизна диссертации заключается, во-первых, в том, что работа посвящена новой области семасиологии — комбинаторной семасиологии /термин М. В. Никитина (см.: 40, с. 189- 129, с.23)/, и *-* II tt в задачи которой входит изучение закономерностей «сложения смыслов отдельных полнозначных слов, семантического взаимодействия и варьирования лексических значений на синтагматической оси, в тексте. Во-вторых, в диссертации впервые предпринята попытка классификации семантических преобразований слов в структурно-семантическом аспекте. И, в-третьих, анализ семантических преобразований слов в художественном тексте проводится с учетом эстетических закономерностей организации словесной формы художественного произведения. Это дает возможность анализировать сам процесс семантического функционирования лексических единиц в художественной речи и определять их роль в выражении идейно-образной информации.

Данный подход определил методологическую основу и методы исследования. Методологической основой диссертации служит маркси- «стско-ленинская теория отражения в её отношении к языку и литературно-художественному произведению в частности.

При описании семантических преобразований слов в художественном тексте потребовалось использование следующих методов и методик анализа: компонентного, или семного анализа смысловой структуры слова, стилистического анализа художественного произведения и эстетической интерпретации индивидуально-стилистических особенностей языка писателя, сопоставительного анализа, элементов статистической методики и др.

Материалом для исследования послужил язык произведений А. П. Чехова. В настоящее время существует довольно обширная литература о языковом мастерстве А. П. Чехова. В основном, это наблюдения над синтаксическими, лексическими, фразеологическими особенностями языка писателя в целом или отдельных его произведений. Это работы Д. Д. Аврух, И. М. Багрянской, Н. П. Бадаевой, Л. Г. Барласа, Т. И. Бодровой, В. П. Валентиновой, В. П. Вомперского, В. В. Гурбанова, JI.И.Колоколовой, М. И. Корной, Т. П. Крестинской, М. К. Милых, Л. А. Новикова, Н. А. Рудякова, З. С. Смеляковой, П. Г. Стрелокова, В. И. Троицкого, А. В. Чичерина и др. (см.: 15- 16- 17- 20- 53- 77- 88- 96- 107- 116- 130- 155- 156- 157- 158- 194- 205- 216- 235). Однако имеется еще очень мало исследований монографического характера, посвященных языку Чехова /это работы А. П. Чудакова, В. Голубкова, Н. В. Суровой (см.: 218- 69- 189)/, и совсем не изучены семантические преобразования языковых единиц в произведениях писателя.

Для анализа были привлечены прозаические и драматургические произведения А. П. Чехова разных лет, материалы черновых заметок писателя, варианты отдельных произведений, переводы некторых рассказов на другие языки.

Основная цель диссертации — установление закономерностей семантических преобразований слов в литературно-художественном произведении и в произведениях А. П. Чехова в частности. Конкретные задачи исследования следующие: определение природы семантических преобразований слов в художественной речиустановление основных видов семантических преобразований слов в структурно-семантическом аспектеопределение эстетической значимости семантических преобразований слов в произведениях А. П. Чехова и их роли в выражении идейно-образной информации.

Положения, выносимые на защиту: I) по своей природе семантические преобразования слов в художественном тексте — сложное лингво-эстетическое явление- 2) среди многообразных случаев семантических преобразований слов выделяется два самых общих вида этого явлениясемантические преобразования 1-й степени, которые, не разрушая общенародное значение слова, дополняют, обогащают его смысл, и семантические преобразования 2-й степени, которые полностью изменяют семантику слова. Внутри первого вида семантических преобразований слов выделяются следующие основные разновидности: перераспределение сем внутри лексемы, конкретизация сем в пределах семемы, нейтрализация одних семантических признаков и приобретение других, не свойственных слову в общенародном языке- 3) семантические преобразования слов в художественном произведении несут наиболее важную идейно-образную информацию.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что её результаты могут быть использованы в семасиологических исследованиях, в школьном и вузовском изучении языка художественных произведений, в теории интерпретации художественного текста, в лексикографии языка писателя и разработке индивидуальной стилистики А. П. Чехова, в теории и практике художественного перевода, при чтении спецкурсов и т. п.

Объем, структура и содержание работы. Диссертация состоит из «Введения», трех глав, «Заключения» и списка использованной литературы. Первая глава представляет собой теоретическое введение и соответственно называется «Природа семантических преобразований слов в художественном тексте». Во второй главе «Виды семантических преобразований лексических единиц в произведениях А.П.Чехова» предпринята попытка классификации основных разновидностей семантических преобразований слов с позиций комбинаторной семасиологии. Третья глава «Семантические преобразования слов в целостной системе художественного произведения» посвящена определению закономерностей семантических преобразований слов и других языковых единиц в пределах конкретного художественного произведения, установлению роли данного лингвистического явления в выражении идейно-образной информации. В «Заключении» даны выводы по всему диссертационному исследованию.

-, 9.

вывода.

Исследование семантических преобразований слов в речевой системе конкретного литературно-художественного произведения является важнейшей частью общей семантической интерпретации художественного текста. Поэтому анализ семантических преобразований слов и других языковых единиц в том или ином художественном произведении представляет интерес пре? кде всего потому, что в них обнаруживается наиболее важная идейно-образная информация.

Плодотворность анализа семантических преобразований языковых единиц в системе художественного произведения во многом зависит от точности определения эстетических закономерностей организации его речевой ткани — того экстралингвистического фактора, который порождает семантические преобразования языковых единиц в художественном тексте и обусловливает их иерархию в выражении идейно-образного содержания.

Особое место в произведении словесного искусства принадлежит словам, составляющим его название, п творческим наследии А. П. Чехова имеется целый ряд произведений, в которых слова, вынесенные в название, претерпевают различного рода семантические преобразования в пределах художественного текста. И осознание этих семантических преобразований, определение их эстетической значимости.

— -146 в системе художественного произведения является необходимым уело-вием для понимания его идейно-образного содержания. Это становится особенно важным, когда речь идет о названиях произведений А. П. Чехова — писателя, которого отличает точность, лаконичность, а отсюда высокая информативность каждого использованного языкового средства.

Специфическое явление в творчестве А. П. Чехова представляют слова-названия, которые наполняются в произведении особым, символическим значением.

Семантические преобразования слов в пределах конкретного художественного произведения носят системный характер, что обнаруживается в последовательной актуализации наиболее важных для выражения идейно-образного содержания семантических признаков, которые наслаиваются на основные элементы словесной формы произведения и обеспечивают её семантико-эстетическую одноплановость.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

функционирование языка представляет собой состояние динамического равновесия. Динамический характер языка проявляется прежде всего в потенциальной вариативности, подвижности элементов языковой системы. На уровне индивидуальной речи — в самом процессе языкового употребления — эти потенциальные возможности получают непосредственную реализацию. Одной из сторон, отражающих подвижность, «эластичность» языка, являются различного рода семантические преобразования слов в литературно-художественном произведении,.

— 147 возникновение которых обусловлено внеи внутриязыковыми факторами.

Функционирование языка в художественном произведении можv/ но рассматривать как особую разновидность уровня индивидуальной речи. Спецификой такого функционирования является то, что язык в произведении словесного искусства выступает в эстетической функции, под которой понимается функция выражения идейно-образ- 1 ного содержания. Употребление языка в эстетической функции приводит к появлению нового качества у языковых единиц в литературно-художественном произведении. Элементы общенародного языка вступают здесь в особые связи и отношения, диктуемые эстетическими задачами, вследствие чего языковые единицы в пределах художественного произведения получают возможность, помимо буквального значения, выражать идейно-образную информацию. Таким образом происходят различного рода семантические преобразования элементов общенародного языка, приобретение ими нового, контексту—ального смысла.

Это новое качество языковой единицы, её способность передавать значение, отличное от значения этой языковой единицы в общенародном языке, можно определить как значимость словесного знака. А поскольку данная категория осознается в системе художественного произведения, где языку свойственна эстетическая функция, её целесообразно обозначить как эстетическую значимость.

Основным экстралингвистическим фактором, порождающим семантические преобразования слов на уровне индивидуальной речи, является универсальная способность языка быть «практическим. действительным сознанием», которое «не только отражает объективный мир, но и творит его» (5, с. 194). В литературно-художественном произведении этот самый общий для него экстралингвистический фактор осложняется действием эстетической функции языка. Исходя из этого семантические преобразования слов в художественном тексте необходимо рассматривать как сложное по своей природе лингвоэстетическое явление.

Семантическое преобразование словесного знака — это прежде всего результат перестройки его семантической структуры, видоизменение компонентов смысла под влиянием речевых условий, в результате соотнесенности с другими элементами контекста.

Соотнесенность языковых единиц, таким образом, служит единственным материальным средством выражения семантического варьирования слова, то есть тем, благодаря чему осознается его значимость, новый, контекстуальный смысл. Степень семантического преобразования слов определяется благодаря другого рода соотнесенности — парадигматической соотнесенности языкового знака с его коррелятом на уровне нейтрального функционирования, то есть на уровне нормы.

Общеязыковой закономерностью, регулирующей семантические преобразования единиц лексико-семантического яруса, является актуализация элементов смысла, семантических признаков, то есть отбор значений, необходимых для цели высказывания. Результатом актуализации семантических признаков на уровне индивидуальной речи является «сужение», конкретизация словесного значения. И слово в этом своем новом качестве и благодаря этому качеству обладает уникальным свойством: оно способно передавать самые разнообразные значения, тончайшие смысловые оттенки, иначе говоря, вмещать в себя богатое содержание, располагая при этом меньшим набором семантических признаков, меньшим объемом, чем его коррелят в лексической языковой системе.

Эстетическая природа семантических преобразований языковых.

— 149 единиц в художественном тексте обнаруживается в том, что они происходят под действием конкретных эстетических закономерностей организации словесной ткани художественного произведения, под которыми подразумеваются объективные, необходимые связи между языковыми единицами, выражающими специфическое, идейно-образное содержание. И важнейшая роль в выражении идейно-образ-. ного содержания литературно-художественного произведения принадлежит прежде всего тем языковым единицам, которые претерпевают в художественном тексте различного рода семантические преобразования.

Важным моментом при описании семантических преобразований слов в художественном тексте является установление типологии, или построение классификации данного явления. В зависимости от степени сохранения смысловой целостности основного компонента смысловой структуры слова — предметно-логического ядра значениявыделяется два самых общих вида семантических преобразований лексических единиц: семантические преобразования 1-й степени, при которых не происходит нарушения предметно-логической части в семантической структуре слова, что является следствием сохранения денотата языкового знаказдесь изменяется отношение к денотату, его анализ, происходит видоизменение отдельных семантических признаков, благодаря чему слово удерживается в своем основном значении, и семантические преобразования 2-й степени, которые являются следствием изменения денотата языкового знака, что и приводит к трансформации предметно-логической части, а значит, и всего словесного значения в целом.

Самым распространенным видом семантических преобразований слов является первый. В зависимости от характера актуализации семантических признаков в значении слова внутри данного вида.

— -150 выделяются следующие его разновидности. I. Перераспределение • семантических признаков внутри лексемы. Это такое семантическое преобразование, в результате которого на уровне индивидуальной речи происходит совмещение или «столкновение» разных значений одного и того же слова. В художественной речи данная разновидность семантических преобразований слов выступает как своеобразный языковый прием для создания чаще всего комического эффекта. Проникновение семантических признаков одного значения слова в семантическую структуру другого происходит однонаправленно: от значения несущественного, случайного в данном контексте к значению, которое необходимо актуализуется. Причем значение слова или семантические признаки, являющиеся случайными в том или ином сочетании с точки зрения языковой нормы, в художественной речи выступают как эстетически необходимые, значимые. Протекают такие преобразования главным образом в пределах коротких высказываний. 2. Конкретизация семантических признаков в пределах семемы. Спецификой данной разновидности семантических преобразований лексических единиц является то, что происходят они в пределах всего текста художественного произведения, что повышаетих эстетическую значимость в выражении идейно-образной инфорU мации. Здесь не наблюдается явных смысловых сдвигов в словесных значениях, происходят лишь разнообразные семантические приращения, которые обогащают содержание слова, реализует его потенциальные возможности. Необходимость в конкретизации тех или иных семантических признаков семемы обнаруживается в тех случаях, когда слово обозначает абстрактное понятиеэти языковые единицы являются материальным выражением абстрагирующего мышления в целом, которое больше, чем какое-либо другое, связано с субъективной деятельностью человека и опосредуется ею. 3. Нейтрализация одних семантических признаков и приобретение других, не свойственных слову в общенародном языке. Эта разновидность семантических преобразований слов представляет собой переходную ступень от семантических преобразований языковых единиц 1-й степени к семантическим преобразованиям 2-й степени. Предметно-логическое ядро в значении слова ещё не нарушается, но в него уже очень активно проникают чуждые семантические элементы-, которые в определенных речевых условиях могут стать доминирующими в семантической структуре слова. Происходят такие преобразования в результате нарушения нормативной сочетаемости слов. Нейтрализация и приобретение семантических признаков словесным значением — процесс взаимо> W о обусловленный: новые, не свойственные слову компоненты смысла проникают в семантическую структуру на место тех элементов, котоо •• •• рьте уже нейтрализовались, приглушились контекстом.

Семантические преобразования 2-й степени в художественной речи не являются продуктивными. Это объясняется меньшей эстетической значимостью языковых единиц, претерпевающих полную семантическую трансформацию. Как правило, посредством них выражается информация внешнего характера: о социальной принадлежности персонажа, о его культурном и образовательном уровне и т. п. Лингвистический «механизм» данной группы семантических преобразований несложен, поскольку контекст влияет здесь на всю совокупность семантических признаков слова и изменяет его целостное значение.

В произведениях Л. П. Чехова были обнаружены все указанные виды семантических преобразований языковых единиц. Самыми продуктивными из них оказались семантические преобразования первого выделенного типа. Наблюдения показали также, что основным фактоv/ ром, определяющим тот или иной характер семантического преобразования языковых единиц, является степень их мотивированности в художественном произведении, эстетическая значимость в выражении идейно-образного содержания. Так, семантические преобразования, основанные на одновременном совмещении разных значений слова, характерны главным образом для ранних юмористических произведений А. П. Чехова, поскольку они создают необходимый комический эффект в речи автора, отдельных персонажей или в диалогах. То же относится и к языковым единицам, претерпевающим семантические преобразования 2-й степени: более 70% из них приходится на ранние рассказы писателя. В этом виде выделяются семантические преобразования, которые происходят в результате переосмысления внутренней формы слова в речи автора или персонажей (у А. П. Чехова имеются целые рассказы, построенные на данном языковом приеме). Другой причиной полного семантического преобразования слова является вторичная номинация, служащая для обозначения персонажей в речи автора. В основу её может быть положен любой внешний признак — одежда человека, сравнение его с кемили чем-либо и т. п. В произведениях А. П. Чехова данный языковой прием используется для решения различных эстетических задач: с целью подчеркнуть незначительность роли персонажа в системе художественного произведения, для выражения в лаконичной форме авторской оценки персонажа, при необходимости обратить внимание читателя на отдельные внешние приметы, которые являются существенными для понимания идейно-образного содержания произведения, и др.

Отдельную группу в произведениях А. П. Чехова составляют семантические преобразования слов, которые заключаются в приобретении ими способности семантического воздействия на имплицитно представленные глаголы речи в диалогах. Здесь выделяются слова и словосочетания, указывающие на эмоционально-психическое состояние человека, на его действия, жесты, мимику и др. Употребляются эти язы новые единицы также преимущественно в ранних произведениях А. П. Чехова, в чем нашло отражение возрастающее стремление писателя к использованию в своих произведениях простых и привычных языковых средств.

Наиболее характерными для произведений А. П. Чехова являются семантические преобразования, в результате которых слово в контексте художественного произведения приобретает дополнительные семантические признаки, а также семантические преобразования, заключающиеся в конкретизации компонентов смысла, в которых выражается информация о строе мыслей и чувств персонажа, вскрывается причина его душевных переживаний. Особое место в этом отношении принадлежит слову «скука», употребление которого можно считать неотъемлемой частью индивидуального стиля писателя.

Специфическим явлением в языке произведений А. П. Чехова необходимо считать семантические преобразования, которые заключаются в обесценивании общего положительного смысла слов в тексте произведения. Причиной этому может служить неумелое употребление оценочных слов в речи малограмотных людей, а также упрощенное понимание персонажами явлений объективной действительности. Использование данного языкового приема дает возможность установить объективную оценку тех или иных явлений действительности, отраженных в художественном произведении.

Семантические преобразования слов в художественном произведении не протекают изолированно, они порождают своеобразные «цепные реакции», когда модификация смысла одного слова влечет за собой семантическое видоизменение другого и т. д. Более того, актуализация наиболее важных в речевой системе произведения семантических признаков обнаруживается не только в лексических, ной грамматических средствах языка. Наглядным примером этому служит.

— 154 особое семантическое наполнение видо-временных форм глаголов, а также отдельных предложений, сложных синтаксических целых, которые в произведениях А. П. Чехова актуализуют семантический признак, указывающий на повторяемость событий, однообразие жизни в целом.

В конкретном литературно-художественном произведении ана-: лиз семантических преобразований языковых единиц является важнейшей частью его общей семантической интерпретации. Поэтому исходным моментом при таком анализе является определение эстетических закономерностей организации словесной ткани художественного произведения, поскольку они обусловливают системный характер семантических преобразований языковых единиц в художественном тексте, устанавливают их иерархию в выражении идейно-образного содержания. Определяющее место в этом отношении принадлежит языковым единицам, вынесенным в название произведения. Эти языковые единицы в произведениях А. П. Чехова также нередко претерпевают различного рода семантические преобразования, а в отдельных случаях приобретают особое, символическое значение.

Анализ семантических преобразований языковых единиц в произведениях А. П. Чехова позволяет сделать вывод о значительном вкладе писателя в развитие русской художественной речи. Заключается это в том, что А. П. Чехов показал неисчерпаемые возможности наличных ресурсов языка, его скрытых потенций, опирался в своем творчестве на глубокое истолкование и осмысление известных слов, привычных речевых построений.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К. Капитал. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Изд. 2-е, т.23. 907 с.
  2. К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Изд. 2-е, т. 23, с. 7−541.
  3. К., Энгельс Ф. Избранные письма. М.: Политиздат, 1953.
  4. Ф. Диалектика природы. Маркс К., Энгельс Ф.
  5. Соч., Изд. 2-е, т. 20, с. 323−626.
  6. В.И. Философские тетради. Полн. собр. соч., т. 29.- 782 с.
  7. В.И. Отражение работы сознания в лексико-семантической системе языка. В кн.: Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.: Наука, 1970, с. 232−262.
  8. В.Д. О лексической сочетаемости. В кн.: К проблеме лексической сочетаемости. М.: Изд-во МШИ им. В. И. Ленина, 1972, с. 5−12.
  9. И.В. Полисемия существительного и лексико-грамматические разряды. Иностр. языки в школе, 1969, № 5, с. 10−20.
  10. И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения. В кн.: ХХП Герценовские чтения: Иностранные языки. (Материалы межвузовской конференции). Л., 1970, с. 87−90.- 156
  11. Е.Б. К вопросу о языке, речи, языковом знаке иих интерпретации в системе лингвистических воззрений классиков марксизма-ленинизма. Б сб.: Материалы по языку публицистики. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1972, с. 34−41.
  12. О.С., Натан А. Н., Поторацкий А. И., Фатюшенко В.И.0 принципах и методах лингвистического исследования. -М.: Изд-во МГУ, 1966. 184 с.
  13. О.С. Очередные проблемы языковедения. Рус. языкв школе, 1969, № 3, с. 3−8.
  14. Э.М. Общее языкознание. Казань.: Изд-во Казанского ун-та, 1981. 256 с.
  15. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.
  16. JI.Г. К характеристике семантических приращений вязыке Чехова. В кн.: Очерки по лексике и словообразованию. (Материалы ХП научно-методической конференции Сев.-Кавказского зонального объединения кафедр русского языка). Ростов н/Д, 1973, с. 3−13.
  17. Ji.Г. Особенности стиля очерков А.П.Чехова «Из Сибири». В сб.: Творчество А. П. Чехова. Ростов н/Д, 1976, с. 122−132.
  18. Л.Г. Оценочно-речевой план в рассказе Чехова «Ионыч», — Рус. язык в школе, 1976, № 2, с. 56−61.
  19. Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975.239 с.
  20. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 447 с,
  21. Г. П. А.П.Чехов: Идейные и творческие искания.- 157
  22. С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев: Штиинца, 1973. 372 с.
  23. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979, 416 с.
  24. Б1лод1д I.K. Розвиток мов соц1ал1стичних нац1й CPGP. Ки1в: Наукова думка, 1967. 287 с.
  25. А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. 175 с.
  26. М.Б. Стилевое использование семантики слова в дра- /матургии А. Н. Островского. В сб.: Вопросы стилистики, вып. 3. Саратов: Изд-во СГУ, 1969, с. 125−144.
  27. М.Б. Слово в драматургии М.Горького. Саратов:1. Изд-во СГУ
  28. М.Б. Ещё раз об «общей образности», «упаковочном v/материале» и их отражении в словаре писателя. В сб.: Вопросы стилистики, вып. 6. Саратов: Изд-во СГУ, 1973, с. 89−109.
  29. М.П. Стилистический анализ. (На материале немецкогоязыка). М.: Высшая школа, 1971. — 190 с.
  30. Р.А. Зстетика слова. Русская речь, 1975, № 4, с. '63.72.
  31. Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка?— М.: Наука, 1977. 264 с.
  32. Р.А. Филология и культура. М.: Изд-во МГУ, I960.- 303 с.
  33. Р.А. К вопросу о месте советского языкознания всовременной лингвистике. Вопросы языкознания, 1981, № 2, с. 22−25.
  34. Р.А. К вопросу о месте советского языкознания всовременной лингвистике. Вопросы языкознания, 1981, № 3, с. 15−26.
  35. Вандриес Jri. Язык: Лингвистическое введение в историю.
  36. М.: ГОСЭКГИЗ, 1937. 410 с.
  37. JI.M. Полисемия. В сб.: Исследования по семантике. Уфа, 1975, с. 3−10.
  38. Л.М. Значение как предмет современной лингвистической семантики. В сб.: Исследования по семантике. Уфа, 1983, с. 11−20.
  39. А.Н. Художественная речь. М.: Русский язык, 1983, — 256 с.
  40. Т.П. К вопросу о лексеме. Тезисы докладов зонального координационного совещания преподавателей кафедр русского языка по проблеме «Системные отношения и сочетаемость единиц на разных уровнях языка». Орел, 1979, с. 9−10.
  41. У. 0 семантической структуре языка. В кн.: Новое в лингвистике, вып. 5. М.: Прогресс, 1970, с.81−94.
  42. В.В. 0 художественной прозе. М.-Л.: Госиздат, 1930. 188 с.
  43. В.В. Основные типы лексических значений слова.- '159
  44. Вопросы языкознания, 1953, № 5, с. 3−29.
  45. В.В. К спорам о слове и образе. Вопросы лите-ратуры, I960, № 5, с. 66−96.
  46. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963, — 254 с.
  47. В.В. О теории художественной речи. М.: Высшаяшкола, 1971. 240 с.
  48. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшаяшкола, 1981. 320 с.
  49. Г. О. Русский язык: Исторический очерк. М.: Гослитиздат, 1945. 190 с.
  50. В кн.: Г. О. Винокур. Избранные работы по русскому языку. №.: Учпедгиз, 1959, с. 229−256.
  51. Е.М. Грамматика и семантика прилагательных. М.:1. Наука, 1978. 200 с.
  52. В.П. Повторы как прием создания речевых характеристик персонажей в рассказах А.П.Чехова. Рус. язык в школе, I960, № I, с. 16−22.
  53. P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношенияв современном русском языке. Саратов, 1981, 221 с.
  54. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. В кн.: Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования.- -160 --М.: Наука, 197I, с. 78−96.
  55. И.Р. Информативность единиц языка. Пособие покурсу общего языкознания. М.: Высшая школа, 1974. -175 с.
  56. И.Р. Об анализе языка и стиля писателя. В кн.:
  57. И.Р. Текот как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. — 139 с.
  58. А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Издво АПН POICP, 1952. 335 с.
  59. Фонетика и морфология. Изд. 3-е. — М.: Просвещение, 1967. — 432 с.
  60. P.P. 0 стилистическом анализе языка писателей.
  61. Вопросы языкознания, 1961, № 6, с. 18—116.
  62. P.P. 0 стилистических категориях. Вопросы языкознания, 1968, № 6, с. 58−65.
  63. P.P. Теоретические основы исследования художественной речи. В кн.: Р. Р. Гельгардт. Избранные статьи. Калинин, 1967, с. 22−160.
  64. М.В. Эстетическая актуализация слова в контекстехудожественного произведения: На материале трилогии А. Толстого «Хождение по мукам». В сб.: Вопросы стилистики, вып. 9. Саратов: Изд-во СГУ, 1975, с. 64−81.-•161
  65. .Н. Об изучении языка художественных произведений.- В сб.: Вопросы стилистики, вып. I. Саратов: Изд-во СГУ, 1962, с. I4I-I54.
  66. .Н. Введение в языкознание. Изд-е 2-е, исправленное. М.: Высшая школа, 1973. — 320 с. 6 В. Головин Б. Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи. — Вопросы языкознания, 1976, № 3, с. 20−34.
  67. В. Мастерство Л.П.Чехова. М.: Учпедгиз, 1958.- 147 с.
  68. Л.П. Заметки о значении слова и словесной образности. Рус. язык в школе, 1964, № 3, с. 85−88,
  69. М.И., Магомедова Д. М. Лингвистический анализхудожественного текста. М.: Русский язык, 1983. — 124 с.
  70. М. Собрание сочинений в 30-ти томах. Т. 5. М.:
  71. Госполитиздат, 1950. 492 с.
  72. В.П. Словарь языка русской советской поэзии.1. М.: Наука, 1965. 223 с.
  73. В.П. 0 некоторых проблемах лингвистической поэтики. В кн.: Теория поэтической речи и поэтическая лексикография. Шадринск, 1971, с. 3−12.
  74. Я.К. Язык Державина. В кн.: Сочинения Г. Р. Державинас объяснительными примечаниями (и предисловием) Я.Грота. Т. 9. Спб.: Имп. Акад. наук, 1883, с. 33−444.
  75. .С., Донин Б. С., Никитин Е. П. Теория и её объект.1. М.: Наука, 1973. 248 с.
  76. И.А. Проза Чехова: Человек и действительность. М.:
  77. Ельмслев Луи. Пролегомены к теории языка. В кн.: Новое влингвистике, вып. I. М.: Изд-во иностр. лит-ры, I960, с264.399.
  78. А.И. О языке художественных произведений. Изд.2.е, исправл. и дополн. М.: Учпедгиз, 1954. — 228 с. 60. Ефимов А. И. Некоторые задачи изучения образной речи. -Рус. язык в школе, I960, № 3, с. 23−32.
  79. А.И. Стилистика художественной речи. Изд. 2-е, дополн. и перераб. №.: Изд-во МГУ, 1961, — 519 с.
  80. О.В. Эстетическая функция языка и эстетическая значимость слова в художественном тексте: На материале цикла стихотворений А. Блока «Снежная маска»: Авто-реф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1977. 20 с.
  81. О.В. Эстетическая функция языка в соотношениис его основными функциями. В кн.: Коммуникативная и поэтическая функция художе.—ственного текста. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1982, с. 3−8.
  82. В.А. Семантика и структура словесного художественного образа: Автореф. дис.. канд. филолог, наук. -Тарту, 1966. 23 с.
  83. Л.Н. Введение в структурную лингвистику. М.: Высшая школа, 1974. 319 с.
  84. В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. — 321 с.
  85. Я.О. «Невеста». Труды Узбекского гос. ун-та, 1957, вып. 72, с. 3−17.
  86. Л.И. Полисемия русских прилагательных линейногопространственного измерения: Категориальная специфика, семемная организация, семантические процессы: Дис. .канд. филол. наук. Воронеж, 1981. — 185 с.
  87. Индивидуально-художественный стиль и его исследование.
  88. Под общей ред. проф. В. А. Кухаренко. Киев-Одесса: Ви-ща школа, 1980. — 168 с.
  89. М.А., Сиротина В.А. Слово в художественной речи
  90. М.Горького. Киев: Изд-во КГУ, 1968. — 142 с.
  91. С. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака. В кн.- В. А. Звегинцев. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. Часть П. М.: Просвещение, 1965, с. 85−90.
  92. КатаеЕ В. Б. Проза Чехова: проблемы интерпретации. М.:1. Изд-во МГУ, 1979. 326 с.
  93. С.Л. Содержание слова, значение и обозначение.- М.-Л.: Наука, 1963, 109 с.
  94. В.П. Языковые выразительные средства русской худо-.жественной прозы. Киев: Вища школа, 1981. — 184 с.
  95. Е.Г. Анализ текстов художественных произведе- 164 ний. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. Герцена, 1976. — 53 с.
  96. Е.Г. Слово в языке и речи. В кн.: Лингвистические основы школьной программы «Развитие речи». Л.:Изд-во ЛГПИ им. А. Герцена, 1979, с. 28−54.
  97. Л.С. Словарное описание лексико-стилистивеской системыписателя.- Л.:Изд-во ЛГУ, 1968. 88 с.
  98. В.И. Методы лингвистического анализа. Л.:Изд-во
  99. ЛГПИ им. А. Герцена, 1963. 128 с.
  100. В.В. Слово как форма образа. В кн.: Слово и образ.
  101. М.: Просвещение, 1964, с. 3−35.
  102. Н.А. К проблеме символики у М.Горького: Семантико-стилитстический анализ пейзажных зарисовок в цикле рассказов «По Руси»: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1978. — 24 с.
  103. Л.И. Имена собственные в раннем творчестве А.П.Чехова. Киев: Изд-во КГУ, 1961. — 76 с.
  104. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторовв языке. М.: Наука, 1975. — 231 с.
  105. В.И. Системно-семантические связи в синтаксисе русского и украинского языков Киев: Вища школа, 1976 — 209 с- 165
  106. НО. Копыленко M.U., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии.- Воронеж, 1978. 144 с.
  107. A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике:
  108. Научно-аналитический обзор. Ы.: Изд-во ИНИОН АН СССР.- 58 с.
  109. Э.В. Лексикология русского языка: Учеб. пособиедля филол. фак. ун-тов. М.: Высшая школа, 1982. — 152 с.
  110. З.В. О статусах слова. В сб. Исследования по vсемантике, вып. 9. Уфа, 1983, с. 3—II.
  111. Е. Заметки о значении слова. В кн.: Очерки поVлингвистике. М.: Наука, 1962, с. 237−250.
  112. Н.А. Лингвистический анализ художественного текста. .- м.: Просвещение, 1980. 77 с.
  113. В.Я. Художественный мир прозы А.П.Чехова. М.:1. Изд-во МГУ, 1982. 128 с.
  114. Л.А. Лексиколог1я сучасно1 укра1нсько1 мови: Семантична структура слова. Харк1в: Вид-цтво при Харк1в-ському держ. ун-т1 видавничого об"еднання «Вища школа», 1977. — 114 с.
  115. Т.П. Общее и русское языкознание. М.- Наука, 1976.- 381 с.
  116. Лосев А.®-. Знак. Символ. Миш: Труды по языкознанию. М.:1. Изд-во МГУ, 1982. 479 с.
  117. Т.М. Лексико-семантическая организация стихотво- 166 рения Р.Фроста «Починка стены». В сб.: Стилистика художественной речи: Межвузовский сборник научных трудов. J1.: Изд-во Л ГШ им. А. Герцена, I960, с. 47−52.
  118. Маслов 10.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1975. 32 В с.
  119. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.:
  120. Высшая школа, 1974. 202 с.
  121. С.М. Образность как лингвистическая категория. -Вопросы языкознания, 1983, Г3 6, с. 48−57.
  122. М.В. Функция художественного образа в историческомпроцессе: Сборник работ. М.: Наука, 1982. — 319 с.
  123. М.В. Лексическое значение слова: Структура икомбинаторика. М.: Высшая школа, 1983. — 126 с.
  124. Л.А. Лингвистическое толкование художественного vтекста. М.: Русский язык, 1979. — 256 с.
  125. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. 272 с.
  126. Общее языкознание: Формы существования, функции, историяязыка. М.: Наука, 1970. — 604 с.
  127. Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. 565 с.- 167
  128. В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. — 263 с.
  129. В.В. Грамматические формы в художественной прозе.
  130. Т.И. Проблема активности познания в философии И.Канта.- Вопросы философии, 1981, № II, с. I07-II9.
  131. З.М. Диалектика как система. М.: Политиздат, 1973.- 321 с.
  132. И.С. Русские прилагательные, обозначающие тепловое восприятие: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1978.- 22 с.
  133. В.З. Гносеологические аспекты философских проблемязыкознания. М.: Наука, 1982. — 356 с.
  134. Паперный 3. А. П. Чехов: Очерк творчества. М.: Госполитиздат, 1954. 190 с.
  135. Г. Принципы истории языка. Пер. с нем. под ред. А. А. Холодовича. М: Иностранная лит-ра, I960 — 500 с
  136. Н.Ф. Варианты значений. Материалы к конференции
  137. Язык как знаковая система особого рода". М.: Наука, 1967, с. 55−57.
  138. A.M. Методика родного языка. Лингвистика. Стилистика.
  139. Поэтика. М.-Л.: Госиздат, 1925. — 190 с.
  140. A.M. Принципы и приемы стилистического анализа иоценки художественной прозы. В кн.: A.M.Пешковский. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М.-Л.: Госиздат, 1930, с. I33-I6I.
  141. М.М. Сусп1льний характер mobhoI норми. Мовознавство, 1975, № I, с. 7−19.
  142. А.А. Мысль и язык. Харьков, ?892. — 228 с.• 168
  143. А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1−2.
  144. М.: Учпедгиз, 1958. 536 с. 14о. Потебня А. А. Из записок по теории словесности. — В кн.:
  145. А.А.Потебня. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976, с. 268−463.
  146. Поэт и слово. Опыт словаря. Под ред. В. П. Григорьева. М.: 71. Наука, 1973. 451 с.
  147. Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. 379 с.
  148. Проблемы семантики. М.: Наука, 1974. — 383 с.
  149. Е.Н. Глагол в предложении: Семантика и стилистика видо-временных форм. М.: Наука, 1982. — 286 с.
  150. Пустовойт Г1.Г. От слова к образу. Изд. 2-е, перераб.
  151. Киев: Радянська школа, 1974. 188 с.
  152. Д.Э. Практическая стилистика русского языка.
  153. Изд. 4-е, исправленное. М.: Высшая школа, 1977. — 316 с.
  154. Й.А. О краткости чеховских рассказов. Рус. языкв школе, 1966, № 3, с. 27−33.
  155. Н.А. Стилистический анализ художественного произведения. Киев: Радянська школа, 1977. — 136 с.
  156. Н.А. Проблемы стилистического анализа художествен-, ного произведения: Автореф. дис.. док. филол. наук. -Воронеж, 1978. 37 с.
  157. Н.А. Методические указания и программа курса «Стилистический анализ художественного произведения». Кировоград, 1980. — 19 с.
  158. И.О. Про вивчення словесно1 форми твору. Радянке л1тературознавство, 1982, К" 9, с. 35−41.
  159. А.Н. Образно-эмоциональная функция речи и поатичес- -—- 169 пая речь. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1978. — 128 с.
  160. А.Н. Речв и образное мышление. Вопросы языкознания, 1980, № 2, с.21−32.
  161. .А. Семантика и стилистические функции словатяжелый" в повести А.М.Горького «ло-тзнь Матвея Кожемякина». В кн.: Методологические проблемы эстетического воспитания. Свердловск: Изд-во Свердловского гос.пед. ин-та, 1974, с. 38−52.
  162. .А. Семантика и стилистические функции словарадость" в повести А.М.Горького «Жизнь Матвея Кожемякина». В кн.: Методологические проблемы эстетического воспитания. Свердловск: Изд-во Свердловского гос. пед. ин-та, 1974, с. 53−64.
  163. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов: «
  164. Ка материале некоторых русских глаголов. М.: Наука, 1975. — 240 с.
  165. Э. Язык: Введение в изучение речи. М.-Л.: Соцэкгиз, 1934. 223 с.
  166. В.А. Изменения семантической структуры слова вхудожественной речи. В сб.: Вопросы стилистики, вып. 5, Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1972, с. 49−67.
  167. Словарь русского языка, составленный вторым отделением
  168. Императорской Академии наук. Т. 2. Спб.: Типография Императорской Академии наук, 1907. — 2966 с.
  169. Словарь русского языка: В 4-х томах. М.: ГИИНС, I957-I96I.
  170. Словарь русского языка в четырех томах. Изд. второе, исправл. и дополн. Ы.: Русский язык, 1981 и сл.
  171. Словарь синонимов: Справочное пособие. Редактор А. П. Евгеньева. Л.: Наука, 1975. — 648 с.
  172. Н.А. Теория ценности единиц языка и проблемасмысла.-Веб.: Материалы к конференции «Язык как знаковая система особого рода». М.: Наука, 1967, с. 64.69.
  173. З.С. От наблюдений над словом к анализу: Работа над рассказом А. П. Чехова «Крыжовник» Рус. язык в национальной школе, 1982, № I, с. 37−42.
  174. А.А. К вопросу о слове (проблема тождества).
  175. Труды Ш АН СССР. М., 1954, т. 1У, с. 3−49.
  176. А.Н. Теория стиля. М.: Искусство, 1968. — 223 с.
  177. .П. Проблема лексической синонимии в современной лингвистике: Пособие для студентов филологического факультета. Кишинев, 1970. — 66 с.
  178. Соколовская Ж. Г1. Система в лексической семантике: Анализсемантической структуры слова. Киев: Вища школа, 1979. — 189 с.
  179. Соколовская Ж. Г1. Систематизация и моделирование в семантических описаниях. В сб.: Исследования по семантике. Уфа, 1983, с. 99−108.
  180. В.М. Язык как системно-структурное образование.
  181. Изд. 2-е, дополн. М.: Наука, 1978. — 341 с.
  182. Ф. Курс общей лингвистики. В кн.: Фердинанд де Соссюр. Труды по языкознанию. Переводы с французского языка под ред. А. А. Холодовича. М.: Прогресс, 1977, с. 31−274.
  183. Статистичн1 параметри стил1 В. КиХв: Наукова думка, 1967.- 260 с.
  184. Ю.С. Основы общего языкознания. Изд. 2-е, перераб.- М.: Просвещение, 1975. 271 с.
  185. Г. В., Шрамм А. Н. Введение в семасиологию русскогоязыка. Учебное пособие. Калининград: Изд-во КРУ, 1980.-72 с.
  186. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979. 156 с.
  187. И.А. Коммуникативная функция и семантическая спецификаслова в художественном тексте. В кн.: Коммуникативная и эстетическая функция языка в художественной речи. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1982, с. 35−42.
  188. Стилистика русского языка. Под ред. Н. М. Шанского. Л.: Просвещение, 1982. 286 с.
  189. Н.В. Особенности языка и стиля повестей А.П.Чехова:
  190. Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1951. — 284 с.
  191. Сучасна укра1нська л1тературна мова в 5-ти кн. За ред. 1. Б1ло~д1да. Кн. 5. Стил1стика. Ки1в: Наукова думка, 1969. — 588 с.
  192. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение словав языке. М.: Наука, 1981. — 269 с.
  193. Теоретичн1 проблеми л1нгв1стично1 стил1стики. В1дп. ред.
  194. Г. ПЛжакевич. Ки1в: АН УРСР. 1нститут мовознавства, 1972.- 193 с.
  195. Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова.
  196. Т. 1−1У. -М.: ОГИЗ, 1935−1940.
  197. Троицкий В. И. Повторы как одна из особенностей рассказа
  198. Чехова «Палата 1Г° 6». В кн.: Исследования по славянской филологии. М.: Изд-во МГУ, 1974, с. 330−335.
  199. В.П. Теория ценностей в марксизме. Л.: Изд-во1. ЛГУ, 1968. 124 с.
  200. Р.В. Семантическая структура слова: Учебное пособие. Калинин, 1977. — 84 с.
  201. А. А. Слово в лексико-семантической системе языка.- М.: Наука, 1968. 272 с.
  202. Т.А. Семантическая характеристика ключевых слов впроизведениях В.А.Луговского: Автореф. дис.. канд. фи-лол.наук. Л., 1978. — 19 с.
  203. Русская речь, 1977, № 4, с. 22−33.
  204. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982.- 336 с.- -173
  205. Ф1лософськ1 питания мовознавства. Ки1в: Наукова думка, 1972. 198 с.
  206. Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А. И. Молоткова. Изд. 3-е. М.: Русский язык, 1978. — 543 с.
  207. В.В. Стилевые закономерности прозы Чехова 90-х годов: Дис.. канд. филол. наук. Минск, 1970. — 319 с.
  208. С.Ш. 0 выразительности слова в художественной прозе. Улан-Удэ, 1959. — 89 с.
  209. П.И. Семантика слова в системе стихотворногоцелого: На материале поэзии С. Есенина и Д. Кедрина: Дис.. канд. филол. наук. Ростов н/Д, I960. — 203 с.
  210. П.Г. 0 соотношении курсов «Стилистика русскогоязыка» и «Лингвистический анализ художественного текста». Рус. язык в школе, 1974, № 2, с. II3-II6.
  211. П.В. Эстетический анализ художественного текста и подтекст. В сб.: Анализ художественного текста, вып. 2. М.:Педагогика, 1976, с. 32−43.
  212. Н.В. Вопросы эстетики русской художественной речи. Киев: Вища школа, 1980. — 240 с.
  213. Т.К. Взаимодействие русской и украинской лексикив русских произведениях Т.Г.Шевченко. Киев: Наукова думка, 1981. — 256 с.
  214. А.П. Полное собрание сочинений и писем в 30-ти томах.- М.-.Наука, 1974 и сл.
  215. А.П. Избранные произведения в двух томах. ТЛ. Повестии рассказы: На английском языке. М. :Г1рогресс, 1973.- 229 с.
  216. А.П. Выбраныя творы. М1нс^к:Дзяржавнае выдавецтва БССР. Рэдакцыя мастацкой л1тературы, 1954. 590.
  217. А.В. Идеи и стиль: 0 природе поэтического слова.
  218. Изд. 2-е, дополн. М.:Советский писатель, 1968. — 374 с.
  219. А.П. Поэтика А.П.Чехова. М.:Наука, 1971. — 291 с.
  220. Н.М. О лингвистическом анализе и комментировании 7художественного текста. В сб.:Анализ художественного ¦ текста, вып. I. М.:Педагогика, 1975, с. 21−38.
  221. Н.Ю. К вопросу об общенародном и индивидуальном вязыке писателя. Вопросы языкознания, 1952, № 2, с. 104 -125.
  222. Е.И. Некоторые принципы стилистической грамматики. В сб.'.Стилистика художественной речи, вып. 2. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. Герцена, 1975, с. 159−166.
  223. Г. Ы. Структура семемы качественного прилагательногои методы выделения её компонентов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1972. — 25 с.
  224. И.П. Стилистическая значимость семантического взаимодействия имен в художественном тексте. В сб.: Стилистика художественной речи: Межвузовский сборник научных трудов. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. Герцена, I960, с. 89−94.
  225. Д.Н. Слово и образ. Отв. ред. А. А. Реформатский.1. М.: Наука, 1964. 120 с.
  226. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.:1. Просвещение, 1964. 243 с.- 175
  227. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: Наматериале русского языка. М.: Наука, 1973. — 280 с.
  228. Г. Избранные статьи по языкознанию. Пер. с нем.
  229. А.С.Бобовича.-Ы.: Изд-во иностр. лит-ры, 1950. 292 с.
  230. Л.В. Опыт общей теории лексикографии. Известия
  231. АН СССР. Отделение лит-ры и языка, № 3. М.: Изд-во АН СССР, 1940, с. 69−115.
  232. Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. В кн.: Л. В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. 1,1.: Учпедгиз, 1957, с. 26−44 и 97−110.
  233. Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. В кн.: o?.ii. Березин. История советского языкознания: Некоторые аспекты общей теории языка: Хрестоматия. М.: Высшая школа, 1981, с. 39−43.
  234. Ю.С. Особенности поэтического слова. Вестник ЛГУ, 8, серия лит-ры, истории, языка, вып. 2. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963, с. 97−104.
  235. Ю.С. Семантическое своеобразие лексики М.Горького.- В кн.: Словоупотребление и стиль М. Горького: Описание семантико-стилистической системы писателя. Л.: Изд-во ЛГУ, 1968, с. 15−19.
  236. P*L % <�гто^п-f /schzh .ft<&/CL ^а/ъта i'/Ma.? УОеъв,'*, /<72, ^
Заполнить форму текущей работой