Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Синтаксические средства выражения экспрессии в иврите

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Проведенный в настоящей работе анализ синтаксических средств выражения экспрессии в иврите свидетельствует о наличии ядра и периферии в системе порождения стилистически нейтральных и эмфатических предложений. Так, для предложений характеризации ядром системы стилистически нейтральных предложений составляют предложения, построенные по трехкомпонентной схеме, включающей копулятивный элемент… Читать ещё >

Содержание

  • 1. Объект исследования. Язык иврит и особенности его функционирования в историческом освещении
  • 2. Обзор языковедческой традиции иврита и обоснование актуальности темы исследования
  • 3. Метод исследования
  • Глава II. ервая. Структурные схемы стилистически нейтральных предложений. Вводные замечания. Типы предикативных структур в иврите
    • 1. Структурные схемы предложений характеризации
    • 2. Структурные схемы экзистенциальных предложений
  • Глава вторая. Структурные схемы эмфатических предложений
  • Вводные замечания. Языковые средства выражения экспрессии ф
    • 1. Структурные схемы эмфатических предложений характеризации
    • 2. Структурные схемы эмфатических экзистенциальных предложений

Синтаксические средства выражения экспрессии в иврите (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Естественный язык, выступая как средство коммуникации, проявляет себя в многообразии минимальных единиц речевого общения, именуемых обычно высказываниями. Выделение высказывания в потоке речи и его анализ лежат в основе исследования функций различных элементов языковой системы.

Э. Бенвенист определяет высказывание как «приведение языка в действие посредством индивидуального акта его использования». В данном подходе под высказыванием понимается «акт производства высказывания, а не сам текст высказанного"1, т. е. понятие высказывания в формулировке Бенвениста практически соответствует принятому в современной лингвистической литературе понятию речевого акта2.

Анализ высказывания как коммуникативного акта обычно базируется на том, что в нем всегда можно выделить четыре основных фактора, цельное и неразрывное единство которых обеспечивает сам акт коммуникации: автор высказывания, его адресат, их взаимодействие и ситуация общения. Эти факторы, в свою очередь, являются многоплановыми и включают целый ряд аспектов, каждый из которых находит свое отражение в научных исследованиях.3.

Приведенный выше перечень факторов, а также состав входящих в них аспектов можно дополнить или уточнить, но, по мнению немецкого ученого В. Хартунга, «сама по себе проблематика этими факторами. не исчерпывается. Она скорее состоит в том, что эти.

1 Бенвенист Э., 1998, с. 312.

2 Языкознание, 1998, с. 412−413.

3 См. Гак В. Г., 1973; Бахтин M.M., 1979; Степанова Ю. С., 1981; Булыгина T.B., 1981; Арутюнова Н. Д., 1978; Демьянков В. З., 1982; Торсуева И. Г., 1976; Кобозева И. М., 1986; Куно С.: Kuno S., 1975; Грайс Г. П., 1985; Виноград Т., 2001; Хэллидей М.А.К., 1978; Кларк Г. Г. и Карлсон Т. Б., 1986; Серль Дж.Р., 1986; Кифер Ф., 1985; Остин Дж.Л.: Austin J.L., 1962; Алленн Дж.Ф. и факторы обнаруживают целый ряд различий, которые находятся во взаимной зависимости, оказывая соответствующее влияние на конкретную форму общения" 4.

В настоящей работе рассматривается один из наиболее важных аспектов фактора автора высказывания, а именно, организация высказывания в соответствии с его коммуникативными намерениями в расчете на «компетенцию"5 и определенную реакцию адресата.

Рассуждая о процессе формирования высказывания, М. Риф-фатер пишет, касаясь, в основном, письменной речи, что автор (в работе Риффатера — писатель) «заботится о том, чтобы его сообщение было декодировано так, как он это задумал, чтобы не только содержание сообщения, но и его отношение к нему было передано адресату (читателю). Читатель не только должен понять содержание сообщения, но и разделить точку зрения писателя на то, что важно и что неважно в этом сообщении"6. Вышесказанное, безусловно, относится и к сфере устной речи.7.

В процессе формирования сообщения автор высказывания вырабатывает в сознании предметно-логическую модель ситуации, элементы которой могут быть выбраны и сгруппированы различными способами. Вследствие этого высказывание приобретает вариативность, т. е. возможность описать одну и ту же ситуацию разными способами.

Перро Р., 1985 и др.

4 В. Хартунг: W. Hartung, 1970, с. 145.

5 Мы используем термин «компетенция» в значении «комптенция человека в использовании языка». См. Виноград Т., 2001, с. 55 и сл.

6 М. Риффатер, 1980, с. 72−73.

7 В работе Н. Д. Андреева и Л. Р. Зиндера /1963/ отмечается различная природа самого высказывания — «психофизического процесса языкового употребления» — и создаваемого в его рамках речевого произведения (у Риффатера — сообщение), которое является результатом данного процесса. Г Михель /1980/, отмечая диалектическое единство данных понятий, указывает, что понятию «высказывания», как минимальной единицы речевого общения ставится в соответствие понятие «предложения», как минимальной самостоятельной единицы текста, а исследованию высказывания в рамках прагматического анализа соответствует лингвостилистический анализ предложения.

Если рассматривать данную вариативность на уровне текста высказывания, то можно привести слова А. М. Пешковского, о том, что в «значении всего словосочетания остается какое-то единое ядро, что-то такое, что, непрерывно меняясь, остается самим собой, и что мы могли бы назвать вещественным значением всего словосочетания». При этом А. М. Пешковский поясняет, что речь идет не о разных частях словосочетания, представленных отдельными словами, а о разных сторонах словосочетания «как в звучании, так и в значении"8.

Иными словами, в каждом высказывании можно условно выделить некоторую неизменную составляющую, обычно называемую «вещественной информацией» и отвечающую за выполнение коммуникативного задания в широком смысле слова. Данная информация может быть передана исключительно лексическими средствами при нейтральной речевой интонации. С другой стороны, в высказывании всегда присутствует и т.н. «актуальная информация», благодаря которой достигается вариативность высказывания. Посредством передачи актуальной информации, с одной стороны, осуществляется привязка высказывания к контексту, а с другой — достигается передача внутреннего состояния самого автора, включая его социальный статус, темперамент, эмоциональный настрой и другие аспекты.

Эти две составляющие высказывания формируются посредством реализации двух основных функций языка — коммуникативной и экспрессивной. Передача вещественной информации возложена на коммуникативную функцию языка, а передача актуальной информации — на его экспрессивную функцию. Пешковский A.M., 2001. с. 72.

Анализ функций языка вызывает особый интерес в связи с расширением сферы изучения языка в действии, особенностей разговорной речи, функциональных стилей, лингвистики текста и т. д. Перед исследователями стоит задача выявления средств системы и структуры языка, служащих для реализации той или иной функции языка.

В современной лингвистической литературе приводится довольно широкий спектр классификаций функций языка9. Вместе с тем, две вышеупомянутые функции — коммуникативная и экспрессивная — в той или иной мере выделяются в каждом из подходов к данной классификации. В настоящей работе основное внимание уделяется анализу экспрессивной функции языка.

Приведем мнение О. В. Озаровского, который отмечает, что «понятие «экспрессивного» остается самым общим выражением особого качества языковых единиц, связанного с их «установкой на выражение», со всяким усиленным или необычным выражением мысли, чувства и воли в речи"10.

В рамках настоящей работы мы понимаем под экспрессивностью «совокупность связанных с категорией эмоциональной оценки семантико-стилистических признаков отдельных языковых единиц, которые обеспечивают их способность выступать в коммуникативном акте с целью создания определенного эффекта"11. Вследствие актуализации этих признаков в конкретном высказывании, последнее становится «маркированным», т. е. получает определенное выделение в потоке речи. Данный эффект маркированности высказывания мы называем экспрессией и относим этот термин к сфере ре^.

9 См. Аврорин В. А., 1975; Леонтьев А. А., 1969; Маслов Ю. С., 1998; Дешериев Ю. Д., 1977; Сы-роваткин С.Н., 1973; Мартине А., 1963; Бюлер К., 1965; Якобсон Р., 1975; Теньер Л., 1988 и др.

10 Озаровский O.B., 1976, с. 250.

11 Языкознание, 1998, с. 591. чи. в то время как термин экспрессивность мы относим к сфере языка.

Мы также проводим разграничение понятий экспрессивности в языке и эмоциональности, являющейся характеристикой психического состояния человека. Данный подход получил отражение в работе Е.М. Галкиной-Федорук, в которой автор анализируя лексические экспрессивные средства, указывает, что «эмоционально окрашенные слова выражают чувства человека, что всегда делает речь выразительной, т. е. экспрессивной», отмечая при этом, что «экспрессивность в речи» (в нашей терминологии — экспрессия) — это, в первую очередь, «усиление выразительности и изобразительности».

Эти рассуждения позволяют автору сделать вывод о том, что эмоциональные средства языка всегда экспрессивны, но экспрес.

10 сивные средства языка могут и не быть эмоциональными" .

В качестве носителя экспрессивности может выступать практически любая единица языка. На фонетическом уровне в качестве средства для выражения экспрессии могут выступать фонологически нерелевантные для данного языка изменения звуков (изменение длительности, аспирация и др.), а также акцентные и просодические средства — специальная интонация, особое фразовое ударение. Морфологические (словообразовательные) средства включают словосложение и широкий диапазон ласкательных и уничижительных аффиксов. Лексические экспрессивные средства охватывают пласт слов, имеющих помимо своего предметно-логического значения еще и оценочный компонент. Эти средства включают характерные междометия, усилительные частицы, вспомогательные гла.

12 Галкина-Федорук Е.М., 1958, с. 124. голы и местоимения.

На синтаксическом уровне экспрессия преимущественно выражается при помощи инверсии, т. е. изменения обычного порядка слов в предложении, путем использования эллиптических (неполных) синтаксических конструкций, в которых опускается тот или другой компонент структуры, а также посредством топикализации, т. е. обособления элемента тематического характера. В одном и том же высказывании может быть использовано сочетание всех или некоторых из этих средств.

Различие функционального использования каждого из приведенных выше экспрессивных языковых средств в многообразии видов общественно-речевой практики затрудняет их строгую классификацию по какому-либо единому признаку, и, как следствие, каждое такое средство требует отдельного исследования.

В настоящей работе анализируются синтаксические средства выражения экспрессии в иврите, условно выделяемые в комплексе экспрессивных факторов того или иного высказывания. Рассматривается влияние фразового ударения на интерпретацию анализируемых синтаксических конструкций. Анализ использования характерных морфологических и лексических средств выражения экспрессии обычно относится к сфере исследования словарного состава языка и выходит за рамки настоящей работы.

Заключение

.

Проведенный в настоящей работе анализ синтаксических средств выражения экспрессии в иврите свидетельствует о наличии ядра и периферии в системе порождения стилистически нейтральных и эмфатических предложений. Так, для предложений характеризации ядром системы стилистически нейтральных предложений составляют предложения, построенные по трехкомпонентной схеме, включающей копулятивный элемент. В то же время, предложения, построенные по двухкомпонентной схеме, не содержащей данного элемента, могут быть приняты в качестве периферии данной системы. В свою очередь, предложения, построенные по двухкомпонентной схеме, принимаются в качестве ядра системы порождения эмфатических предложений, периферию которой составляют предложения, построенные по трехкомпонентной схеме.

Таким образом целесообразно говорить о том, что система порождения стилистически нейтральных и эмфатических предложений состоит из двух взаимосвязанных подсистем, что получает выражение в том факте, что структурные схемы, составляющие периферию подсистемы порождения стилистически нейтральных предложений, составляют ядро подсистемы порождения эмфатических предложений, и наоборот.

Поскольку подсистема порождения эмфатических предложений представлена экспрессивными средствами различных языковых уровней, в предложениях, составляющих ее ядро, эти средства проявляются в совокупности, в то время когда в предложениях, составляющих периферию данной подсистемы, синтаксические средства выражения экспрессии не могут быть использованы. Таким образом, возможность использования собственно синтаксических средств выражения экспрессии указывает на принадлежность структурной схемы того или иного эмфатического предложения к ядру соответствующей подсистемы.

При проведении настоящего исследования мы приняли в качестве исходного положения тезис о том, что способ организации речевого произведения определяется коммуникативным заданием, влияющим на содержание высказывания. Другими словами, синтаксическая организация высказывания неразрывно связана с его семантикой. Приведем мнение О. И. Москальской, которая отмечала, что «структура и значение, выступающие как две стороны лингвистического знака, неразъемны как при описании каждой единицы синтаксиса так и всех ее манифестаций"127.

Проводя анализ синтаксических средств выражения экспрессии в иврите, мы абстрагировались от других экспрессивных языковых средств. Вместе с тем, в соответствии с вышеизложенным тезисом, экспрессивное высказывание, помимо соответствующей синтаксической структуры, характеризуется, прежде всего, маркированным интонационным контуром, основным показателем которого является дополнительное фразовое ударение, а так же соответствующим лексическим наполнением.

Значение высказывания складывается не только из значений отдельных лексических единиц, но из значения структурной схемы, лежащей в основе высказывания. Р. Фрейндлих указывал, что «исследовать различные возможности в выборе единиц значения и в способе их связи для образования общего значения предложения и.

128 означает сделать семантический анализ предложения" .

127 Москальская О. И., 1974, с. 9.

128 Freundlich R., 1970, с. 88.

Что касается фразового ударения, то оно, относясь к просодическим языковым средствам, входит во внешнюю оболочку высказывания, придающую ему окончательную форму и воспринимаемую адресатом в процессе коммуникации.

Согласно приведенному выше мнению Г. В. Колшанского, при помощи соответствующей интонации функции любого элемента структурной схемы предложения могут быть «нейтрализованы», и, в конечном счете, именно интонацией определяется конкретный вид структурной схемы. Не подвергая сомнению это положение, отметим, что анализ соотношения формальной структуры предложения и его интонационного контура показывает, что интонация во многом обусловлена синтаксической структурой. В частности, как было показано в Главе II, реализация некоторых структурных схем обязательно сопровождается дополнительным фразовым ударением.

В связи с тем, что смысловое содержание предложения во многом определяется типом структурной схемы, каждому из них свойственны свои способы модификации, в результате которых предложение приобретает эмфатическую коннотацию. Следовательно, модификация структурных схем не выводит образованные по ним предложения из семантического класса, к которым они исходно относились, и соответственно, эмфатические предложения принадлежат к тому же семантическому классу, что и соответствующие стилистически нейтральные предложения. Как следствие, структурные схемы эмфатических предложений рассматриваются не как самостоятельные образования, а как результат модификации базовых схем.

Показать весь текст

Список литературы

  1. На русском языке:
  2. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. JL, 1975.
  3. В.Г. Структурно-смысловое ядро предложения // Члены предложения в языках различных типов («Мещаниновские чтения»). Наука. JL, 1972.
  4. А.Ю. Современный иврит. М., «Наука», 1990.
  5. . Г. Н. Наблюдения над сегментированными конструкциями в современном русском языке // Синтаксис и стилистика. Наука. М., 1976.
  6. Дж. Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVI, М., 1985.
  7. М.Е. Краткая грамматика древне-еврейскаго языка. Издаше Книжнаго магазина Братьевъ Влетницкихъ. Одесса, 1908.
  8. Н.Д., Зиндер JI.P. О понятиях речевого акта, вероятности речи и языка.— «Вопросы языкознания», 1963, № 3, с. 154.
  9. Н. Д. Фактор адресата. Изв. АН СССР. Сер. ЛиЯ, 1981, т. 40. В. 4.
  10. Н.Д. Предложение и его смысл. «Наука». М., 1976.
  11. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. УРСС. М., 2001а.
  12. Ш. Французская стилистика. УРСС. М., 20 016-
  13. З.Б. Номинативное и предикативное функционирование арабского предложного словосочетания. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, М., 2002.
  14. М.М. Высказывание как единица речевого общения // Эстетика словесного творчества, М., 1979.
  15. Э. Общая лингвистика. Благовещенский гуманитарный колледж им. И. А. Бодуэна де Куртенэ. 1998.
  16. Т.А. О сегментации или о членении предложения // Члены предложения в языках различных типов («Мещаниновские чтения»). Наука. Л., 1972.
  17. Т.В. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР. Сер. ЛиЯ, 1981, № 4.
  18. К. Теория языка (извлечения) // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях. Ч.2., М., 1965.
  19. Ван Дейк Т. Вопросы прагматики текста // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. Эдиториал УРСС. М., 2001.
  20. И.П. К вопросу об устной и письменной традиции в Ветхом Завете // Переднеазиатский сборник. III. М., 1979.
  21. Т. К процессуальному пониманию семантики // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. Эдиториал УРСС. М., 2001.
  22. В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры // «Вопросы языкознания», 1961, № 4.
  23. Г. М. Теория артикля и проблемы арабского синтаксиса. М., «Наука», 1972.
  24. Гак В. Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М., 1973-
  25. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // «Сборник статей по языкознанию. Профессору МГУ академику В. В. Виноградову в день его 60-летия» М., 1958.
  26. И.Р. Проблемы лингвостилистики (вступительная статья) // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск IX, М., 1980.
  27. П. Разделы и направления стилистики и их проблематика // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск IX, М., 1980-
  28. В.И. Стилистика современного китайского языка. М., «Просвещение», 1979.
  29. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI, М., 1985,
  30. .М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. М. «Наука», 1972.
  31. .М. Краткий грамматический очерк языка иврит // Шапиро Ф. Л. Иврит-русский словарь. М., Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963а.
  32. М.М. Позиции подлежащего в языках разных типов // Члены предложения в языках различных типов («Мещаниновские чтения»). Наука. Л., 1972.
  33. В. 3., Конвенции, правила и стратегии общения. Изв. АН СССР. Сер. ЛиЯ, 1982, т. 41. В. 4.
  34. Ю.Д. Социальная лингвистика. М., 1977.
  35. Дискуссия по проблемам стилистики // «Вопросы языкознания», 1954, № 4.
  36. И.М. Иврит // Языки Азии и Африки. IV. Афразийские языки. Книга 1: Семитские языки. М., «Наука». 1991.
  37. И.М. Языки Передней Азии. М., 1967.
  38. М.Н. Из истории восточной грамматической науки в XI веке (о двух направлениях в изучении древнееврейского языка) // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока, XI, М., 1975.
  39. М.Н. Из пятой части «КИТАБ АЛ-МУШТАИЛ» (гл. IV и V) // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока, X, М., 1974.
  40. Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVI, М., 1985.
  41. Г. Г., Карлсон Т. Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVII, М., 1986.
  42. И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности. // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVII, М., 1986.
  43. И.М. Лингвистическая семантика. Эдиториал УРСС. М., 2001.
  44. И.И. Порядок слов в стихе и прозе // Синтаксис и стилистика. Наука. М., 1976.
  45. И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения // Эдиториал УРСС. М., 2002.
  46. П.К. Книга сравнения еврейского языка с арабским Абу Ибрагима (Исаака) Ибн Баруна. СПб, 1893.
  47. Г. В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке. «Наука». М., 1975.
  48. Краткая Еврейская Энциклопедия. Иер. 1976−1999.
  49. Д. и Дейви Д. Стилистический анализ. // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск IX, М., 1980-
  50. И.И. Элементы разговорного синтаксиса в произведениях эпистолярного жанра // Синтаксис и стилистика. Наука. М., 1976.
  51. Т.О. Учебник древнееврейского языка. Изд. Российского Библейского Общества. М., 1998.
  52. В.В. Отрицательные предложения и вопросы арабского синтаксиса. Издательство Московского Университета. М., 1989.
  53. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.
  54. Маймонид. Путеводитель растерянных. М., «Мосты культуры», 2000.
  55. А. Основы общей лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. Ill, М., 1963-
  56. Ю.С. Введение в языкознание. М., «Высшая школа», 1998.
  57. В. О так называемом актуальном членении предложения. Пер. с чешского. // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
  58. Г. Основы теории стиля. // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск IX, М., 1980-
  59. О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М., 1974.
  60. Новые материалы для характеристики Иегуды Хаюджа, Самуила Нагида и некоторых других представителей еврейской философской науки в X, XI и XII веке. Под ред. П.Коковцова. Петербург, 1916.
  61. О.В. Конструктивно-семантические связи как источник экспрессивности высказываний со значением несогласия // Синтаксис и стилистика. Наука. М., 1976.
  62. A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные труды. М., 1959.
  63. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Учебное пособие. Изд. 8-е. М.: Эдиториал УРСС, 2001.
  64. . Практическая грамматика языка иврит. «Тарбут», Т.-А., 1985.
  65. Г. Н. Эстетическое и художественное. М., Изд-во МГУ, 1965.
  66. X. Краткая история иврита. // В кн. «Иврит — язык возрожденный». Библиотека «Алия», № 107. Т.-А., 1990а.
  67. X. Что такое «хороший иврит»? // В кн. «Иврит -язык возрожденный». Библиотека «Алия», № 107. Т.-А., 19 906.
  68. М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск IX, М., 1980-
  69. Русская грамматика. Ред. Н. Ю. Шведова. Изд. Ак. Наук СССР, М., 1980.
  70. В.Н., Юдин Э. Г. Задачи, методы и приложения общей теории систем // Исследования по общей теории систем. М., 1969.
  71. Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVII, М., 1986.
  72. Н.А. Методологический аспект понятия функции языка. Изв. АН СССР. Сер. ЛиЯ, 1979, № 2-
  73. А. Практическая грамматика иврита. Иерусалим. 1983.
  74. Ю.С. В поисках прагматики // Изв. АН СССР. Сер. ЛиЯ, 1981, № 4.
  75. С.Н. Значение высказывания и функции языка в семиотической трактовке // Вопросы языкознания. 1973, № 5-
  76. Л. Основы структурного анализа. М., «Прогресс», 1988.
  77. И.Г. Теория высказывания и интонация. Вопросы языкознания 1976, № 2-
  78. С. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск IX, М., 1980-
  79. С.М. К вопросу об употреблении связки в современном иврите // Язык иврит: исследование и преподавание. Материалы Девятой Ежегодной международной междисциплинарной конференции по иудаике. «СЭФЕР». Академическая серия. Выпуск 6. М., 2002.
  80. Хэллидей М.А. К. Место функциональной перспективы предложения в системе лингвистического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII, М., 1978-
  81. С.Н. Синтаксические модели со значением психологического состояния и их синонимика // Синтаксис и стилистика. Наука. М., 1976.
  82. У.Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XI, М., 1982.
  83. Языкознание. Большой энциклопедический словарь, М.,
  84. Большая Российская Энциклопедия", 1998.
  85. Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., «Прогресс», 1975.1. На европейских языках:
  86. Albrecht С. Die wortstellung im hebraischen Nominalsatze. Zaw, 1887−1888.
  87. Austin J.L. How to do Things with Words. N.Y. Oxford University Press. 1962
  88. Avineri I. The Achievements of Modern Hebrew. Merhavyah, 1946.
  89. Bahat S. The relative clause in Modern Hebrew. Doct. Diss., The Hebrew University, Jerusalem, 1964.
  90. Bar-Asher M. The historical unity of Hebrew and Mishnaic Hebrew research // Language studies, Jerusalem, 1985.
  91. Ben-Asher M. The conditional clause in Modern Hebrew. Doct. diss. The Hebrew University, Jerusalem, 1965.
  92. Bennet T. Hebrew grammar. 3rd ed. London, 1732.
  93. Berman R.A. Modern Hebrew Structure. T.-A. 1978.
  94. Blau J. A Grammar of Biblical Hebrew. Wiesbaden, 1976.
  95. Blau J. An Adverbial Construction in Hebrew and Arabic // The Israel Academy of Sciences and Humanities Proceedings IV, I. Jerusalem, 1977.
  96. Blau J. Some problems of the formation of the old Semitic languages in the light of Arabic dialects // Proceedings of the International Conference on Semitic Studies. Jerusalem, 1969.
  97. Blau J. The renaissance of Modern Hebrew and Modern Arabic: parallels and differences in the revival of two Semitic languages.1. Berkerley, 1984.
  98. Brockelmann С. Hebraische Syntax. Neukirchen Kreis Moers, 1956.
  99. Bruneau Ch. La Stylistique // «Romance Philology», V., 19 511 952,1−14.
  100. Chayen M.J., Dror Z. Introduction to Hebrew transformational grammar. Leiden, 1976.
  101. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Mass., M.I.T., Cambridge, 1965.
  102. Chomsky N. Morphophonemics of Modern Hebrew. Phil., 1951.
  103. Chomsky W. The growth of Hebrew during the Middle Ages // The seventy-fifth anniversary volume of the jewish quarterly review. Ed. by A.A. Neuman and S. Zeitlin. Philadlphia, 1967.
  104. P. (ed). Studies in Modern Hebrew syntax and semantics. Amsterdam, 1976.
  105. Davidson A.B. Hebrew syntax. Edinburg, 1924.
  106. Doron E. The copula in Modern Hebrew (doct. diss) University of Texas, Austin, 1983.
  107. Driver S.R. A treatise on the Use of Tenses in Hebrew, Oxford, 1892.
  108. Encyclopaedia Judaica. 1971−1973.
  109. Enkvist N.E. On the Place of Style in some Linguistic Theories // «Literature Style. A Simposium» Ed. by S. Chatman, London New York, 1971.
  110. Freundlich R. Sprachtheorie. Grundbegriffe und Methoden zur Untersuchung der Sprachstruktur. Springer Verlag. Wien — New York, 1970.
  111. Gesenius W., Buhl F. Hebraisches und aramaisches Handworterbuch tiber das Alte Testament, Leipzig, 1915.
  112. Gesenius'. Hebrew Grammar. Oxford University Press, Eli House, London. 1910.
  113. Glinert L. The Grammar of Modern Hebrew. Cambridge, 1999.
  114. Glinert L. Negative and Non-Assertive in Contemporary Hebrew// Studies on Contemporary Hebrew. A Selection of Readings. Ed. by S.Morag. Academon Press. Jer. 1987.
  115. Gordon A. The Development of Particle in Biblical, Mishnaic and Modern Hebrew // Afroasiatic Linguistics. 1982, vol.8, № 3.
  116. Grinfeld J., Nayeh J. Hebrew and Aramaic in the Persian Period // The Camdrige history of Judaism, Yer., 1984.
  117. Grintz J.M. Hebrew as the spoken and written language in the last days of Second Temple. Journal of Biblical Literature, № 79, 1960.
  118. Harris Z.S. Structural Linguistics, Chicago, University of Chicago Press, 1961.
  119. Hartung W. Der Muttersprachunterricht, und die gesellschaftli-che Funktion der Sprache. // «Deutschunterricht», 1970, 23, 3 und 4.
  120. Hay on Y. Having and Being in Modern Hebrew // Studies on Contemporary Hebrew. A Selection of Readings. Ed. by S.Morag. Academon Press. Jer. 1987.
  121. Hiebsch W. Soziaipsychologische Grundlagen der Person-lichkeitsformung. Berlin, 1972.
  122. Kaddari M.Z. The medieval heritage of Modern Hebrew usage. T.-A., 1970.
  123. Kaddari Z.M. The Lexical Entry of Biblical Hebrew Hu in Monolingual Dictionaries // International Journal of Lexicography. Oxford, 1988.
  124. Kuno S., Subject, theme, and the speaker’s empathy // Subject and topic. N. Y. — S. F. L., 1975-
  125. Karcevsni S. Sur la phonologic de la phrase, TCLP, 1931, № 4.
  126. Lyons J. Semantics. Cambrige, 1977.
  127. Masclef F. Grammatica Hebraica. Paris, 1743.
  128. Mathesius V. Obsahovy rozbor soucasne anglicitiny. Praha, 1961.
  129. Morag S. The beginning of Hebrew: some semantic considerations // Language studies (ed. by M. Bar-Asher). Jerusalem, 1985.
  130. Muraoka T. Empasis in Biblical Hebrew. Oxford, 1969.
  131. Muraoka T. Emphatic words and structures in Biblical Hebrew. Jerusalem-Leiden, 1985.
  132. Nir R. The semantic Structure of nominal compounds in Modern Hebrew // Bulletin of the school of Oriental and African Studies, № 43, 1980.
  133. Oman U. The nominal Phrase in Modern Hebrew. Yer., 1965.
  134. Rabin C. The development of the syntax of postbiblical Hebrew (doct. diss). University of Oxford, 1943.
  135. Rabin H. A Short History of Hebrew Language. L., 1984.
  136. Reckendorf H. Die syntaktischen Verhaltnisse des Arabischen. Leiden, 1895.
  137. Rosen H. Contemporary Hebrew. Hague, 1977.
  138. Rosen H. Diachronic Syntax and Revival of Hebrew // Pro-ceedngs of the XHIth International Congress of linguistics. Tokyo, 1982.
  139. Rosen H.B. Textdook of Israeli Hebrew. Chicago, 1962.
  140. Saenz-Badillos A. A History of the Hebrew Language. Cambrige University press, 1993.
  141. Seidler H. Allgemeine Stilistik. Gottingen, 1953.
  142. Simon H. Lehrbuch der modernen hebraischen Sprache. Lpz., 1976.
  143. Пять книг Торы. Издательство «Мосад арав Кук» Иерусалим, 1975.
  144. Первые и последние пророки. Издательство «Мосад арав Кук» Иерусалим, 1975.
  145. Sivan-Levinston. The Megiddo Modern Dictionary. «Megiddo», T.-A., 1989−1990.
  146. Ф.Л.Шапиро. Иврит-русский словарь. M., Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963.
Заполнить форму текущей работой